法语助手
  • 关闭


commencement
这事从一~就错了.
C'est une erreur dès l'origine de l'affaire.




commencer
先从这儿~.
Commençons par ici.




au début
au commencement; à l'origine

~我不懂.
Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

法 语 助 手

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢抬来。

«Nous ne pouvons pas tenir notre tête haute» est l'explication donnée.

“我们抬不来”。

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿羔羊抬来,但却无人喂它们。

Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme.

船长斯皮蒂开始搔来了。他好象要把皮搔烂似

Les articles 263, 282 et 283 du Code pénal angolais semblent répondre aux prescriptions visées ci-dessus.

安哥拉刑法第263、282和283各条似乎适当地满足本分段在提到规定。

Aussi propose-t-il que la phrase soit précédée du groupe de mots suivant: “Au cas où les parties n'ont conclu aucune convention de conciliation, ”.

所以,他提议,该句应这样,“如果双方不曾达成调解协议,……”。

Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.

正如布什总统和布莱尔首相上星期五强调,唯一能够办法是各方放弃僵化立场,采取具体行动实现和平。

Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.

例如,大多数分段所用“可能需要”一语应予改写,以反映各国与联国最好进行最广作。

La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».

大自然本身对我们如此慷慨,以致我们民族诗人、国歌词作者塞缪尔·海恩斯深受感动,他在一首诗这样写道,“大自然将无尽财富赐给我们。”

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款起首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定倒转次序)

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起头 的法语例句

用户正在搜索


zheng_longqi, zhengzhou, Zhijin, zhongsha qundao, Zhongshu, zhoushan qundao, zhu jiang, zibeline, zicral, zidane,

相似单词


起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板, 起头, 起网, 起网滑道, 起卧, 起舞,


commencement
这事从一~就错了.
C'est une erreur dès l'origine de l'affaire.




commencer
先从这儿~.
Commençons par ici.




au début
au commencement; à l'origine

~我不懂.
Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

法 语 助 手

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢抬来。

«Nous ne pouvons pas tenir notre tête haute» est l'explication donnée.

“我们抬不来”。

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿羔羊抬来,但却无人喂它们。

Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme.

船长斯皮来了。他好象要把皮搔烂似

Les articles 263, 282 et 283 du Code pénal angolais semblent répondre aux prescriptions visées ci-dessus.

安哥拉刑法第263、282和283各条似乎适当地满足本分段在提到规定。

Aussi propose-t-il que la phrase soit précédée du groupe de mots suivant: “Au cas où les parties n'ont conclu aucune convention de conciliation, ”.

所以,他提议,该句应这样,“如果双方不曾达成调解协议,……”。

Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.

正如布什总统和布莱尔首相上星期五强调,唯一能够办法是各方放弃僵化立场,采取具体实现和平。

Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.

例如,大多数分段所用“可能需要”一语应予改写,以反映各国与联合国最好进最广泛合作。

La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».

大自然本身对我们如此慷慨,以致我们民族诗人、国歌词作者塞缪尔·海恩斯深受感,他在一首诗这样写道,“大自然将无尽财富赐给我们。”

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款起首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定倒转次序)

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起头 的法语例句

用户正在搜索


zigoteau, zigoto, zigouiller, zigue, zigzag, zigzagant, zigzagué, zigzaguer, zillérite, zimapanite,

相似单词


起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板, 起头, 起网, 起网滑道, 起卧, 起舞,


commencement
这事从一~就错了.
C'est une erreur dès l'origine de l'affaire.




commencer
先从这儿~.
Commençons par ici.




au début
au commencement; à l'origine

~我不懂.
Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

法 语 助 手

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢来。

«Nous ne pouvons pas tenir notre tête haute» est l'explication donnée.

“我们来”。

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊来,但却无人喂它们。

Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme.

船长斯皮蒂开始搔来了。他好象要把皮搔烂似的。

Les articles 263, 282 et 283 du Code pénal angolais semblent répondre aux prescriptions visées ci-dessus.

安哥拉刑法第263、282和283条似乎适当地满足本分段在提到的规定。

Aussi propose-t-il que la phrase soit précédée du groupe de mots suivant: “Au cas où les parties n'ont conclu aucune convention de conciliation, ”.

所以,他提议,该句应这样,“如果双方不曾达成调解协议,……”。

Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.

正如布什总统和布莱尔首相上星期五强调的,唯一能够的办法是方放弃僵化的立场,采取具体的行动实现和平。

Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.

例如,大多数分段所用的“可能需要”一语应予改写,以反与联合最好进行最广泛的合作。

La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».

