法语助手
  • 关闭

重灾区

添加到生词本

zhòngzāiqū
région gravement sinistrée ;
région frappée par une calamité naturelle gravissime

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估,仰光省各的居住人口达680,000。

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

四川省一名高层负责人说,已经有7.1万人死亡或失踪。

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切的是,亚太地区可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助西巴尔干半岛的运送了几乎2,000吨马苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危地马拉,政府立即民提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分支持国际社会努力回应海啸的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和的后勤困难。

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并的人口提供人道主义援助信息。

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 重灾区 的法语例句

用户正在搜索


碲铅华, 碲铅矿, 碲铅石, 碲铅铜石, 碲铅铜银矿, 碲铅铀矿, 碲酸, 碲酸盐, 碲锑矿, 碲铁钒,

相似单词


重于泰山, 重元素, 重圆, 重圆点曲线, 重阅校样, 重灾区, 重载的卡车, 重责, 重占优势, 重张,
zhòngzāiqū
région gravement sinistrée ;
région frappée par une calamité naturelle gravissime

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估计,仰光省各居住人口达680,000。

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

四川省一名高层负责人说,已经有7.1万人死亡或失踪。

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切是,亚太地区可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助计划,向西巴尔干几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地农业。

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动一切可用人力和后勤资源便利进入,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分支持国际社会努力回应海啸紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和后勤困难。

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内联合国系统建立一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所情况,并向人口提供人道主义援助信息。

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风危害240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡达旋风吹袭该之后,鉴于需求规模和地处偏远之地,于是设立两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重灾区 的法语例句

用户正在搜索


碲铀矿, 碲黝铜矿, 碲中毒, 䗖, , , 嗲声嗲气, , 掂对, 掂掇,

相似单词


重于泰山, 重元素, 重圆, 重圆点曲线, 重阅校样, 重灾区, 重载的卡车, 重责, 重占优势, 重张,
zhòngzāiqū
région gravement sinistrée ;
région frappée par une calamité naturelle gravissime

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估计,仰光省各的居住人口达680,000。

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

四川省一名高人说,已经有7.1万人死亡或失踪。

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切的是,亚太地区可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分支持国际力回应海啸的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和的后勤困难。

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向的人口提供人道主义援助信息。

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重灾区 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


重于泰山, 重元素, 重圆, 重圆点曲线, 重阅校样, 重灾区, 重载的卡车, 重责, 重占优势, 重张,
zhòngzāiqū
région gravement sinistrée ;
région frappée par une calamité naturelle gravissime

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估计,仰光省各的居住人口达680,000。

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

四川省一名高层负责人说,已经有7.1万人死亡或失踪。

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切的是,亚太地区可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用了运水卡车,以确保大32 000有安全饮用水。

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以地的农业。

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危地马拉,政府立即向提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分国际社会努力回应海啸的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和的后勤困难。

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向的人口提供人道主义援助信息。

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重灾区 的法语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


重于泰山, 重元素, 重圆, 重圆点曲线, 重阅校样, 重灾区, 重载的卡车, 重责, 重占优势, 重张,
zhòngzāiqū
région gravement sinistrée ;
région frappée par une calamité naturelle gravissime

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估计,仰光省各达680,000。

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

四川省一名高层负责说,已经有7.1万死亡或失踪。

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切是,亚太地可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助计划,向西巴尔干半岛运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地农业。

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用力和后勤资源便利进入,提供医疗服务,设立仓库并分发道主义援助。

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分支持国际社会努力回应海啸迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸急呼吁表示欢迎。

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

为了协调急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地后勤困难。

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,急收容所情况,并向提供道主义援助信息。

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风危害240万中,估计有140万在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求规模和地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重灾区 的法语例句

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


重于泰山, 重元素, 重圆, 重圆点曲线, 重阅校样, 重灾区, 重载的卡车, 重责, 重占优势, 重张,
zhòngzāiqū
région gravement sinistrée ;
région frappée par une calamité naturelle gravissime

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估计,仰光省各的居住人口达680,000。

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

四川省一名高层负责人说,已经有7.1万人死亡或失踪。

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切的是,亚太地可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入,提供医疗服务,设立仓库分发人道主义援助。

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分支持国际社会努力回应海啸的紧迫需联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地的后勤困难。

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,的人口提供人道主义援助信息。

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重灾区 的法语例句

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


重于泰山, 重元素, 重圆, 重圆点曲线, 重阅校样, 重灾区, 重载的卡车, 重责, 重占优势, 重张,
zhòngzāiqū
région gravement sinistrée ;
région frappée par une calamité naturelle gravissime

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估计,仰光省各的居住人680,000。

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

川省一名高层负责人说,已经有7.1万人死亡或失踪。

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切的是,亚太地可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入,提供医疗服务,设立仓库并分发人道主义援助。

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分支持国际社会努力回应海啸的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地的后勤困难。

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向的人提供人道主义援助信息。

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重灾区 的法语例句

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


重于泰山, 重元素, 重圆, 重圆点曲线, 重阅校样, 重灾区, 重载的卡车, 重责, 重占优势, 重张,
zhòngzāiqū
région gravement sinistrée ;
région frappée par une calamité naturelle gravissime

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估计,仰光省各的居住人口达680,000。

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

四川省一名高层负责人说,已经有7.1万人死亡或失踪。

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切的是,亚可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用水。

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当的农业。

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入,提供务,设立仓库并分发人道主义援助。

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分支持国际社会努力回应海啸的紧迫需要,并对联合国印度洋震和海啸紧急呼吁表示欢迎。

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、净水设备、包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远的后勤困难。

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向的人口提供人道主义援助信息。

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和处偏远之,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设在安塔拉哈,另一个则设在马鲁安采特拉)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重灾区 的法语例句

用户正在搜索


点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状,

相似单词


重于泰山, 重元素, 重圆, 重圆点曲线, 重阅校样, 重灾区, 重载的卡车, 重责, 重占优势, 重张,
zhòngzāiqū
région gravement sinistrée ;
région frappée par une calamité naturelle gravissime

L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.

撒哈拉以南非洲仍然是这场危机的

En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.

此外,据该办事处估计,仰光省各的居住人口达680,000。

Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.

四川省一名高层负责人说,已经有7.1万人死亡或失踪。

Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.

我们关切的是,亚太地区可能成为另一个艾滋病,直追非洲。

Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.

在希兰开展初步救工作时,还动用了运卡车,以确保大约32 000民众有安全饮用

Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.

根据这一援助计划,向西巴尔干半岛的运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地的农业。

Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.

在危地马拉,政府立即向民提供援助,调动了一切可用的人力和后勤资源便利进入,提供医疗服务,立仓库并分发人道主义援助。

Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.

我们充分支持国际社会努力回应海啸的紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。

Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.

为了协调紧急救援活动(粮食和非粮食援助、备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和的后勤困难。

En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.

在萨尔瓦多境内的联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所的情况,并向的人口提供人道主义援助信息。

Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.

在本报告最后定稿之际,人道主义事务协调办事处报告,在遭受飓风的危害的240万人中,估计有140万人居住在Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各

Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).

在胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求的规模和地处偏远之地,于是立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区的紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个在安塔拉哈,另一个则在马鲁安采特拉)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重灾区 的法语例句

用户正在搜索


点焊电极, 点焊机, 点划线, 点化, 点画, 点火, 点火电极, 点火分电器, 点火管, 点火火花,

相似单词


重于泰山, 重元素, 重圆, 重圆点曲线, 重阅校样, 重灾区, 重载的卡车, 重责, 重占优势, 重张,