法语助手
  • 关闭

释放装置

添加到生词本

déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔在使用时,必须能把释放的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武装置也会释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑其它高技术装置时,会释放铅、铍、汞、镉含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施那样安装有效控制空气污染装置的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武地位法第3.1.1条将“核武为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那样安装有效控制空气污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条第2条的规,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主活动攻击以及车臣战士违反国际人道主法行为,如绑架人质、酷刑旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的是:涉及、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质废料须对“人类、环境”构成重大风险,其中包括附件所开列物质基因改变物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或物材料,以及制剂本身;/合成化学物武有关前体的实际专门知识经验;同有效释放或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全人员保护设备;以及某些化学武制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排孔在时,必须能把释放液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和它高技术装置时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施那样安装有效控制空污染装置的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那样安装有效控制空污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以他方法,只要它们确定的中型散货箱罐体紧急降压装置的排孔尺寸足以将自加速分解完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里针对公共场所,非法故意运送、放置、释放引爆爆炸物它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、驱鸟线和他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据第1条和第2条的规定,该公约除他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂毒素类似物质辐射放射性物质的释放、散布影响致人死亡重伤造成大量物质损坏具有此种能力的任何武器装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的爆炸装置燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡制造恐慌,方法是爆炸,安放装置他类似物品,释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂类似物质、放射性材料有毒物品,冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥地雷、诱杀装置他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、、排放、销毁、处置和释放物质,涉及建造运营装置场地,以供储存、再循环处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔在使用时,必须能把的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于生产的装置也会产生和长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其它高技术装置时,会铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施那样安装有效控制空气污染装置的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

地位法第3.1.1条将“”定义为能够以一种不受控制的方式能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那样安装有效控制空气污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内的物质全部排掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、置、或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过性化学品、生物剂或或类似物质或辐射或射性物质的、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安装置或其他类似物品,或、散播、引爆有化学物、生物制剂或类似物质、射性材料或有物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排、销毁、处置和物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物和有关前体的实际专门知识和经验;同有效或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学制剂的化学解剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔在使用时,必须能把释放的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的项准则是禁止攻击有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其它高技术装置时,会释放铅、铍、汞、镉和燃剂重金

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

方面,在没有像上述现代化设施那样安装有效控制空气污染装置的设施中,可能会有大量携带五二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那样安装有效控制空气污染装置的设施,可能会有大量携带五二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔在使用时,必须能把的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距离燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于器生产的装置也会产生和期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其它高技术装置时,会铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施那样安装有效控制空气污染装置的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

器地位法第3.1.1条器”定义为能够以一种不受控制的方式能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那样安装有效控制空气污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内的物质全部排掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、置、或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、钓钩从废弃下脚料上取下和被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或射性物质的、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安装置或其他类似物品,或、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排、销毁、处置和物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔在使用时,必须能把释放的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其它高技术装置时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在上述现代化设施那样安装有效控制空气污染装置的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中现代化工厂那样安装有效控制空气污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔在使用时,必须能把的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存在的点火源远距燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其它高技术装置时,会铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在有像上述现代化设施那样安装有效控制空气污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被到环境去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过有像现代化工厂那样安装有效控制空气污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被到环境去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞不少于一小时内的物质全部排掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、置、或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或射性物质的、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够在民众造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安装置或其他类似物品,或、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排、销毁、处置和物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


, , , 髀骨, 髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

降压装置的排气孔使用时,必须能把释放的蒸气或液体降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火装置完成,也可通过向已经存的点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的装置也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和装置

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

拆毁旧的电脑和其它高技术装置时,会释放、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,有像上述现代化设施那样安装有效控制空气污染装置的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸装置

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果回收过程中有像现代化工厂那样安装有效控制空气污染装置的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命装置的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟装置、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或装置。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸装置或燃烧装置,这种装置能够民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放装置或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀装置和其他爆炸装置的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营装置或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂的适当装置有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


臂架, 臂静脉, 臂距, 臂力, 臂麻痹, 臂内侧皮神经, 臂内廉, 臂膀, 臂鳍, 臂纱,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,
déclencheur

Les tubulures d'aération situés en aval des dispositifs de décompression, s'ils existent, doivent permettre l'évacuation des vapeurs ou des liquides dans l'atmosphère en n'exerçant qu'une contre-pression minimale sur les dispositifs de décompression.

的排气孔在使用时,必须能把释放的蒸气或液体在受到最小反力的条件下排到大气中。

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

燃气的点火可由遥控点火完成,也可通过向已经存在的点火源远距离释放燃气完成。

Non seulement il y a les effets résiduels des essais atomiques passés, mais les installations où ont été produites les armes nucléaires ont émis des rayonnements de longue durée.

在那里不仅有过去原子弹试验造成的残留影响,而且用于核武器生产的也会产生和释放长期辐射。

Une autre norme du droit international humanitaire qui peut être mise en relation avec le rejet de substances toxiques est l'interdiction des attaques contre des ouvrages d'art et des installations contenant des forces dangereuses.

释放毒素的问题上,国际人道主义法的另一项准则是禁止攻击含有危险力量的工厂和

Des métaux lourds tels que le plomb, le béryllium, le mercure, le cadmium, et des retardateurs de combustion à base de brome sont libérés lors du démontage des anciens ordinateurs et autres équipements de haute technologie.

在拆毁旧的电脑和其它高技术时,会释放铅、铍、汞、镉和含溴阻燃剂重金属。

Par ailleurs, dans des installations dépourvues de dispositif efficace de contrôle de la pollution de l'air, tel que celui qui équipe l'usine moderne étudiée, il se peut qu'un volume important de pentaBDE transporté par les poussières soit libéré dans l'environnement.

