Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长信贷交
。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长信贷交
。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是长的武器流动交
网络的组成部分,
作整个武器运输费的一部分。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
在长交
或在当事人无法预见任何意外情况的长
其他投机性交
中,这一优点尤其明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既适用于一次性的交,也适用于长
客户之间的交
。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如同伊拉克索赔,若干索赔人要求根据长的交
过程赔偿索赔人本可以在向科威特客户销售货物中获得的利润的损失。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
除了对涉及10 000巴波亚以上的交行登记和分析之外,对不超过此数额但长
反复
行的交
亦
行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事人具有约束力都必须为他们所知晓或理为他们所知晓的这一要求,一家法院23阐明,只有一方当事人在适用一个惯例的地理区域内有营业地,或者该当事人在该惯例适用的地区长
从事交
活动,该惯例才对该当事人有约束力。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事人意思自治的原则可以发挥作用,令各方当事人充分获益。 在长交
或当事人无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活性做法的其他交
中,这一点尤为重要,因为要求各方当事人对其最初协议所作的任何事后修改和补充都必须采取正式形式,会造成最终将由出押人负担的大量履约费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长信贷交易。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是长的武器流动交易网络的组成部分,并被计作整个武器运输费的一部分。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
在长交易或在当事
无法预见任何意外情况的长
投机性交易中,这一优点尤
明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既适用于一次性的交易,也适用于长客户之间的交易。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如同伊拉克索,若干索
要求根据长
的交易过程
偿索
可以在向科威特客户销售货物中获得的利润的损失。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
除了对涉及10 000巴波亚以上的交易应进行登记和分析之外,对不超过此数额但长反复进行的交易亦应进行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事具有约束力都必须为
们所知晓或理应为
们所知晓的这一要求,一家法院23阐明,只有一方当事
在适用一个惯例的地理区域内有营业地,或者该当事
在该惯例适用的地区长
从事交易活动,该惯例才对该当事
有约束力。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事意思自治的原则可以发挥作用,令各方当事
充分获益。 在长
交易或当事
无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活性做法的
交易中,这一点尤为重要,因为要求各方当事
对
最初协议所作的任何事后修改和补充都必须采取正式形式,会造成最终将由出押
负担的大量履约费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长信贷交易。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是长武器流动交易网络
组成部分,并被计作整个武器运输费
一部分。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
在长交易或在当事人无法预见任何意外情况
长
其他投机性交易中,这一优点尤其明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既于一次性
交易,
于长
客户
交易。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如同伊拉克索赔,若干索赔人要求根据长交易过程赔偿索赔人本可以在向科威特客户销售货物中获得
利润
损失。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
除了对涉及10 000巴波亚以上交易应进行登记和分析
外,对不超过此数额但长
反复进行
交易亦应进行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事人具有约束力都必须为他们所知晓或理应为他们所知晓这一要求,一家法院23阐明,只有一方当事人在
一个惯例
地理区域内有营业地,或者该当事人在该惯例
地区长
从事交易活动,该惯例才对该当事人有约束力。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事人意思自治原则可以发挥作
,令各方当事人充分获益。 在长
交易或当事人无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活性做法
其他交易中,这一点尤为重要,因为要求各方当事人对其最初协议所作
任何事后修改和补充都必须采取正式形式,会造成最终将由出押人负担
大量履约费
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长信贷交易。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是长的武器流动交易网络的组成部分,并被计作整个武器运输费的
部分。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
在长交易或在当事人无法预见任何意外情况的长
其他投机
交易中,这
优点尤其明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既适用于的交易,也适用于长
客户之间的交易。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如克索赔,若干索赔人要求根据长
的交易过程赔偿索赔人本可以在向科威特客户销售货物中获得的利润的损失。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
除了对涉及10 000巴波亚以上的交易应进行登记和分析之外,对不超过此数额但长反复进行的交易亦应进行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事人具有约束力都必须为他们所知晓或理应为他们所知晓的这要求,
家法院23阐明,只有
方当事人在适用
个惯例的地理区域内有营业地,或者该当事人在该惯例适用的地区长
从事交易活动,该惯例才对该当事人有约束力。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事人意思自治的原则可以发挥作用,令各方当事人充分获益。 在长交易或当事人无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活
做法的其他交易中,这
点尤为重要,因为要求各方当事人对其最初协议所作的任何事后修改和补充都必须采取正式形式,会造成最终将由出押人负担的大量履约费用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长信贷交易。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是长的武器流动交易网络的组成部分,并被计作整个武器运输费的一部分。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
在长交易或在当事人无法预见任何意外情况的长
其他投机性交易中,这一优点尤其明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既适用于一次性的交易,也适用于长客户之间的交易。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如同伊拉克索赔,若干索赔人要求根据长的交易过程赔偿索赔人本可以在向科威特客户销售货物中获得的利润的损失。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
