法语助手
  • 关闭
biàn míng
distinguer; discerner
distinguer le vrai du faux
辨明是非

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这些森林小路中极难辨明方向。

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有的资料都按区域进行了审查,辨明主要的趋势。

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本的规则和各种局限颇为重要。

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心的问题是辨明各种方法,确保从发展角度增强区域主义与多边主义之间的对话。

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31有待辨明身份。

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

会议辨明了若干需予改善的领域。

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告辨明了一些必须进一步加澄清或详细探讨的领域。

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,这些人没有正式指控任何可辨明的刑事罪,也没有交法院。

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

这类交流的价值在于辨明最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义问题,还可就此对公众开展教育。

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合会辨明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

这些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发展的主要趋势。

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人的凶手。

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会还建议缔约国审查其国内法律,辨明在保护儿童方面可能的差距。

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本的最低义务,防止对那些强迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构成最佳做法的特点,并恰如其分地反映发展权框架,。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨明 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


辨读手稿, 辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体,
biàn míng
distinguer; discerner
distinguer le vrai du faux
辨明是非

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这些森林小路中极难辨明方向。

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有资料都按区域进行了审查,辨明趋势。

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本规则和各种局限颇为重要。

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心问题是辨明各种方法,确保从发展角度增强区域与多边对话。

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31具尸骨有待辨明身份。

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

会议辨明了若干需予改善领域。

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告辨明了一些必须进一步加澄清或详细探讨领域。

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,这些人没有被正式指控任何可辨明刑事罪,也没有被送交法院。

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

这类交值在于辨明最佳做法、现行限制因素或可能行动方针。

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定,这既可辨明种族问题,还可就此对公众开展教育。

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略一些重要成分。

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者身份或杀害他们动机。

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合会辨明了一类新灾害:“人为预谋灾难”。

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明标准。

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

这些建议并不是激进或革命性,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发展要趋势。

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当展开彻底和透明调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人凶手。

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会还建议缔约国审查其国内法律,辨明在保护儿童方面可能差距。

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本最低务,防止对那些强迫失踪现象负有责任者不受惩治现象。

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构成最佳做法特点,并恰如其分地反映发展权框架,。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨明 的法语例句

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


辨读手稿, 辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体,
biàn míng
distinguer; discerner
distinguer le vrai du faux
辨明是非

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这些森林小路中极难辨明方向。

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有的资料都按行了审查,辨明主要的趋势。

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本的规则和各种局限颇为重要。

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心的问题是辨明各种方法,确保从发展角度增强主义与多边主义之间的对话。

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31具尸骨有待辨明身份。

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

辨明了若干需予改善的领

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告辨明了一些必须一步加澄清或详细探讨的领

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,这些人没有被正式指控任何可辨明的刑事罪,也没有被送交法院。

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

这类交流的价值在于辨明最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义问题,还可就此对公众开展

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合辨明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

这些建议并不是激的或革命性的,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发展的主要趋势。

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人的凶手。

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员还建议缔约国审查其国内法律,辨明在保护儿童方面可能的差距。

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本的最低义务,防止对那些强迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关系将提供机辨明可能构成最佳做法的特点,并恰如其分地反映发展权框架,。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨明 的法语例句

用户正在搜索


苯乙胺, 苯乙醇, 苯乙醇胺, 苯乙醇酸, 苯乙基, 苯乙肼, 苯乙醛, 苯乙双胍, 苯乙酸, 苯乙烯,

相似单词


辨读手稿, 辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体,
biàn míng
distinguer; discerner
distinguer le vrai du faux
辨明是非

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这些森林小路中极难辨明方向。

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有的资料都按区域进了审查,辨明主要的趋势。

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本的规则和各种局限颇为重要。

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心的问题是辨明各种方法,确保从发增强区域主义与多边主义之间的对话。

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31具尸骨有待辨明身份。

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

会议辨明了若干需予改善的领域。

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告辨明了一些必须进一步加澄清或详细探讨的领域。

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,这些人没有被正式指控任何可辨明的刑事罪,也没有被送交法院。

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

这类交流的价值在于辨明最佳的做法、的限制因素或可能的动方针。

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义问题,还可就此对公众开教育。

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合会辨明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执清单核对,澄清辨明的标准。

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

这些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发的主要趋势。

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当开彻底和透明的调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人的凶手。

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会还建议缔约国审查其国内法律,辨明在保护儿童方面可能的差距。

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本的最低义务,防止对那些强迫失踪象负有责任者不受惩治的象。

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构成最佳做法的特点,并恰如其分地反映发权框架,。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨明 的法语例句

用户正在搜索


笨重, 笨重的, 笨重的包裹, 笨重的行李, 笨重的建筑, 笨重的人, 笨重的体力劳动, 笨重的装束, 笨重地, 笨重地倒下,

相似单词


辨读手稿, 辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体,
biàn míng
distinguer; discerner
distinguer le vrai du faux
辨明是非

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这森林小路中极难辨明方向。

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有资料都按区进行了审查,辨明主要趋势。

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本规则和各种局限颇为重要。

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心问题是辨明各种方法,确保从发展角度增强区主义与多边主义之间对话。

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31具尸骨有待辨明身份。

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

会议辨明了若干需予改善

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告辨明了一必须进一步加澄清或详细探讨

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,这有被正式指控任何可辨明刑事罪,也有被送交法院。

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

这类交流价值在于辨明最佳做法、现行限制因素或可能行动方针。

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义问题,还可就此对公众开展教育。

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略重要成分。

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者身份或杀害他们动机。

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合会辨明了一类新灾害:“为预谋灾难”。

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明标准。

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

建议并不是激进或革命性,说得更确切,它们辨明了国际法律系统未来发展主要趋势。

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当展开彻底和透明调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀凶手。

