On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具逻辑性,也更富有成效,并可避免不必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列逻辑性的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是一种学习的语言,我觉得它很优美,逻辑性
,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的逻辑性和透明度,以体现其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中的推理和逻辑性表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过的案文更清晰,逻辑性更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好的可读性以及更理解声明和建议的逻辑性,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计的内在逻辑性,规划、监测和评价要素,使方案变得更
以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的一个不可或缺的支柱,是实现没有核武器世界这一目标的一个逻辑性至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻辑性更了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内
全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻辑性及其不可否认的对目前经济的重要性,但调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增现有案文的前后一致性和逻辑性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不失掉,而且行文具有
和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就有
。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具,也更富有成效,并可避免不必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习的语言,我觉得它很优美,,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的和透明度,以体现其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中的推理和表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的
。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过的案文更加清晰,更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好的可读以及更加容易理解声明和建议的
,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的或可能
,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计的内在,加
规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的一个不可或缺的支柱,是实现没有核武器世界这一目标的一个至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员的工作方案;这将使第二委员
的工作具有某种
和主题
。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排更
了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的及其不可否认的对目前经济的重要
,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就
增
现有案文的前后一致
和
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就会有。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具,也更富有成效,并可避免不必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不一种容易学习的语言,我觉得它很优美,
,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的和透明度,以体现其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中的推理和表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器有灵
的物件,
有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的
。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过的案文更加清晰,更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好的可读以及更加容易理解声明和建议的
,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的或可能
,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计的内在,加
规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约全球核不扩散制度的一个不可或缺的支柱,
实现
有核武器世界这一目标的一个
至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种
和主题
。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排更
了,但报告
有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告,内容全面,但
报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的及其不可否认的对目前经济的重要
,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但他确信,进行新的意见交流,就会增
现有案文的前后一致
和
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具逻辑性,也更富有成效,并可避免不必的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将出本文件附件五所列逻辑性的
套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是易学习的语言,我觉得它很优美,逻辑性
,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团高开发署预算编制过程的逻辑性和透明度,以体现其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被出来作为对评估证据中的推理和逻辑性表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这说法有
定的逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比读通过的案文更加清晰,逻辑性更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好的可读性以及更加易理解声明和建议的逻辑性,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不为寻
独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过高方案设计的内在逻辑性,加
规划、监测和评价
素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的个不可或缺的支柱,是实现没有核武器世界这
目标的
个逻辑性至关重
的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻辑性更了,但报告没有对当今的国际和平与安全
出明确和
致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内
全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻辑性及其不可否认的对目前经济的重性,但
调,有必
建立
个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增现有案文的前后
致性和逻辑性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论具逻辑性,也
有成效,并可避免不必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性,在国际
的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列逻辑性的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢了法语, 对我来
,法语不是一种容易学习的语言,我觉得它很优美,逻辑性
,在国际
的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的逻辑性和透明度,以体现其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中的推理和逻辑性表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性的物件,没有自己的意志,从这个意,不可否认,这种
法有一定的逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过的案文加清晰,逻辑性
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了好的可读性以及
加容易理解声明和建议的逻辑性,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计的内在逻辑性,加规划、监测和评价要素,使方案变得
加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的一个不可或缺的支柱,是实现没有核武器世界这一目标的一个逻辑性至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻辑性了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻辑性及其不可否认的对目前经济的重要性,但调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增现有案文的前后一致性和逻辑性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们讨论就会有逻
。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具逻,也更富有成效,并可避免不必要
重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻,在国际上
应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列逻一套相辅相成
成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习语言,我觉得它很优美,逻
,在国际上
应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制程
逻
透明度,以体现其不断发展
业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中推理
逻
表示质疑
理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵物件,没有自己
意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定
逻
。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草比一读通
文更加清晰,逻
更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好可读
以及更加容易理解声明
建议
逻
,对序言部分
执行部分作了小
改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6第7执行段挪到第3
第4执行段之间,使顺序更有逻
。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释逻
或可能
,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通提高方
设计
内在逻
,加
规划、监测
评价要素,使方
变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度一个不可或缺
支柱,是实现没有核武器世界这一目标
一个逻
至关重要
因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴是,普遍同意研究第二委员会
工作方
;这将使第二委员会
工作具有某种逻
主题
。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告安排逻
更
了,但报告没有对当今
国际
平与安全提出明确
一致
看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展
灾害风险管理工作
范围
深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化逻
及其不可否认
对目前经济
重要
,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项
国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会报告,但是他确信,进行新
意见交流,就会增
现有
文
前后一致
逻
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具逻辑性,也更富有成效,并可避免不必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将本文件
件
所列逻辑性的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习的语言,我觉得它很优美,逻辑性,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求高开发署预算编制过程的逻辑性和透明度,以体现其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也来作为对评估证据中的推理和逻辑性表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过的案文更加清晰,逻辑性更。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好的可读性以及更加容易理解声明和建议的逻辑性,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过高方案设计的内在逻辑性,加
规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的一个不可或缺的支柱,是实现没有核武器世界这一目标的一个逻辑性至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻辑性更了,但报告没有对当今的国际和平与安全
明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻辑性及其不可否认的对目前经济的重要性,但调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增现有案文的前后一致性和逻辑性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分,这样,我们的讨论就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具逻辑性,也更富有成效,并可避免必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将出本文件附件五所列逻辑性的
套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语种容易学习的语言,我觉得它很优美,逻辑性
,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求发署预算编制过程的逻辑性和透明度,以体现其
断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被出来作为对评估证据中的推理和逻辑性表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器没有灵性的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,
可否认,这种说法有
定的逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比读通过的案文更加清晰,逻辑性更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好的可读性以及更加容易理解声明和建议的逻辑性,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻辑性或可能性,如果对那些解释有理解,
要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过方案设计的内在逻辑性,加
规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约全球核
扩散制度的
个
可或缺的支柱,
实现没有核武器世界这
目标的
个逻辑性至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别兴的
,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻辑性更了,但报告没有对当今的国际和平与安全
出明确和
致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内容全面,但
报告仅部分反映了联合国以往
展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻辑性及其可否认的对目前经济的重要性,但
调,有必要建立
个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但他确信,进行新的意见交流,就会增
现有案文的前后
致性和逻辑性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行具有
性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就会有性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论具
性,也
富有成效,并可避免不必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,性
,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本件附件五所列
性的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习的语言,我觉得它很优美,性
,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的性和透明度,以体现其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中的推理和性表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草比一读通过的
加清晰,
性
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了好的可读性以及
加容易理解声明和建议的
性,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序有
性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方设计的内在
性,加
规划、监测和评价要素,使方
变得
加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的一个不可或缺的支柱,是实现没有核武器世界这一目标的一个性至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方;这将使第二委员会的工作具有某种
性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排性
了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告性
,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的性及其不可否认的对目前经济的重要性,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增现有
的前后一致性和
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。