Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球治理中不平等现象如果长此下去
话,全球化所带来
分化不但不能缩小,反而
加剧。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球治理中不平等现象如果长此下去
话,全球化所带来
分化不但不能缩小,反而
加剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点如不予以改正,长此下去将增加数以百万计儿童和少年遭受排斥、暴力、贫穷和失望
危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前
交通部门
主要能源使用模式是不能持续
,长此下去,
加深世界面临
环境问题并
健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
安理负荷已越来越重,长此下去
到安理
及时有效处理重大和平与安全问题,
安理
效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社认真处理商品价格长期下降
问题,如果长此下去,将使南部非洲共同体大多数国家
全球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务重组以及筹集外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球治理中的不平等现象如果去的话,全球化所带来的两极分化不但不能缩小,反而会加剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点如不予以改正,去将增加数以百万计的儿童和少年遭受排斥、暴力、贫穷和失望的危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前的交通部门的主要能源使用模式是不能持续的,
去,会加深世
的环境问题并影响健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
安理会的负荷已越来越重,去会影响到安理会及时有效处理重大和平与安全问题,影响安理会的效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社会认真处理商品价格期
降的问题,如果
去,将使南部非洲共同体大多数国家的全球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务重组以及筹集外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球治理中不平等现象如果长此下去
话,全球化所带来
两极分化不但不能缩小,反
剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点如不予以改正,长此下去将增数以百万计
儿童和少年遭受排斥、暴力、贫穷和失望
危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前
交通部门
主要能源使用模式是不能持续
,长此下去,
深世界面临
环境问题并影响健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
安理已越来越重,长此下去
影响到安理
及时有效处理重大和平与安全问题,影响安理
效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社认真处理商品价格长期下降
问题,如果长此下去,将使南部非洲共同体大多数国家
全球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务重组以及筹集外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球治理中的不等现象
此下去的话,全球化所带来的两极分化不但不能缩小,反而会加剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点不予以改正,
此下去将增加数以百万计的儿童
少年遭受排斥、暴力、贫穷
失望的危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前的交通部门的主要能源使用模式是不能持续的,
此下去,会加深世界面临的环境问题并影响健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
安理会的负荷已越来越重,此下去会影响到安理会及时有效处理重
与安全问题,影响安理会的效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社会认真处理商品价格期下降的问题,
此下去,将使南部非洲共同体
多数国家的全球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务重组以及筹集外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球的不平等现象如果长此下去的话,全球化所带来的两极分化不但不能缩小,反而会加剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点如不予以改正,长此下去将增加数以百万计的儿童和少年遭受排斥、暴力、贫穷和失望的危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前的交通部门的主要能源使用模式是不能持续的,长此下去,会加深世界面临的环境问题并影
健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
会的负荷已越来越重,长此下去会影
到
会及时有效处
重大和平与
全问题,影
会的效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社会认真处商品价格长期下降的问题,如果长此下去,将使南部非洲共同体大多数国家的全球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务重组以及筹集外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球治理中的平等现象如果
此下去的话,全球化所带来的两极分化
缩小,反而会加剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点如予以改正,
此下去将增加数以百万计的儿童和少年遭受排斥、暴力、贫穷和失望的危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前的交通部门的主要
源使用模式是
持续的,
此下去,会加深世界面临的环境问题并影响健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
安理会的负荷已来
,
此下去会影响到安理会及时有效处理
大和平与安全问题,影响安理会的效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社会认真处理商品价格期下降的问题,如果
此下去,将使南部非洲共同体大多数国家的全球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务
组以及筹集外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球治理中的不平等现象如果长此下去的话,全球化所带的两极分化不但不能
,
而会加剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点如不予以改正,长此下去将增加数以百万计的儿童和少年遭受排斥、暴力、贫穷和失望的危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前的交通部门的主要能源使用模式是不能持续的,长此下去,会加深世界面临的环境问题并影响健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
安理会的负荷重,长此下去会影响到安理会及时有效处理重大和平与安全问题,影响安理会的效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社会认真处理商品价格长期下降的问题,如果长此下去,将使南部非洲共同体大多数国家的全球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务重组以及筹集外资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球治理中的不平等现象如下去的话,全球化所带来的两极分化不但不能缩小,反而会加剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点如不予以改正,下去将增加数以百万计的儿童
少年遭受排斥、暴力、贫穷
失望的危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前的交通部门的主要能源使用模式是不能持续的,
下去,会加深世界面临的环境问题并影响健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
安理会的负荷已越来越,
下去会影响到安理会及时有效处理
平与安全问题,影响安理会的效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社会认真处理商品价格期下降的问题,如
下去,将使南部非洲共同体
多数国家的全球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务
组以及筹集外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在球治理中的
现象如果长此下去的话,
球化所带来的两极分化
但
能缩小,反而会加剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点如予以改正,长此下去将增加数以百万计的儿童和少年遭受排斥、暴力、贫穷和失望的危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前的交通部门的主要能源使用模式是
能持续的,长此下去,会加深世界面临的环境
并影响健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
安理会的负荷已越来越重,长此下去会影响到安理会及时有效处理重大和与安
,影响安理会的效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社会认真处理商品价格长期下降的,如果长此下去,将使南部非洲共同体大多数国家的
球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务重组以及筹集外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Si une telle inégalité dans la gouvernance mondiale se poursuit, la polarisation causée par la mondialisation ira en empirant au lieu de s'atténuer.
这种在全球治理中的不平等现象如果长此下去的话,全球化所带来的两极分化不但不缩小,反而会加剧。
En outre, en l'absence de mesures correctrices, les lacunes de ces politiques accroissent les risques d'exclusion, de violence, de pauvreté et de désespoir pour des millions d'enfants et d'adolescents.
这些政策弱点如不予以改正,长此下去将增加数以百万计的儿童和少年遭受排斥、、
穷和失望的危险。
Compte tenu des modes de consommation d'énergie les plus répandus, les modes actuels de transport n'étaient pas viables; au vu des tendances actuelles, il se pouvait qu'ils aggravent les problèmes écologiques de la planète, ainsi que les problèmes de santé. Il convient donc
前的交通部门的
源使用模式是不
持续的,长此下去,会加深世界面临的环境问题并影响健康。
La charge de travail du Conseil s'est alourdi à un tel rythme que, avec le temps, cela portera atteinte à l'efficacité, à la fonction et à la capacité du Conseil de traiter des questions importantes de paix et de sécurité de manière opportune et efficace.
安理会的负荷已越来越重,长此下去会影响到安理会及时有效处理重大和平与安全问题,影响安理会的效率与作用。
La délégation tanzanienne appelle la communauté internationale à s'attaquer sérieusement au problème de l'affaiblissement continu des cours des produits de base qui dure depuis trop longtemps et qui, s'il devait se poursuivre au même rythme, compromettrait gravement les perspectives mondiales des pays de la Communauté et découragerait leurs efforts en matière de réforme des politiques nationales, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures.
他吁请国际社会认真处理商品价格长期下降的问题,如果长此下去,将使南部非洲共同体大多数国家的全球前景变得黯淡,损害国内政策改革工作、债务重组以及筹集外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。