Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“为法国寻求一个进步主义的多数派:如何以及
谁联合?
Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“为法国寻求一个进步主义的多数派:如何以及
谁联合?
En conclusion, le Liban souligne que la mondialisation est une conséquence naturelle de la percée du capitalisme libéral et des progrès technologiques.
最后,黎巴嫩指出,全球化是自由资本主义进步和发展的自然结果。
Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3).
在6个反对党的政治局内,共有4位妇女担任了委员:生运动(1人),社会主义进步联盟(3人)。
L'application des derniers progrès technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images transmises par satellite s'est avérée inappréciable pour les agents humanitaires.
运用遥感、测绘和卫星图像方面的最进步对于人道主义行为体来说非常重要。
L'application des dernières avancées technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images satellite s'est révélée d'un très précieux apport aux agents d'aide humanitaire.
事实证明,运用遥感、制图和卫星图像等领的最
科
进步对于人道主义行为体而言具有非常宝贵的价值。
Les réalisations du système des Nations Unies sont impressionnantes, qu'il s'agisse de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération économique, du progrès social, d'action humanitaire ou encore de développement du droit international.
联合国在促进和全、经济合作、社会进步、人道主义活动和国际法发展等领
所取得的成就相当可观。
De plus, le Ministre de l'intérieur de l'époque avait voulu utiliser la détention de ces personnes comme preuve de l'implication du MAS dans le narcoterrorisme, ce que cette organisation aurait immédiatement démenti par l'intermédiaire de ses porte-parole au Parlement.
它补充表示,当时内政部长试图利用逮捕这些人,作为社会主义进步运动参毒品恐怖活动的证据,而该组织在议会中的发言人立即通过发表声明予以驳回。
La source conclut que ces personnes ont été détenues uniquement pour des raisons de politique interne partisane, dans le but de montrer à la presse les succès obtenus dans la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogue et de discréditer le MAS et ses dirigeants.
来文提交人得出结论,这些人被逮捕仅由于内部党派政治原因,目的是向闻界显示成功打击了恐怖主义和毒品贩运以及社会主义进步运动及其领导人的声望。
Tout en reconnaissant le lien existant entre le processus politique, la sécurité et l'assistance humanitaire, elle a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce qu'il n'existe aucun vide sur le plan de la sécurité qui puisse avoir une incidence sur les progrès politiques et l'acheminement des secours humanitaires.
访问团确认政治进程、全和人道主义援助之间的联系,强调必须确保没有
全真空,影响政治上的进步和人道主义援助准入。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们的行动意志决不能减弱。
Pour ce qui est de la stabilité, de la sécurité, des progrès politiques, de l'aide humanitaire ou encore du développement économique et social du pays, il faut aider le Soudan à trouver une solution durable, progressive et globale permettant d'améliorer le sort des communautés locales et d'éliminer les causes du conflit.
为了国家的稳定、全、政治进步、人道主义援助及经济和社会发展,应该帮助苏丹找到持久、循序渐进、全面的解决办法,改善当地民生,消除冲突的根源。
Le progrès scientifique et technique, son utilisation par des terroristes, l'apparition d'un terrorisme «haute technologie» et la menace principale, à savoir le risque de voir des terroristes faire main basse sur les armes de destruction massive, les techniques du génie génétique, les biotechnologies et l'outil informatique, rendent le terrorisme international plus dangereux que jamais.
科学和进步、恐怖主义分子利用科
进步的成果、出现所谓高科
恐怖主义以及主要威胁――恐怖分子将掌握大规模毁灭性武器、基因工程、生物
和信息
的危险――使国际恐怖主义比过去任何时候更为危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“为法国寻求一个进步的新多数派:如何以及与谁
合?
En conclusion, le Liban souligne que la mondialisation est une conséquence naturelle de la percée du capitalisme libéral et des progrès technologiques.
最后,黎巴嫩指出,全球化是自由资本进步和技术发展的自然结果。
Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3).
在6个反对党的政治局内,共有4位妇女担任了委员:新生运动(1人),社会进步
盟(3人)。
L'application des derniers progrès technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images transmises par satellite s'est avérée inappréciable pour les agents humanitaires.