另一方面,在没有像上述现代化设施那样安有效控制空气污染的设施中,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

Selon l'article 3.1.1 de la loi relative au statut d'État exempt d'armes nucléaires, le terme « arme nucléaire » s'entend de tout engin explosif qui est capable de libérer de l'énergie nucléaire d'une manière impossible à maîtriser et qui peut servir à des fins hostiles.

无核武器地位法第3.1.1条将“核武器”定义为能够以一种不受控制的方式释放核能量并用于敌对目的之任何爆炸

Tout procédé de recyclage de ces appareils qui n'est pas assorti d'un dispositif antipollution atmosphérique efficace analogue à celui utilisé dans l'installation moderne ayant fait l'objet de l'étude expérimentale peut être la source d'importants apports de pentaBDE dans l'environnement sous forme de poussière.

如果在回收过程中没有像现代化工厂那样安有效控制空气污染的设施,可能会有大量携带五溴二苯醚的灰尘流量被释放到环境中去。

D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

17) Le fait, illicitement et intentionnellement, de livrer, poser, ou faire exposer ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre un lieu public, une installation gouvernementale ou une autre installation publique, un système de transport public ou une infrastructure, tel que défini dans la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif.

《制止恐怖主义爆炸的国际公约》所指的在公共场所里或针对公共场所,非法故意运送、放置、释放或引爆爆炸物或其它致命的行为。

Parmi les mesures prévues par les lois et règlements, on citera le déploiement d'observateurs sur les palangriers, l'utilisation de dispositifs visant à effaroucher les oiseaux, la position de nuit, le rejet des déchets de poissons, l'utilisation d'appâts complètement décongelés, l'obligation de retirer les hameçons des déchets de poisson rejetés à la mer et la libération des oiseaux encore en vie.

法律法规制定的缓减措施有:对延绳进行观察、使用驱鸟线和其他惊鸟、夜间放钓、有策略地倾倒下脚料、使用全解冻鱼饵、将钓钩从废弃下脚料上取下和释放被捕捞上船的活鸟。

Aux termes de ses articles 1er et 2, la Convention vise entre autres « toute arme ou … tout engin qui est conçu pour provoquer la mort, des dommages corporels graves ou d'importants dégâts matériels, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de produits chimiques toxiques, d'agents biologiques, toxines ou substances analogues ou de rayonnements ou de matières radioactives ».

根据其第1条和第2条的规定,该公约除其他外还覆盖“旨在通过毒性化学品、生物剂或毒素或类似物质或辐射或放射性物质的释放、散布或影响致人死亡或重伤或造成大量物质损坏或具有此种能力的任何武器或。”

Le paragraphe 7 fait référence à l'utilisation, à l'explosion et au lancement, à des fins terroristes, d'engins explosifs ou incendiaires capables de tuer ou de terroriser ou conçus à cet effet, ainsi qu'à tout acte consistant à fournir, à poser ou à piéger un engin ou un corps quelconque contenant des substances chimiques toxiques, des agents biologiques ou apparentés, des matières radioactives ou des toxines.

第2条给恐怖行为下了定义,第7款述及“为恐怖目的使用爆炸或燃烧,这种能够在民众中造成死亡或制造恐慌,其方法是爆炸,或安放或其他类似物品,或释放、散播、引爆有毒化学物、生物制剂或类似物质、放射性材料或有毒物品,或利用其冲击力制造恐怖”。

Elle a également condamné fermement toutes les activités et attaques terroristes ainsi que les atteintes au droit international humanitaire perpétrées par les combattants tchétchènes, telles que les prises d'otage, le recours à la torture et l'emploi aveugle de mines terrestres, de pièges et d'autres engins explosifs visant à faire de nombreuses victimes dans la population civile, et demandé la libération immédiate de tous les otages.

该决议还强烈谴责所有恐怖主义活动和攻击以及车臣战士违反国际人道主义法行为,如绑架人质、酷刑和旨在造成大量平民伤亡而滥用地雷、诱杀和其他爆炸的行动,并呼吁立即释放所有人质。

Elle définit une « activité dangereuse » comme une activité impliquant la production, la culture, la manipulation, le stockage, l'utilisation, le rejet, la destruction, l'élimination, la libération de substances ou la préparation ou l'exploitation d'installations ou de sites de stockage, de recyclage ou d'élimination de déchets présentant un risque significatif pour « l'homme, l'environnement ou les biens », y compris les substances énumérées dans une annexe et les organismes génétiquement modifiés.

公约对“危险活动”的定义是:涉及生产、培养、操作、储存、使用、排放、销毁、处置和释放物质,或涉及建造或运营或场地,以供储存、再循环或处置废料的活动,上述物质和废料须对“人类、环境和财产”构成重大风险,其中包括附件所开列物质和基因改变生物体。

Au nombre de ces points d'étranglement figurent l'acquisition des matières, qu'il s'agisse de précurseurs chimiques ou de matières biologiques, ou des agents eux-mêmes; les compétences et l'expérience pratiques de la production ou de la synthèse d'armes chimiques ou biologiques et des précurseurs associés; les connaissances techniques nécessaires pour libérer ou disséminer les agents de manière efficace; le matériel de sécurité et de protection personnelle minimum; les antidotes à certains agents utilisés dans les armes chimiques.

查明的潜在障碍包括:获取材料,前体化学品或生物材料,以及制剂本身;生产/合成化学和生物武器和有关前体的实际专门知识和经验;同有效释放或散布制剂的适当有关的技术知识;起码的安全和人员保护设备;以及某些化学武器制剂的化学解毒剂。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释放装置 的法语例句

用户正在搜索


臂状物, , 璧还, 璧谢, , 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……,

相似单词


释放人质, 释放烟火者, 释放一名囚犯, 释放者, 释放症状, 释放装置, 释古行今, 释怀, 释惑学, 释迦牟尼,