法语助手
  • 关闭
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单恋, 单链的, 单链双锚锚泊, 单梁, 单梁桥式吊车, 单列, 单列发动机, 单列向心球轴承, 单列圆锥滚子轴承, 单裂片的(指蒴果),

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单螺旋桨船, 单脉冲, 单盲法, 单门齿亚目, 单门独户, 单密度, 单面凹砂轮, 单面弹簧合叶, 单面焊, 单面晶的,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
提出增产节约的倡仪,其随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单亲, 单亲家庭, 单亲生殖, 单区, 单曲线, 单群近似, 单染色体, 单染色性的, 单热石, 单热源的, 单人床, 单人牀, 单人的, 单人独马, 单人房间, 单人房间(旅馆等的), 单人滑, 单人牢房, 单人牢房的, 单人牢房监禁, 单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵, 单调乏味, 单调函数, 单调矩阵, 单调重复地,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度西水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单叶的, 单叶函数, 单叶假地豆, 单一, 单一的, 单一定额, 单一分离因子, 单一故障, 单一故障准则, 单一经济,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单义的, 单义性, 单翼瓣的, 单翼机, 单翼图案, 单因子杂种, 单音, 单音放大器, 单音节词, 单音调制,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤睁了一下眼晴即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单原子的, 单原子分子, 单原子氧, 单源, 单院的(指议会), 单杂种的, 单载波, 单渣法, 单张, 单爪锚,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


单柱接底钻探平台, 单柱头的, 单转子, 单子, 单子的, 单子房的, 单子山楂, 单子叶, 单子叶的, 单子叶植物,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,