运用遥感、测绘和卫星图像方面的最新技术进步对于人道为体来说非常重要。
L'application des dernières avancées technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images satellite s'est révélée d'un très précieux apport aux agents d'aide humanitaire.
事实证明,运用遥感、制图和卫星图像等领的最新科技进步对于人道
为体而言具有非常宝贵的
。
Les réalisations du système des Nations Unies sont impressionnantes, qu'il s'agisse de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération économique, du progrès social, d'action humanitaire ou encore de développement du droit international.
合国在促进和平与安全、经济合作、社会进步、人道
活动和国际法发展等领
所取得的成就相当可观。
De plus, le Ministre de l'intérieur de l'époque avait voulu utiliser la détention de ces personnes comme preuve de l'implication du MAS dans le narcoterrorisme, ce que cette organisation aurait immédiatement démenti par l'intermédiaire de ses porte-parole au Parlement.
它补充表示,当时内政部长试图利用逮捕这些人,作为社会进步运动参与毒品恐怖活动的证据,而该组织在议会中的发言人立即通过发表声明予以驳回。
La source conclut que ces personnes ont été détenues uniquement pour des raisons de politique interne partisane, dans le but de montrer à la presse les succès obtenus dans la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogue et de discréditer le MAS et ses dirigeants.
来文提交人得出结论,这些人被逮捕仅由于内部党派政治原因,目的是向新闻界显示成功打击了恐怖和毒品贩运以及社会
进步运动及其领导人的声望。
Tout en reconnaissant le lien existant entre le processus politique, la sécurité et l'assistance humanitaire, elle a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce qu'il n'existe aucun vide sur le plan de la sécurité qui puisse avoir une incidence sur les progrès politiques et l'acheminement des secours humanitaires.
访问团确认政治进程、安全和人道援助之间的
系,强调必须确保没有安全真空,影响政治上的进步和人道
援助准入。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖威胁,还是由于资源减少——我们的
动意志决不能减弱。
Pour ce qui est de la stabilité, de la sécurité, des progrès politiques, de l'aide humanitaire ou encore du développement économique et social du pays, il faut aider le Soudan à trouver une solution durable, progressive et globale permettant d'améliorer le sort des communautés locales et d'éliminer les causes du conflit.
为了国家的稳定、安全、政治进步、人道援助及经济和社会发展,应该帮助苏丹找到持久、循序渐进、全面的解决办法,改善当地民生,消除冲突的根源。
Le progrès scientifique et technique, son utilisation par des terroristes, l'apparition d'un terrorisme «haute technologie» et la menace principale, à savoir le risque de voir des terroristes faire main basse sur les armes de destruction massive, les techniques du génie génétique, les biotechnologies et l'outil informatique, rendent le terrorisme international plus dangereux que jamais.
科学和技术进步、恐怖分子利用科技进步的成果、出现所谓高科技恐怖
以及
要威胁――恐怖分子将掌握大规模毁灭性武器、基因工程、生物技术和信息技术的危险――使国际恐怖
比过去任何时候更为危险。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“法国寻求一个进步主义的新多数派:如何以及与谁联合?
En conclusion, le Liban souligne que la mondialisation est une conséquence naturelle de la percée du capitalisme libéral et des progrès technologiques.
最后,黎巴嫩指出,全球化是自由资本主义进步和展的自然结果。
Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3).
在6个反对党的政治局内,共有4位妇女担任了委员:新生运动(1人),主义进步联盟(3人)。
L'application des derniers progrès technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images transmises par satellite s'est avérée inappréciable pour les agents humanitaires.
运用遥感、测绘和卫星图像方面的最新进步对于人道主义行
体来说非常重要。
L'application des dernières avancées technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images satellite s'est révélée d'un très précieux apport aux agents d'aide humanitaire.
事实证明,运用遥感、制图和卫星图像等领的最新科
进步对于人道主义行
体而言具有非常宝贵的价值。
Les réalisations du système des Nations Unies sont impressionnantes, qu'il s'agisse de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération économique, du progrès social, d'action humanitaire ou encore de développement du droit international.
