Cette métaévaluation est limitée par la petite taille et la nature non aléatoire de l'échantillon.
这一元评价抽样较小以及具非随机性,因此有一些局限性。
Cette métaévaluation est limitée par la petite taille et la nature non aléatoire de l'échantillon.
这一元评价抽样较小以及具非随机性,因此有一些局限性。
Ils étaient souvent sélectionnés de manière aléatoire, mais pas toujours.
这些原因往往具有随机性,但有时则不是这样。
Certaines erreurs, en particulier celles liées à l'utilisation d'échantillons, sont aléatoires et leurs conséquences mesurables.
一些误差,特别是因所采用
抽样方法而

误差,是随机性
,这种误差是可以量度
。
Le Rapporteur spécial préconise les contrôles de sécurité systématiques ou aléatoires plutôt que les méthodes reposant sur le profilage.
特别报告员
议作为首选办法,可以实行既带普遍性又有随机性


查,而不是以貌相为主
措施。
Il s'agit en effet de contrôles non discriminatoires, auxquels les terroristes ne peuvent échapper, et qui sont donc plus efficaces que les méthodes fondées sur le profilage.
普遍性或随机性
查不带有歧视性,同时又不致使恐怖分子漏网,因此它比以貌相为主
措施更为有效。
De plus, dans le contexte de la prévention des attentats-suicide, le Rapporteur spécial réitère sa recommandation visant l'application de contrôles de sécurité universels ou aléatoires plutôt que des mesures fondées sur le profilage.
此外,就防止自杀式攻击而言,特别报告员再次重申,
议实行普遍性或随机性

查,而不是采取以貌相为主
措施。
La portée de cette métaévaluation étant limitée par le nombre restreint de rapports et la nature non aléatoire de l'échantillon, les constatations faites ne sauraient être extrapolées à tous les rapports d'évaluation établis par les programmes du Secrétariat.
抽样
数量较小以及其非随机性是这一元评价
局限性,因此,不能预测其调查结果适用于秘书处所有评价报告领域。
Présentant son rapport, le Secrétaire général a souligné que les civils n'étaient plus les simples victimes aléatoires des conflits mais étaient devenus des cibles, comme le montraient amplement les conflits en Angola, en Colombie, au Kosovo, en Sierra Leone et au Timor oriental.
秘书长在提出报告时强调,平民不再仅仅是冲突中随机性
受害者,而是已成为攻击
目标,从
哥拉、哥伦比亚、东帝汶和科索沃以及塞拉利昂
冲突中可以清楚看出这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。