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会还建议缔约国审查其国内法律,辨明在保护儿童方面可能差距。

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本最低义务,防止对那强迫失踪现象负有责任者不受惩治现象。

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构成最佳做法特点,并恰如其分地反映发展权框架,。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨明 的法语例句

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


辨读手稿, 辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体,
biàn míng
distinguer; discerner
distinguer le vrai du faux
辨明

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

些森林小路辨明方向。

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有的资料都按区域进行了审查,辨明主要的趋势。

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本的规则和各种局限颇为重要。

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心的问题辨明各种方法,确保从发展角度增强区域主义与多边主义之间的对话。

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31具尸骨有待辨明身份。

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

会议辨明了若干需予改善的领域。

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告辨明了一些必须进一步加澄清或详细探讨的领域。

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,些人没有被正式指控任何可辨明的刑事罪,也没有被送交法院。

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

类交流的价值在于辨明最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,既可辨明种族主义问题,还可就此对公众开展教育。

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,战略的一些重要成分。

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合会辨明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

些建议并不激进的或革命性的,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发展的主要趋势。

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人的凶手。

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会还建议缔约国审查其国内法律,辨明在保护儿童方面可能的差距。

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本的最低义务,防止对那些强迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构成最佳做法的特点,并恰如其分地反映发展权框架,。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨明 的法语例句

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


辨读手稿, 辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体,
biàn míng
distinguer; discerner
distinguer le vrai du faux
辨明是非

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这些森林小路中极难辨明向。

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有资料都按区域进行了审查,辨明主要趋势。

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本规则和各种局限颇为重要。

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心辨明各种法,确保从发展角度增强区域主义与多边主义之间对话。

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31具尸骨有待辨明身份。

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

会议辨明了若干需予改善领域。

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告辨明了一些必须进一步加澄清或详细探讨领域。

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,这些人没有被正式指控任何可辨明刑事罪,也没有被送交法院。

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

这类交流价值在于辨明最佳做法、现行限制因素或可能行动

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义,还可就此对公众开展教育。

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略一些重要成分。

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者身份或杀害他们动机。

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合会辨明了一类新灾害:“人为预谋灾难”。

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首必须与执行清单核对,澄清辨明标准。

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

这些建议并不是激进或革命性,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发展主要趋势。

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当展开彻底和透明调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人凶手。

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会还建议缔约国审查其国内法律,辨明在保护儿童面可能差距。

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本最低义务,防止对那些强迫失踪现象负有责任者不受惩治现象。

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构成最佳做法特点,并恰如其分地反映发展权框架,。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨明 的法语例句

用户正在搜索


绷紧的绳索, 绷紧的衣服, 绷紧肌肉, 绷劲, 绷脸, 绷硬, 绷着脸的, 绷住劲, 绷子, ,

相似单词


辨读手稿, 辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体,
biàn míng
distinguer; discerner
distinguer le vrai du faux
辨明是非

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这些森林小路中极难辨明方向。

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有的资料都按区域进行了审查,辨明主要的趋势。

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本的规则和各种局限颇为重要。

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心的问题是辨明各种方法,确保从发展角度增强区域主义与多边主义之间的对

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

有31具尸骨有待辨明身份。

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

会议辨明了若干需予改善的领域。

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告辨明了一些必须进一步加澄清或详细探讨的领域。

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,这些人没有被正式指控任何可辨明的刑事罪,也没有被送

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

这类流的价值在于辨明最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义问题,可就此对公众开展教育。

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学联合会辨明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

这些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发展的主要趋势。

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人的凶手。

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会建议缔约国审查其国内法律,辨明在保护儿童方面可能的差距。

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本的最低义务,防止对那些强迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构成最佳做法的特点,并恰如其分地反映发展权框架,。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨明 的法语例句

用户正在搜索


泵活塞, 泵唧, 泵唧率, 泵壳, 泵轮, 泵滤网, 泵排量, 泵排水, 泵身, 泵室,

相似单词


辨读手稿, 辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体,
biàn míng
distinguer; discerner
distinguer le vrai du faux
辨明是非

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这些森林小路中极难辨明方向。

Il faut distinguer le bien et le mal.

辨明善恶。

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有的资料都按区域进行了审查,辨明主要的趋势。

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

辨明基本的规则和各种局限颇为重要。

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心的问题是辨明各种方法,确保从发展强区域主义与多边主义之间的对话。

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31具尸骨有待辨明身份。

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

会议辨明了若干需予改善的领域。

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告辨明了一些必须进一步加澄清或详细探讨的领域。

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,这些人没有被正式指控任何可辨明的刑事罪,也没有被送交法院。

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

这类交流的价值在于辨明最佳的法、行的限制因素或可能的行动方针。

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定义,这既可辨明种族主义问题,还可就此对公众开展教育。

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

会议认为,辨明、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能辨明所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合会辨明了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执行清单核对,澄清辨明的标准。

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

这些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们辨明了国际法律系统未来发展的主要趋势。

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当展开彻底和透明的调查,澄清案情事实,辨明任意开枪杀人的凶手。

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会还建议缔约国审查其国内法律,辨明在保护儿童方面可能的差距。

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于辨明基本的最低义务,防止对那些强迫失踪象负有责任者不受惩治的象。

L'examen d'autres partenariats permettrait de dégager des particularités susceptibles de constituer des pratiques optimales, reflétant de manière appropriée un cadre du droit au développement.

深入审查其他伙伴关系将提供机会辨明可能构成最佳法的特点,并恰如其分地反映发展权框架,。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨明 的法语例句

用户正在搜索


迸发的感情, 迸溅, 迸裂, 迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳,

相似单词


辨读手稿, 辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体,