联合国在促进和平与安全、经济合作、进步、人道主义活动和国际法
展等领
所取得的成就相当可观。
De plus, le Ministre de l'intérieur de l'époque avait voulu utiliser la détention de ces personnes comme preuve de l'implication du MAS dans le narcoterrorisme, ce que cette organisation aurait immédiatement démenti par l'intermédiaire de ses porte-parole au Parlement.
它补充表示,当时内政部长试图利用逮捕这些人,作主义进步运动参与毒品恐怖活动的证据,而该组织在议
中的
言人立即通过
表声明予以驳回。
La source conclut que ces personnes ont été détenues uniquement pour des raisons de politique interne partisane, dans le but de montrer à la presse les succès obtenus dans la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogue et de discréditer le MAS et ses dirigeants.
来文提交人得出结论,这些人被逮捕仅由于内部党派政治原因,目的是向新闻界显示成功打击了恐怖主义和毒品贩运以及主义进步运动及其领导人的声望。
Tout en reconnaissant le lien existant entre le processus politique, la sécurité et l'assistance humanitaire, elle a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce qu'il n'existe aucun vide sur le plan de la sécurité qui puisse avoir une incidence sur les progrès politiques et l'acheminement des secours humanitaires.
访问团确认政治进程、安全和人道主义援助之间的联系,强调必须确保没有安全真空,影响政治上的进步和人道主义援助准入。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们的行动意志决不能减弱。
Pour ce qui est de la stabilité, de la sécurité, des progrès politiques, de l'aide humanitaire ou encore du développement économique et social du pays, il faut aider le Soudan à trouver une solution durable, progressive et globale permettant d'améliorer le sort des communautés locales et d'éliminer les causes du conflit.
了国家的稳定、安全、政治进步、人道主义援助及经济和
展,应该帮助苏丹找到持久、循序渐进、全面的解决办法,改善当地民生,消除冲突的根源。
Le progrès scientifique et technique, son utilisation par des terroristes, l'apparition d'un terrorisme «haute technologie» et la menace principale, à savoir le risque de voir des terroristes faire main basse sur les armes de destruction massive, les techniques du génie génétique, les biotechnologies et l'outil informatique, rendent le terrorisme international plus dangereux que jamais.
科学和进步、恐怖主义分子利用科
进步的成果、出现所谓高科
恐怖主义以及主要威胁――恐怖分子将掌握大规模毁灭性武器、基因工程、生物
和信息
的危险――使国际恐怖主义比过去任何时候更
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“为法国寻求一个进步主义的新多数派:如何以及与谁联合?
En conclusion, le Liban souligne que la mondialisation est une conséquence naturelle de la percée du capitalisme libéral et des progrès technologiques.
最后,黎巴嫩指出,全球化是自由资本主义进步和技术发展的自然结果。
Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3).
在6个反对党的政治局内,共有4位妇女担员:新生运动(1人),社会主义进步联盟(3人)。
L'application des derniers progrès technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images transmises par satellite s'est avérée inappréciable pour les agents humanitaires.
运用遥感、测绘和卫星图像方面的最新技术进步对于人道主义行为体来说非常重要。
L'application des dernières avancées technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images satellite s'est révélée d'un très précieux apport aux agents d'aide humanitaire.
事实证明,运用遥感、制图和卫星图像等领的最新科技进步对于人道主义行为体而言具有非常宝贵的价值。
Les réalisations du système des Nations Unies sont impressionnantes, qu'il s'agisse de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération économique, du progrès social, d'action humanitaire ou encore de développement du droit international.
联合国在促进和平与安全、经济合作、社会进步、人道主义活动和国际法发展等领所取得的成就
观。
De plus, le Ministre de l'intérieur de l'époque avait voulu utiliser la détention de ces personnes comme preuve de l'implication du MAS dans le narcoterrorisme, ce que cette organisation aurait immédiatement démenti par l'intermédiaire de ses porte-parole au Parlement.
