法语助手
  • 关闭
xiàn rù
1. (落在不利的地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然一片黑暗之中。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔运动却僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现使极度恐慌之中。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

无尽哀思,突然听见有叫我名字。

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线军急需补充后方劳动力。

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我财政危机的事情是,我的两次离婚。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他了悲惨之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

情网的男就像获得了一次重生。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使他沉思。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通瘫痪。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次被动。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的阱。

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着重新冲突的危险。

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

关切地注意到世界上某些区域在裁军方面僵局。

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸的是,刚果对话僵局。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


带有偏袒的评价, 带有色纹的, 带有石印设备的印刷, 带有图章的, 带有吸墨纸的垫板, 带有嘘声的, 带有优越感的, 带有羽毛的, 带鱼, 带羽叶属,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


解释:
empêtrer www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入片黑暗之中。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现使人们陷入极度恐慌之中。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两离婚。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,陷入了悲惨之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网的男人就像获得了生。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使陷入沉思。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通陷入瘫痪。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三陷入被动。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着陷入冲突的危险。

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸的是,刚果人对话陷入僵局。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


带制动器套筒, 带转环滑轮, 带状碧玉, 带状层, 带状的, 带状灰岩, 带状火药, 带状或条状装饰框缘, 带状角膜炎, 带状接触角岩,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机程度影响了对经济体系恐惧程度。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星出现使人们陷入极度恐慌之中。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线陷入,盟军急需补充后方劳动力。

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机事情是,我两次离婚。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他陷入了悲惨之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane突然消失让Nicolas陷入了深深昏沉。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网男人就像获得了一次重生。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让个地区陷入

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

个消息使他陷入沉思。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通陷入瘫痪。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国途中,魔术师陷入位庇护者所布置陷阱。

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着重新陷入冲突危险。

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸是,刚果人对话陷入僵局。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


带状影, 带状硬皮病, 带状云, 带状张线, 带子, 带子(扁阔的), 带子(捆扎礼品盒用的), 带紫的色彩, 带棕色的, 带走,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机程度影响了对经济体系恐惧程度。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,出现使人们陷入极度恐慌之中。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线陷入困境,盟军急需方劳动力。

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机事情是,我两次离婚。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他陷入了悲惨之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane突然消失让Nicolas陷入了深深昏沉。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网男人就像获得了一次重生。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使他陷入沉思。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通陷入瘫痪。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置陷阱。

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着重新陷入冲突危险。

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸是,刚果人对话陷入僵局。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

一片黑暗之中。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现使人们极度恐慌之中。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

无尽哀思,然听见有人叫我名字。

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线困境,盟军急需补充后方劳动力。

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我财政危机的事情是,我的两次离婚。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他了悲惨之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的然消失让Nicolas了深深的

Un homme amoureux est né une seconde fois.

情网的男人就像获得了一次重生。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使他思。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通瘫痪。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次被动。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的阱。

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着重新的危险。

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面僵局。

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸的是,刚果人对话僵局。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然一片中。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现使人们极度恐慌中。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线困境,盟军急需补充后方劳动力。

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其财政危机的事情是,我的两次离婚。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他了悲惨中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消Nicolas了深深的昏沉。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

情网的男人就像获得了一次重生。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震这个地区混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使他沉思。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我我不要爱里。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通瘫痪。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次被动。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的阱。

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着重新冲突的危险。

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面僵局。

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸的是,刚果人对话僵局。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入机的程度影响济体系的恐惧程度。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现使人们陷入极度恐慌之中。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入狼爪?

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入机的事情是,我的两次离婚。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于机,他陷入悲惨之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas陷入深深的昏沉。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网的男人就像获得一次重生。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使他陷入沉思。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通陷入瘫痪。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师陷入这位庇护者所布置的陷阱。

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着重新陷入冲突的险。

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸的是,刚果人陷入僵局。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


袋口, 袋狼, 袋狸, 袋囊, 袋式过滤器, 袋式提升机, 袋鼠, 袋鼠类, 袋鼠属, 袋网,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机程度影响了对经济体系恐惧程度。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星出现使人们陷入极度恐慌之中。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越像陷入了狼爪?

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机事情是,我两次离婚。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他陷入了悲惨之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane突然消失让Nicolas陷入了深深昏沉。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入人就像获得了一次重生。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使他陷入沉思。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通陷入瘫痪。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置陷阱。

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着重新陷入冲突危险。

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸是,刚果人对话陷入僵局。

声明:以上句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,
xiàn rù
1. (落在不利的境地) être pris dans
2. (深深地进入) s'enfoncer



s'enfoncer
sombrer
tomber

~困境
s'enfoncer(tomber)dans une situation embarrassante(difficile; fâcheuse)


其他参考解释:
empêtrer www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.

房子突然陷入一片黑暗之中。

En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.

然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。

Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.

陷入危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星的出现使人们陷入极度恐慌之中。

Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...

小羊羔也不错,不过怎么越看越陷入了狼爪?

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.

陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。

En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.

在1914年,由于士兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。

Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.

尤其让我陷入财政危机的事情是,我的两次离婚。

A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.

由于经济危机,他陷入了悲惨之中。

La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.

phane的突然消失让Nicolas陷入了深深的昏沉。

Un homme amoureux est né une seconde fois.

陷入情网的男人得了一次重生。

Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.

地震让这个地区陷入混乱。

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息使他陷入沉思。

Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.

总是有东西在不停地提醒我让我不要陷入爱里。

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工使公共交通陷入瘫痪。

Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.

这是法国队在三场热身赛中第三次陷入被动。

Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.

在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。

La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.

显然,科特迪瓦存在着重新陷入冲突的危险。

Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.

我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。

Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.

不幸的是,刚果人对话陷入僵局。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 陷入 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


陷落, 陷落地震, 陷没, 陷溺, 陷人于罪, 陷入, 陷入(流沙或泥潭), 陷入沉思, 陷入沉思中, 陷入大乱的国家,