Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
妇女果丧偶,再次结婚并不困难,特别是
果她出
第很高。
Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
妇女果丧偶,再次结婚并不困难,特别是
果她出
第很高。
Les discriminations, exclusions ou préférences fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité ou l'origine sociale sont contraires aux principes de la législation du travail.
“一切基于种族、肤色、性别、所属工会、宗教、政治见解、国籍或社会第等种种考虑而实行
歧视、排斥和偏好,都有悖于劳工立法
则。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识字率预期达到63%,向所有人提供免费初等教育,向女童发放课本,给第低下(达利人)及处于不利地位
儿童发放助学金。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假区别对待,
按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出
、财产、
第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定
权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假区别对待,
按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出
、财产、
第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定
权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假区别对待,
按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出
、财产、
第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定
权利,那就明显违背了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
妇女如果丧偶,再次结婚并不困难,特别是如果她门第很高。
Les discriminations, exclusions ou préférences fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité ou l'origine sociale sont contraires aux principes de la législation du travail.
“一切基于种族、肤色、性别、所属工会、宗教、政治见解、国籍或社会门第等种种考虑而实行歧视、排斥和偏好,都有悖于劳工立法
则。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识字率预期达到63%,向所有人提供免费初等教育,向女童发放课本,给门第低下(达利人)及处于不利地位儿童发放助学金。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会
、财产、门第或其他地位,
别对待从而限制第12条第1、2款规定
权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会
、财产、门第或其他地位,
别对待从而限制第12条第1、2款规定
权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会
、财产、门第或其他地位,
别对待从而限制第12条第1、2款规定
权利,那就明显违背了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
如果丧偶,再次结婚并不困难,特别是如果她出身的门第很高。
Les discriminations, exclusions ou préférences fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité ou l'origine sociale sont contraires aux principes de la législation du travail.
“一切基于种族、肤色、性别、所属工会、宗教、政治见解、国籍社会门第等种种考虑而实行的歧视、排斥和偏好,都有悖于劳工立法的
则。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识字率预期达到63%,向所有人提供免费初等教育,向童发放课本,给门第低下(达利人)及处于不利地位的儿童发放助学金。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治见解、民族血统
社会出身、财产、门第
地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治见解、民族血统
社会出身、财产、门第
地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治见解、民族血统
社会出身、财产、门第
地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
妇女如果丧偶,再次结困难,特别是如果她出身的门第很高。
Les discriminations, exclusions ou préférences fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité ou l'origine sociale sont contraires aux principes de la législation du travail.
“一切基于种族、、
别、所属工会、宗教、政治见解、国籍或社会门第等种种考虑而实行的歧视、排斥和偏好,都有悖于劳工立法的
则。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识字率预期达到63%,向所有人提供免费初等教育,向女童发放课本,给门第低下(达利人)及处于利地位的儿童发放助学金。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、、
别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、、
别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、、
别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
妇女如果丧偶,再次结婚并不困难,特别是如果她出的门第很高。
Les discriminations, exclusions ou préférences fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité ou l'origine sociale sont contraires aux principes de la législation du travail.
“一切基于种族、肤色、性别、所属工会、宗教、政治见解、国籍或社会门第等种种考虑而实行的歧视、排斥和偏好,都有悖于劳工立法的则。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识字率预期达到63%,向所有人提供免费初等教育,向女童发放课本,给门第低下(达利人)及处于不利地位的儿童发放助学金。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出、
、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出、
、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出、
、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
妇女如果丧偶,再次结婚并不困难,特别是如果她出身的门第很高。
Les discriminations, exclusions ou préférences fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité ou l'origine sociale sont contraires aux principes de la législation du travail.
“一切基种族、肤色、性别、所属工会、宗教、政治见解、国籍或社会门第等种种考虑而实行的歧视、排斥和偏好,都有
工立法的
则。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识期达到63%,向所有人提供免费初等教育,向女童发放课本,给门第低下(达利人)及处
不利地位的儿童发放助学金。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
妇女如果丧偶,再次结婚并困难,特别是如果她出身的门第很高。
Les discriminations, exclusions ou préférences fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité ou l'origine sociale sont contraires aux principes de la législation du travail.
“一切基种族、肤色、性别、所
、宗教、政治见解、国籍或社
门第等种种考虑而实行的歧视、排斥和偏好,都有悖
劳
立法的
则。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识字率预期达到63%,向所有人提供免费初等教育,向女童发放课本,给门第低下(达利人)及利地位的儿童发放助学金。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
妇女如丧偶,再次结婚并不困难,特
是如
身的门第很高。
Les discriminations, exclusions ou préférences fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité ou l'origine sociale sont contraires aux principes de la législation du travail.
“一切基于种族、肤色、性、所属工会、宗教、政治见解、国籍或社会门第等种种考虑而实行的歧视、排斥和偏好,都有悖于劳工立法的
则。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识字率预期达到63%,向所有人提供免费初等教育,向女童发放课本,给门第低下(达利人)及处于不利地位的儿童发放助学金。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过待,如按照种族、肤色、性
、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会
身、财产、门第或其他地位,
待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过待,如按照种族、肤色、性
、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会
身、财产、门第或其他地位,
待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过待,如按照种族、肤色、性
、语言、宗教、政治或其他见解、民族血统或社会
身、财产、门第或其他地位,
待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque les femmes étaient veuves, il n'était pas difficile pour elles de contracter un autre mariage en particulier si elles faisaient partie d'une bonne famille.
妇女如果丧偶,再次结婚并不困难,特别是如果她出身的门第很高。
Les discriminations, exclusions ou préférences fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité ou l'origine sociale sont contraires aux principes de la législation du travail.
“一切基于种族、肤色、性别、所属工、
、政治见解、国籍或社
门第等种种考虑而实行的歧视、排斥和偏好,都有悖于劳工立法的
则。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识字率预期达到63%,向所有提供免费初等
育,向女童发放课本,给门第低下(达利
)
于不利地位的儿童发放助学金。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、、政治或其他见解、民族血统或社
出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、、政治或其他见解、民族血统或社
出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
Ainsi, il y aurait clairement violation du Pacte si les droits consacrés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 12 étaient restreints en raison de distinctions quelconques, fondées par exemple sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
这样,假如通过区别对待,如按照种族、肤色、性别、语言、、政治或其他见解、民族血统或社
出身、财产、门第或其他地位,区别对待从而限制第12条第1、2款规定的权利,那就明显违背了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。