它补充表示,时内政部长试图利用逮捕这些人,作为社会主义进步运动参与毒品恐怖活动的证据,而该组织在议会中的发言人立即通过发表声明予以驳回。
La source conclut que ces personnes ont été détenues uniquement pour des raisons de politique interne partisane, dans le but de montrer à la presse les succès obtenus dans la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogue et de discréditer le MAS et ses dirigeants.
来文提交人得出结论,这些人被逮捕仅由于内部党派政治原因,目的是向新闻界显示成功打击恐怖主义和毒品贩运以及社会主义进步运动及其领导人的声望。
Tout en reconnaissant le lien existant entre le processus politique, la sécurité et l'assistance humanitaire, elle a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce qu'il n'existe aucun vide sur le plan de la sécurité qui puisse avoir une incidence sur les progrès politiques et l'acheminement des secours humanitaires.
访问团确认政治进程、安全和人道主义援助之间的联系,强调必须确保没有安全真空,影响政治上的进步和人道主义援助准入。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们的行动意志决不能减弱。
Pour ce qui est de la stabilité, de la sécurité, des progrès politiques, de l'aide humanitaire ou encore du développement économique et social du pays, il faut aider le Soudan à trouver une solution durable, progressive et globale permettant d'améliorer le sort des communautés locales et d'éliminer les causes du conflit.
为国家的稳定、安全、政治进步、人道主义援助及经济和社会发展,应该帮助苏丹找到持久、循序渐进、全面的解决办法,改善
地民生,消除冲突的根源。
Le progrès scientifique et technique, son utilisation par des terroristes, l'apparition d'un terrorisme «haute technologie» et la menace principale, à savoir le risque de voir des terroristes faire main basse sur les armes de destruction massive, les techniques du génie génétique, les biotechnologies et l'outil informatique, rendent le terrorisme international plus dangereux que jamais.
科学和技术进步、恐怖主义分子利用科技进步的成果、出现所谓高科技恐怖主义以及主要威胁――恐怖分子将掌握大规模毁灭性武器、基因工程、生物技术和信息技术的危险――使国际恐怖主义比过去何时候更为危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“为法国寻求一个进步新多数派:如何以及与谁联合?
En conclusion, le Liban souligne que la mondialisation est une conséquence naturelle de la percée du capitalisme libéral et des progrès technologiques.
最后,黎巴嫩指出,全球化是自由资本进步和技术
展
自然结果。
Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3).
在6个反对党政治局内,共有4位妇女担任了委员:新生运动(1人),社会
进步联盟(3人)。
L'application des derniers progrès technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images transmises par satellite s'est avérée inappréciable pour les agents humanitaires.
运用遥感、测绘和卫星图像方面最新技术进步对于人道
行为体来说非常重要。
L'application des dernières avancées technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images satellite s'est révélée d'un très précieux apport aux agents d'aide humanitaire.
事实证明,运用遥感、制图和卫星图像等领最新科技进步对于人道
行为体而言具有非常宝贵
价值。
Les réalisations du système des Nations Unies sont impressionnantes, qu'il s'agisse de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération économique, du progrès social, d'action humanitaire ou encore de développement du droit international.
联合国在促进和平与安全、经济合作、社会进步、人道活动和国际法
展等领
所取得
成就相当可观。
De plus, le Ministre de l'intérieur de l'époque avait voulu utiliser la détention de ces personnes comme preuve de l'implication du MAS dans le narcoterrorisme, ce que cette organisation aurait immédiatement démenti par l'intermédiaire de ses porte-parole au Parlement.
它补充示,当时内政部长试图利用逮捕这些人,作为社会
进步运动参与毒品恐怖活动
证据,而该组织在议会中
言人立即通
声明予以驳回。
La source conclut que ces personnes ont été détenues uniquement pour des raisons de politique interne partisane, dans le but de montrer à la presse les succès obtenus dans la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogue et de discréditer le MAS et ses dirigeants.
来文提交人得出结论,这些人被逮捕仅由于内部党派政治原因,目是向新闻界显示成功打击了恐怖
和毒品贩运以及社会
进步运动及其领导人
声望。
Tout en reconnaissant le lien existant entre le processus politique, la sécurité et l'assistance humanitaire, elle a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce qu'il n'existe aucun vide sur le plan de la sécurité qui puisse avoir une incidence sur les progrès politiques et l'acheminement des secours humanitaires.