除了对涉及10 000巴波亚以上的交易应进行登记和分析之外,对不超过此数额但长反复进行的交易亦应进行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事人具有约必须为他们所知晓或理应为他们所知晓的这一要求,一家法院23阐明,只有一方当事人在适用一个惯例的地理区域内有营业地,或者该当事人在该惯例适用的地区长
从事交易活动,该惯例才对该当事人有约
。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事人意思自治的原则可以发挥作用,令各方当事人充分获益。 在长交易或当事人无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活性做法的其他交易中,这一点尤为重要,因为要求各方当事人对其最初协议所作的任何事后修改和补充
必须采取正式形式,会造成最终将由出押人负担的大量履约费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长信贷交易。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是长的武
交易网络的组成部分,并被计作整个武
运输费的一部分。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
在长交易或在当事人无法预见任何意外情况的长
其他投机性交易中,这一优点尤其明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既适用于一次性的交易,也适用于长客户之间的交易。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如同伊拉克索赔,若干索赔人要求根据长的交易
程赔偿索赔人本可以在向科威特客户销售货物中获得的利润的损失。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
除了对涉及10 000巴波亚以上的交易应进行登记和分析之外,对此数额但长
反复进行的交易亦应进行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事人具有约束力都必须为他们所知晓或理应为他们所知晓的这一要求,一家法院23阐明,只有一方当事人在适用一个惯例的地理区域内有营业地,或者该当事人在该惯例适用的地区长从事交易活
,该惯例才对该当事人有约束力。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事人意思自治的原则可以发挥作用,令各方当事人充分获益。 在长交易或当事人无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活性做法的其他交易中,这一点尤为重要,因为要求各方当事人对其最初协议所作的任何事后修改和补充都必须采取正式形式,会造成最终将由出押人负担的大量履约费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长信贷交易。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是长的武
交易网络的组成部分,并被计作整个武
运输费的一部分。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
在长交易或在当事人无法预见任何意外情况的长
其他投机性交易中,这一优点尤其明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既适用于一次性的交易,也适用于长客户之间的交易。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如同伊拉克索赔,若干索赔人要求根据长的交易
程赔偿索赔人本可以在向科威特客户销售货物中获得的利润的损失。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
除了对涉及10 000巴波亚以上的交易应进行登记和分析之外,对此数额但长
反复进行的交易亦应进行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事人具有约束力都必须为他们所知晓或理应为他们所知晓的这一要求,一家法院23阐明,只有一方当事人在适用一个惯例的地理区域内有营业地,或者该当事人在该惯例适用的地区长从事交易活
,该惯例才对该当事人有约束力。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事人意思自治的原则可以发挥作用,令各方当事人充分获益。 在长交易或当事人无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活性做法的其他交易中,这一点尤为重要,因为要求各方当事人对其最初协议所作的任何事后修改和补充都必须采取正式形式,会造成最终将由出押人负担的大量履约费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长信贷交易。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是长的武
交易网络的组成部分,并被计作整个武
运输费的一部分。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
在长交易或在当事人无法预见任何意外情况的长
其他投机性交易中,这一优点尤其明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既适用于一次性的交易,也适用于长客户之间的交易。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如同伊拉克索赔,若干索赔人要求根据长的交易
程赔偿索赔人本可以在向科威特客户销售货物中获得的利润的损失。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
除了对涉及10 000巴波亚以上的交易应进行登记和分析之外,对此数额但长
反复进行的交易亦应进行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事人具有约束力都必须为他们所知晓或理应为他们所知晓的这一要求,一家法院23阐明,只有一方当事人在适用一个惯例的地理区域内有营业地,或者该当事人在该惯例适用的地区长从事交易活
,该惯例才对该当事人有约束力。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事人意思自治的原则可以发挥作用,令各方当事人充分获益。 在长交易或当事人无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活性做法的其他交易中,这一点尤为重要,因为要求各方当事人对其最初协议所作的任何事后修改和补充都必须采取正式形式,会造成最终将由出押人负担的大量履约费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励信贷交易。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是的武器流动交易网络的组成部
,并被计作整个武器运输费的一部
。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
交易或
当事人无法预见任何意外情况的
其他投机性交易中,这一优点尤其明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既适用于一次性的交易,也适用于客户之间的交易。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如同伊拉克索赔,若干索赔人要求根据的交易过程赔偿索赔人本可以
向科威特客户销售货物中获得的利润的
。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
了对涉及10 000巴波亚以上的交易应进行登记和
析之外,对不超过此数额但
反复进行的交易亦应进行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事人具有约束力都必须为他们所知晓或理应为他们所知晓的这一要求,一家法院23阐明,只有一方当事人适用一个惯例的地理区域内有营业地,或者该当事人
该惯例适用的地区
从事交易活动,该惯例才对该当事人有约束力。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事人意思自治的原则可以发挥作用,令各方当事人充获益。
交易或当事人无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活性做法的其他交易中,这一点尤为重要,因为要求各方当事人对其最初协议所作的任何事后修改和补充都必须采取正式形式,会造成最终将由出押人负担的大量履约费用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。