Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项判决量刑极轻。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项判决量刑极轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最后将通过司法审判对罪犯定罪量刑。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些行为的最大量刑为10年徒刑。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
量刑范围取决于具体犯罪情节严重与否。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
在法院量刑惯方面也出现了大幅度改动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,量刑增加到三年监禁,罚款300,000法郎。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运的处罚政策,几乎无一外,量刑过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些案件中,法官改变案件的定性以减轻对罪犯的量刑。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情况是,在委员会提交报告之后就进行起诉,但是法院量刑过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
在量刑时,法官将考虑已服过的刑期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为此类案件的量刑过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈罪适用的量刑制度规定监禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其后,这判罪者和检察官都就判决和量刑提出上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一儿童目睹了暴行的实施,这将
视为情节加重的量刑因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
量刑过重是一种侮辱,他们身体和心理能否保持完整健全成了一个严重的问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士量刑有所不同这一点,原因是很明显的。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国的量刑政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
在许多制度中,针对各个案件还采用了具体的量刑条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使用武器犯罪情节特别严重,对其处罚的量刑视所犯罪行而定。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本案件中,提交人提出上诉的唯一根据是量刑的严厉程度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已的30项判决量刑极轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最后将通过司法审判对罪犯罪量刑。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些行为的最大量刑为10年徒刑。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
量刑范围取决于具体犯罪情节严重与否。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
在法院量刑惯方面也出现了大幅度改动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,量刑增加到三年禁,罚款300,000法郎。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运的处罚政策,几乎无一外,量刑过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些案件中,法官改变案件的性以减轻对罪犯的量刑。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情况是,在委员会提交报告之后就进行起诉,但是法院量刑过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
在量刑时,法官将考虑已服过的刑期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为此类案件的量刑过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈罪适用的量刑制度禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其后,这两名被判罪者和检察官都就判决和量刑提出上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一名儿童目睹了暴行的实施,这将被视为情节加重的量刑因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
量刑过重是一种侮辱,他们身体和心理能否保持完整健全成了一个严重的问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士量刑有所不同这一点,原因是很明显的。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国的量刑政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
在许多制度中,针对各个案件还采用了具体的量刑条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使用武器犯罪情节特别严重,对其处罚的量刑视所犯罪行而。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本案件中,提交人提出上诉的唯一根据是量刑的严厉程度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项决量刑极轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最后将通过司法审对罪犯定罪量刑。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些行为的最大量刑为10年徒刑。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
量刑范围取决于具体犯罪情节严重与否。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
在法院量刑惯方面也出现了大幅度改动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,量刑增加到三年监禁,罚款300,000法郎。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运的处罚政策,几乎无一外,量刑过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些案件中,法官改变案件的定性以减轻对罪犯的量刑。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情况是,在委员会提交报告之后就进行起诉,但是法院量刑过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
在量刑时,法官将考虑已服过的刑期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为此类案件的量刑过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈罪适用的量刑制度规定监禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其后,这两罪者和检察官都就
决和量刑提出上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一儿童目睹了暴行的实施,这将
视为情节加重的量刑因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
量刑过重是一种侮辱,他们身体和心理能否保持完整健全成了一个严重的问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士量刑有所不同这一点,原因是很明显的。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国的量刑政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
在许多制度中,针对各个案件还采用了具体的量刑条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使用武器犯罪情节特别严重,对其处罚的量刑视所犯罪行而定。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本案件中,提交人提出上诉的唯一根据是量刑的严厉程度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项判决量刑极轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最后将通过司法审判对量刑。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些行为的最大量刑为10年徒刑。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
量刑范围取决于具体情节严重与否。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
在法院量刑惯方面也出现了大幅度改动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,量刑增加到三年监禁,罚款300,000法郎。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运的处罚政策,几乎无一外,量刑过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些件中,法官改变
件的
性以减轻对
的量刑。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情况是,在委员会提交报告之后就进行起诉,但是法院量刑过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