访问团确认政治进程、安全和人道援助之间
联系,强调必须确保没有安全真空,影响政治上
进步和人道
援助准入。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖威胁,还是由于资源减少——我们
行动意志决不能减弱。
Pour ce qui est de la stabilité, de la sécurité, des progrès politiques, de l'aide humanitaire ou encore du développement économique et social du pays, il faut aider le Soudan à trouver une solution durable, progressive et globale permettant d'améliorer le sort des communautés locales et d'éliminer les causes du conflit.
为了国家稳定、安全、政治进步、人道
援助及经济和社会
展,应该帮助苏丹找到持久、循序渐进、全面
解决办法,改善当地民生,消除冲突
根源。
Le progrès scientifique et technique, son utilisation par des terroristes, l'apparition d'un terrorisme «haute technologie» et la menace principale, à savoir le risque de voir des terroristes faire main basse sur les armes de destruction massive, les techniques du génie génétique, les biotechnologies et l'outil informatique, rendent le terrorisme international plus dangereux que jamais.
科学和技术进步、恐怖分子利用科技进步
成果、出现所谓高科技恐怖
以及
要威胁――恐怖分子将掌握大规模毁灭性武器、基因工程、生物技术和信息技术
危险――使国际恐怖
比
去任何时候更为危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“为法国寻求一个进步主义的新多数派:如何以及与?
En conclusion, le Liban souligne que la mondialisation est une conséquence naturelle de la percée du capitalisme libéral et des progrès technologiques.
最后,黎巴嫩指出,全球化是自由资本主义进步和技术发展的自然结果。
Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3).
6个反对党的政治局内,共有4位妇女担任了委员:新生运动(1人),社会主义进步
盟(3人)。
L'application des derniers progrès technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images transmises par satellite s'est avérée inappréciable pour les agents humanitaires.
运用遥感、测绘和卫星图像方面的最新技术进步对于人道主义行为体来说非常重要。
L'application des dernières avancées technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images satellite s'est révélée d'un très précieux apport aux agents d'aide humanitaire.
事实证明,运用遥感、制图和卫星图像等领的最新科技进步对于人道主义行为体而言具有非常宝贵的价值。
Les réalisations du système des Nations Unies sont impressionnantes, qu'il s'agisse de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération économique, du progrès social, d'action humanitaire ou encore de développement du droit international.
国
促进和平与安全、经济
作、社会进步、人道主义活动和国际法发展等领
所取得的成就相当可观。
De plus, le Ministre de l'intérieur de l'époque avait voulu utiliser la détention de ces personnes comme preuve de l'implication du MAS dans le narcoterrorisme, ce que cette organisation aurait immédiatement démenti par l'intermédiaire de ses porte-parole au Parlement.
它补充表示,当时内政部长试图利用逮捕这些人,作为社会主义进步运动参与毒品恐怖活动的证据,而该组会中的发言人立即通过发表声明予以驳回。
La source conclut que ces personnes ont été détenues uniquement pour des raisons de politique interne partisane, dans le but de montrer à la presse les succès obtenus dans la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogue et de discréditer le MAS et ses dirigeants.
来文提交人得出结论,这些人被逮捕仅由于内部党派政治原因,目的是向新闻界显示成功打击了恐怖主义和毒品贩运以及社会主义进步运动及其领导人的声望。
Tout en reconnaissant le lien existant entre le processus politique, la sécurité et l'assistance humanitaire, elle a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce qu'il n'existe aucun vide sur le plan de la sécurité qui puisse avoir une incidence sur les progrès politiques et l'acheminement des secours humanitaires.
访问团确认政治进程、安全和人道主义援助之间的系,强调必须确保没有安全真空,影响政治上的进步和人道主义援助准入。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必须确保,尽管我们二十一世纪之初就已感觉到危险
增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们的行动意志决不能减弱。
Pour ce qui est de la stabilité, de la sécurité, des progrès politiques, de l'aide humanitaire ou encore du développement économique et social du pays, il faut aider le Soudan à trouver une solution durable, progressive et globale permettant d'améliorer le sort des communautés locales et d'éliminer les causes du conflit.