在量刑时,法官将考虑已服过的刑期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为件的量刑过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈适用的量刑制度规
监禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其后,这两名被判者和检察官都就判决和量刑提出上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一名儿童目睹了暴行的实施,这将被视为情节加重的量刑因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
量刑过重是一种侮辱,他们身体和心理能否保持完整健全成了一个严重的问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士量刑有所不同这一点,原因是很明显的。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国的量刑政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
在许多制度中,针对各个件还采用了具体的量刑条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使用武器情节特别严重,对其处罚的量刑视所
行而
。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本件中,提交人提出上诉的唯一根据是量刑的严厉程度。
声明:以上句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布30项判决
轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最后将通过司法审判对罪犯定罪。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些行为最大
为10年徒
。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
范围取决于具体犯罪情节严重与否。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
在法院惯
方面也出现了大幅度改动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,增加到三年监禁,罚款300,000法郎。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运处罚政策,几乎无一
外,
过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些案件中,法官改变案件定性以减轻对罪犯
。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情况是,在委员会提交报告之后就进行起诉,但是法院过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
在时,法官将考虑已服过
期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为此类案件过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈罪制度规定监禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其后,这两名被判罪者和检察官都就判决和提出上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一名儿童目睹了暴行实施,这将被视为情节加重
因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
过重是一种侮辱,他们身体和心理能否保持完整健全成了一个严重
问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士有所不同这一点,原因是很明显
。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
在许多制度中,针对各个案件还采了具体
条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使武器犯罪情节特别严重,对其处罚
视所犯罪行而定。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本案件中,提交人提出上诉唯一根据是
严厉程度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项判决量刑极轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最后将通过司法审判对罪犯定罪量刑。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些为的最大量刑为10年徒刑。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
量刑范围取决于具体犯罪情节严重。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
法院量刑惯
方面也出现了大幅度改动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,量刑增加到三年监禁,罚款300,000法郎。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运的处罚政策,几乎无一外,量刑过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些案件中,法官改变案件的定性以减轻对罪犯的量刑。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情况是,委员会提交报告之后
起诉,但是法院量刑过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
量刑时,法官将考虑已服过的刑期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为此类案件的量刑过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈罪适用的量刑制度规定监禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其后,这两名被判罪者和检察官都判决和量刑提出上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一名儿童目睹了暴的实施,这将被视为情节加重的量刑因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
量刑过重是一种侮辱,他们身体和心理能保持完整健全成了一个严重的问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士量刑有所不同这一点,原因是很明显的。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国的量刑政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
许多制度中,针对各个案件还采用了具体的量刑条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使用武器犯罪情节特别严重,对其处罚的量刑视所犯罪而定。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 本案件中,提交人提出上诉的唯一根据是量刑的严厉程度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项决量刑极轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最后将通过司法审对
犯定
量刑。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些行为的最大量刑为10年徒刑。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
量刑范围取决于具体犯情节严重与否。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
在法院量刑惯方面也出现了大幅度改动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,量刑增加到三年监禁,罚款300,000法郎。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运的处罚政策,几乎无一外,量刑过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些案件中,法官改变案件的定性以减轻对犯的量刑。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情况是,在委员会提交报告之后就进行起诉,但是法院量刑过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
在量刑时,法官将考虑已服过的刑期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为此类案件的量刑过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈适用的量刑制度规定监禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其后,这两名被和检察官都就
决和量刑提出上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一名儿童目睹了暴行的实施,这将被视为情节加重的量刑因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
量刑过重是一种侮辱,他们身体和心理能否保持完整健全成了一个严重的问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士量刑有所不同这一点,原因是很明显的。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国的量刑政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
在许多制度中,针对各个案件还采用了具体的量刑条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使用武器犯情节特别严重,对其处罚的量刑视所犯
行而定。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本案件中,提交人提出上诉的唯一根据是量刑的严厉程度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项判决量刑极轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最后将通过司法审判对罪犯定罪量刑。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些行为的最大量刑为10年徒刑。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