为了国家的稳定、安全、政治进步、人道主义援助及经济和社会发展,应该帮助苏丹找到持久、循序渐进、全面的解决办法,改善当地民生,消除冲突的根源。
Le progrès scientifique et technique, son utilisation par des terroristes, l'apparition d'un terrorisme «haute technologie» et la menace principale, à savoir le risque de voir des terroristes faire main basse sur les armes de destruction massive, les techniques du génie génétique, les biotechnologies et l'outil informatique, rendent le terrorisme international plus dangereux que jamais.
科学和技术进步、恐怖主义分子利用科技进步的成果、出现所谓高科技恐怖主义以及主要威胁――恐怖分子将掌握大规模毁灭性武器、基因工程、生物技术和信息技术的危险――使国际恐怖主义比过去任何时候更为危险。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“为法国寻求一个进步主义的新多数派:如何以及与谁联合?
En conclusion, le Liban souligne que la mondialisation est une conséquence naturelle de la percée du capitalisme libéral et des progrès technologiques.
最后,黎巴嫩指出,全球化是自由资本主义进步和技术发展的自然结果。
Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3).
在6个反对党的政治局内,共有4位任了委员:新生运动(1人),社会主义进步联盟(3人)。
L'application des derniers progrès technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images transmises par satellite s'est avérée inappréciable pour les agents humanitaires.
运用遥感、测绘和卫星图像方面的最新技术进步对于人道主义行为体来说非常重要。
L'application des dernières avancées technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images satellite s'est révélée d'un très précieux apport aux agents d'aide humanitaire.
事实证明,运用遥感、制图和卫星图像等领的最新科技进步对于人道主义行为体而言具有非常宝贵的价值。
Les réalisations du système des Nations Unies sont impressionnantes, qu'il s'agisse de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération économique, du progrès social, d'action humanitaire ou encore de développement du droit international.
联合国在促进和平与安全、经济合作、社会进步、人道主义活动和国际法发展等领所取得的成就相当可
。
De plus, le Ministre de l'intérieur de l'époque avait voulu utiliser la détention de ces personnes comme preuve de l'implication du MAS dans le narcoterrorisme, ce que cette organisation aurait immédiatement démenti par l'intermédiaire de ses porte-parole au Parlement.
充表示,当时内政部长试图利用逮捕这些人,作为社会主义进步运动参与毒品恐怖活动的证据,而该组织在议会中的发言人立即通过发表声明予以驳回。
La source conclut que ces personnes ont été détenues uniquement pour des raisons de politique interne partisane, dans le but de montrer à la presse les succès obtenus dans la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogue et de discréditer le MAS et ses dirigeants.
来文提交人得出结论,这些人被逮捕仅由于内部党派政治原因,目的是向新闻界显示成功打击了恐怖主义和毒品贩运以及社会主义进步运动及其领导人的声望。
Tout en reconnaissant le lien existant entre le processus politique, la sécurité et l'assistance humanitaire, elle a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce qu'il n'existe aucun vide sur le plan de la sécurité qui puisse avoir une incidence sur les progrès politiques et l'acheminement des secours humanitaires.
访问团确认政治进程、安全和人道主义援助之间的联系,强调必须确保没有安全真空,影响政治上的进步和人道主义援助准入。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们的行动意志决不能减弱。
Pour ce qui est de la stabilité, de la sécurité, des progrès politiques, de l'aide humanitaire ou encore du développement économique et social du pays, il faut aider le Soudan à trouver une solution durable, progressive et globale permettant d'améliorer le sort des communautés locales et d'éliminer les causes du conflit.