量刑范围取决于具体犯罪情节严重与否。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
在法院量刑惯方面也出现了大幅度
动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,量刑增加到三年监禁,罚300,000法
。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运的处罚政策,几乎无一外,量刑过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些件中,法官
件的定性以减轻对罪犯的量刑。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情况是,在委员会提交报告之后就进行起诉,但是法院量刑过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
在量刑时,法官将考虑已服过的刑期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为此类件的量刑过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈罪适用的量刑制度规定监禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其后,这两名被判罪者和检察官都就判决和量刑提出上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一名儿童目睹了暴行的实施,这将被视为情节加重的量刑因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
量刑过重是一种侮辱,他们身体和心理能否保持完整健全成了一个严重的问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士量刑有所不同这一点,原因是很明显的。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国的量刑政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
在许多制度中,针对各个件还采用了具体的量刑条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使用武器犯罪情节特别严重,对其处罚的量刑视所犯罪行而定。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本件中,提交人提出上诉的唯一根据是量刑的严厉程度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项判决刑极轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最将通过司法审判对罪犯定罪
刑。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些行为的最大刑为10年徒刑。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
刑范围取决于具体犯罪情节严重与否。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
在法刑惯
方面也出现了大幅度改动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,刑增加到三年监禁,罚款300,000法郎。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运的处罚政策,几乎无一外,
刑过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些案件中,法官改变案件的定性以减轻对罪犯的刑。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情况是,在委员会提交报就进行起诉,但是法
刑过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
在刑时,法官将考虑已服过的刑期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为此类案件的刑过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈罪适用的刑制度规定监禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其,这两名被判罪者和检察官都就判决和
刑提出上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一名儿童目睹了暴行的实施,这将被视为情节加重的刑因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
刑过重是一种侮辱,他们身体和心理能否保持完整健全成了一个严重的问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士刑有所不同这一点,原因是很明显的。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但是,对于各国的刑政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
在许多制度中,针对各个案件还采用了具体的刑条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使用武器犯罪情节特别严重,对其处罚的刑视所犯罪行而定。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 在本案件中,提交人提出上诉的唯一根据是刑的严厉程度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项判决量刑极轻。
Enfin, les jugements ont eu lieu pour punir les coupables.
最后将通过司法审判对罪犯定罪量刑。
La commission de tels actes est passible d'une peine maximale de 10 ans de prison.
这些行为的最大量刑为10年徒刑。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
量刑范围取决于具体犯罪情节严重与否。
On constate aussi des changements profonds en matière de sentence.
法院量刑惯
方面也
大幅度改动。
Les peines sont alors portées à trois ans d'emprisonnement et 300 000 francs d'amende.
这样,量刑增加到三年监禁,罚款300,000法郎。
À de rares exceptions près, la traite des êtres humains est très peu sanctionnée.
对人口贩运的处罚政策,几乎无一外,量刑过轻。
Dans d'autres affaires, les juges ont modifié la nature de l'infraction afin d'atténuer la peine.
另有一些案件中,法官改变案件的定性以减轻对罪犯的量刑。
Parfois, des poursuites sont engagées mais les peines prononcées sont tout à fait insuffisantes.
另一种情,
委员会提交报告之后就进行起诉,但
法院量刑过轻。
Dans la fixation des peines, les juges tiendront compte du temps déjà passé en détention provisoire.
量刑时,法官将考虑已服过的刑期。
Le Gouvernement estimait lui aussi que les peines plafonds encourues pour de tels actes étaient trop basses.
政府还认为此类案件的量刑过轻。
Le régime de peine appliqué à ce délit prévoyait un emprisonnement de cinq à dix ans.
对该项欺诈罪适用的量刑制度规定监禁5至7年。
Les deux accusés ainsi que l'Accusation ont fait appel du jugement et de la peine infligée.
其后,这两名被判罪者和检察官都就判决和量刑提上诉。
Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.
如果一名儿童目睹暴行的实施,这将被视为情节加重的量刑因素。
Leurs peines disproportionnées représentent une insulte et leur intégrité physique et psychologique soulève de vives inquiétudes.
量刑过重一种侮辱,他们身体和心理能否保持完整健全成
一个严重的问题。
9 Quant à la différence entre les condamnations prononcées contre l'auteur et Mme Pernas, l'explication est évidente.
9 关于对他和Pernas女士量刑有所不同这一点,原因很明显的。
Toutefois, le Groupe de travail n'est pas entièrement indifférent aux politiques des États en matière de sentence pénale.
但,对于各国的量刑政策,工作组并非完全不予关注。
Des conditions particulières de détermination des peines sont également imposées au cas par cas dans de nombreux systèmes.
许多制度中,针对各个案件还采用
具体的量刑条件。
Lorsque les armes sont utilisées comme un moyen de commettre une infraction, la peine infligée est plus lourde.
使用武器犯罪情节特别严重,对其处罚的量刑视所犯罪行而定。
3 Dans le cas d'espèce, le seul motif d'appel invoqué par l'auteur est la sévérité de la peine.
3 本案件中,提交人提
上诉的唯一根据
量刑的严厉程度。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。