为了国家的稳定、安全、政治进步、人道主义援助及经济和社会发展,应该帮助苏丹找到持久、循序渐进、全面的解决办法,改善当地民生,消除冲突的根源。
Le progrès scientifique et technique, son utilisation par des terroristes, l'apparition d'un terrorisme «haute technologie» et la menace principale, à savoir le risque de voir des terroristes faire main basse sur les armes de destruction massive, les techniques du génie génétique, les biotechnologies et l'outil informatique, rendent le terrorisme international plus dangereux que jamais.
科学和技术进步、恐怖主义分子利用科技进步的成果、出现所谓高科技恐怖主义以及主要威胁――恐怖分子将掌握大规模毁灭性武器、基因工程、生物技术和信息技术的危险――使国际恐怖主义比过去任何时候更为危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“为法国寻求一个进步义的新多数派:如何以及与谁联合?
En conclusion, le Liban souligne que la mondialisation est une conséquence naturelle de la percée du capitalisme libéral et des progrès technologiques.
最后,黎巴嫩指出,全球化是自由义进步和技术发展的自然结果。
Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3).
在6个反对党的政治局内,共有4位妇女担任了委员:新生(1人),社会
义进步联盟(3人)。
L'application des derniers progrès technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images transmises par satellite s'est avérée inappréciable pour les agents humanitaires.
用遥感、测绘和卫星图像方面的最新技术进步对于人道
义行为体来说非常重要。
L'application des dernières avancées technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images satellite s'est révélée d'un très précieux apport aux agents d'aide humanitaire.
事实证明,用遥感、制图和卫星图像等领
的最新科技进步对于人道
义行为体而言具有非常宝贵的价值。
Les réalisations du système des Nations Unies sont impressionnantes, qu'il s'agisse de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération économique, du progrès social, d'action humanitaire ou encore de développement du droit international.
联合国在促进和平与安全、经济合作、社会进步、人道义活
和国际法发展等领
所取得的成就相当可观。
De plus, le Ministre de l'intérieur de l'époque avait voulu utiliser la détention de ces personnes comme preuve de l'implication du MAS dans le narcoterrorisme, ce que cette organisation aurait immédiatement démenti par l'intermédiaire de ses porte-parole au Parlement.
它补充表示,当时内政部长试图利用逮捕这些人,作为社会义进步
与毒品恐怖活
的证据,而该组织在议会中的发言人立即通过发表声明予以驳回。
La source conclut que ces personnes ont été détenues uniquement pour des raisons de politique interne partisane, dans le but de montrer à la presse les succès obtenus dans la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogue et de discréditer le MAS et ses dirigeants.
来文提交人得出结论,这些人被逮捕仅由于内部党派政治原因,目的是向新闻界显示成功打击了恐怖义和毒品贩
以及社会
义进步
及其领导人的声望。
Tout en reconnaissant le lien existant entre le processus politique, la sécurité et l'assistance humanitaire, elle a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce qu'il n'existe aucun vide sur le plan de la sécurité qui puisse avoir une incidence sur les progrès politiques et l'acheminement des secours humanitaires.
访问团确认政治进程、安全和人道义援助之间的联系,强调必须确保没有安全真空,影响政治上的进步和人道
义援助准入。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖义威胁,还是由于
源减少——我们的行
意志决不能减弱。
Pour ce qui est de la stabilité, de la sécurité, des progrès politiques, de l'aide humanitaire ou encore du développement économique et social du pays, il faut aider le Soudan à trouver une solution durable, progressive et globale permettant d'améliorer le sort des communautés locales et d'éliminer les causes du conflit.
为了国家的稳定、安全、政治进步、人道义援助及经济和社会发展,应该帮助苏丹找到持久、循序渐进、全面的解决办法,改善当地民生,消除冲突的根源。
Le progrès scientifique et technique, son utilisation par des terroristes, l'apparition d'un terrorisme «haute technologie» et la menace principale, à savoir le risque de voir des terroristes faire main basse sur les armes de destruction massive, les techniques du génie génétique, les biotechnologies et l'outil informatique, rendent le terrorisme international plus dangereux que jamais.
科学和技术进步、恐怖义分子利用科技进步的成果、出现所谓高科技恐怖
义以及
要威胁――恐怖分子将掌握大规模毁灭性武器、基因工程、生物技术和信息技术的危险――使国际恐怖
义比过去任何时候更为危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle majorité progressiste pour la France : comment et avec qui ?
另一是“为法国寻求一个进主义的新多数派:如何以及与谁联合?
En conclusion, le Liban souligne que la mondialisation est une conséquence naturelle de la percée du capitalisme libéral et des progrès technologiques.
最后,黎巴嫩指出,全球化是自由资本主义进技术发展的自然结果。
Dans les bureaux politiques des six partis de l'opposition, on dénombre la présence de quatre femmes : Ettajdid (1), Le Rassemblement Socialiste Progressiste (3).
在6个反党的政治局内,共有4位妇女担任了委员:新生运动(1人),社会主义进
联盟(3人)。
L'application des derniers progrès technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images transmises par satellite s'est avérée inappréciable pour les agents humanitaires.
运用遥感、测绘卫星
像方面的最新技术进
人道主义行为体来说非常重要。
L'application des dernières avancées technologiques dans les domaines de la télédétection, de la cartographie et des images satellite s'est révélée d'un très précieux apport aux agents d'aide humanitaire.
事实证明,运用遥感、卫星
像等领
的最新科技进
人道主义行为体而言具有非常宝贵的价值。
Les réalisations du système des Nations Unies sont impressionnantes, qu'il s'agisse de promotion de la paix et de la sécurité, de la coopération économique, du progrès social, d'action humanitaire ou encore de développement du droit international.
联合国在促进平与安全、经济合作、社会进
、人道主义活动
国际法发展等领
所取得的成就相当可观。
De plus, le Ministre de l'intérieur de l'époque avait voulu utiliser la détention de ces personnes comme preuve de l'implication du MAS dans le narcoterrorisme, ce que cette organisation aurait immédiatement démenti par l'intermédiaire de ses porte-parole au Parlement.
它补充表示,当时内政部长试利用逮捕这些人,作为社会主义进
运动参与毒品恐怖活动的证据,而该组织在议会中的发言人立即通过发表声明予以驳回。
La source conclut que ces personnes ont été détenues uniquement pour des raisons de politique interne partisane, dans le but de montrer à la presse les succès obtenus dans la lutte contre le terrorisme et le trafic de drogue et de discréditer le MAS et ses dirigeants.
来文提交人得出结论,这些人被逮捕仅由内部党派政治原因,目的是向新闻界显示成功打击了恐怖主义
毒品贩运以及社会主义进
运动及其领导人的声望。
Tout en reconnaissant le lien existant entre le processus politique, la sécurité et l'assistance humanitaire, elle a souligné qu'il était nécessaire de veiller à ce qu'il n'existe aucun vide sur le plan de la sécurité qui puisse avoir une incidence sur les progrès politiques et l'acheminement des secours humanitaires.
访问团确认政治进程、安全人道主义援助之间的联系,强调必须确保没有安全真空,影响政治上的进
人道主义援助准入。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必须确保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由自然现象、技术进
恐怖主义威胁,还是由
资源减少——我们的行动意志决不能减弱。
Pour ce qui est de la stabilité, de la sécurité, des progrès politiques, de l'aide humanitaire ou encore du développement économique et social du pays, il faut aider le Soudan à trouver une solution durable, progressive et globale permettant d'améliorer le sort des communautés locales et d'éliminer les causes du conflit.
为了国家的稳定、安全、政治进、人道主义援助及经济
社会发展,应该帮助苏丹找到持久、循序渐进、全面的解决办法,改善当地民生,消除冲突的根源。
Le progrès scientifique et technique, son utilisation par des terroristes, l'apparition d'un terrorisme «haute technologie» et la menace principale, à savoir le risque de voir des terroristes faire main basse sur les armes de destruction massive, les techniques du génie génétique, les biotechnologies et l'outil informatique, rendent le terrorisme international plus dangereux que jamais.
科学技术进
、恐怖主义分子利用科技进
的成果、出现所谓高科技恐怖主义以及主要威胁――恐怖分子将掌握大规模毁灭性武器、基因工程、生物技术
信息技术的危险――使国际恐怖主义比过去任何时候更为危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。