大自然本身对我们如此慷慨,以致我们的民族诗人、歌的词作者塞缪尔·海恩斯深受感动,他在一首诗的这样写道,“大自然将无尽的财富赐给我们。”

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡的次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定的倒转次序)的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起头 的法语例句

用户正在搜索


zincate, zincifère, zincique, zincite, zincobotryogène, zincocalcite, zincochlorure, zincocopiapite, zincocyanure, zincofère,

相似单词


起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板, 起头, 起网, 起网滑道, 起卧, 起舞,


commencement
这事从一~就错了.
C'est une erreur dès l'origine de l'affaire.




commencer
先从这儿~.
Commençons par ici.




au début
au commencement; à l'origine

~我不懂.
Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

法 语 助 手

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢抬

«Nous ne pouvons pas tenir notre tête haute» est l'explication donnée.

“我们抬不”。

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊抬无人喂它们。

Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme.

船长斯皮蒂开始搔了。他好象要把皮搔烂似的。

Les articles 263, 282 et 283 du Code pénal angolais semblent répondre aux prescriptions visées ci-dessus.

安哥拉刑法第263、282和283各条似乎适当地满足本提到的规定。

Aussi propose-t-il que la phrase soit précédée du groupe de mots suivant: “Au cas où les parties n'ont conclu aucune convention de conciliation, ”.

所以,他提议,该句应这样,“如果双方不曾达成调解协议,……”。

Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.

正如布什总统和布莱尔首相上星期五强调的,唯一能够的办法是各方放弃僵化的立场,采取具体的行动实现和平。

Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.

例如,大多数所用的“可能需要”一语应予改写,以反映各国与联合国最好进行最广泛的合作。

La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».

大自然本身对我们如此慷慨,以致我们的民族诗人、国歌的词作者塞缪尔·海恩斯深受感动,他在一首诗的这样写道,“大自然将无尽的财富赐给我们。”

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款首部“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡的次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定的倒转次序)的

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起头 的法语例句

用户正在搜索


zinder, zingage, zingage et zincage, zingaro, zingiber, zingibéracées, zingibérale, zingibérène, zingibérone, zingué,

相似单词


起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板, 起头, 起网, 起网滑道, 起卧, 起舞,


commencement
这事从一~就错了.
C'est une erreur dès l'origine de l'affaire.




commencer
先从这儿~.
Commençons par ici.




au début
au commencement; à l'origine

~我不懂.
Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

法 语 助 手

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢抬来。

«Nous ne pouvons pas tenir notre tête haute» est l'explication donnée.

“我们抬不来”。

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊抬来,但却无人喂它们。

Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme.

船长斯皮蒂开始搔来了。他好象要把皮搔烂似的。

Les articles 263, 282 et 283 du Code pénal angolais semblent répondre aux prescriptions visées ci-dessus.

安哥拉刑法第263、282和283各条似乎适当地满足本分段在提到的规定。

Aussi propose-t-il que la phrase soit précédée du groupe de mots suivant: “Au cas où les parties n'ont conclu aucune convention de conciliation, ”.

所以,他提议,该句应这样,“如果双方不曾达成调解协议,……”。

Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.

正如布什总统和布莱尔首相上星期五强调的,唯一能够的办法是各方放弃僵化的立场,采取具体的行动实现和平。

Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.

例如,大多数分段所用的“可能需要”一语应予改写,以反映各国与联合国最好进行最广泛的合作。

La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».

大自然本身对我们如此慷慨,以致我们的人、国歌的词作者塞缪尔·海恩斯深受感动,他在一首这样写道,“大自然将无尽的财富赐给我们。”

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款起首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡的次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定的倒转次序)的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起头 的法语例句

用户正在搜索


zoé, zoécie, zoésite, zoïde, zoïle, -zoïque, zoïsite, zoïte, Zola, zölestine,

相似单词


起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板, 起头, 起网, 起网滑道, 起卧, 起舞,


commencement
这事从一~就错了.
C'est une erreur dès l'origine de l'affaire.




commencer
先从这儿~.
Commençons par ici.




au début
au commencement; à l'origine

~我不懂.
Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

法 语 助 手

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢抬来。

«Nous ne pouvons pas tenir notre tête haute» est l'explication donnée.

“我们抬不来”。

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊抬来,但却无人喂它们。

Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme.

船长斯皮蒂开始搔来了。他好象要把皮搔烂似的。

Les articles 263, 282 et 283 du Code pénal angolais semblent répondre aux prescriptions visées ci-dessus.

安哥拉刑法第263、282和283各条似乎适当地满足本分段在提到的规定。

Aussi propose-t-il que la phrase soit précédée du groupe de mots suivant: “Au cas où les parties n'ont conclu aucune convention de conciliation, ”.

所以,他提议,该句应这,“双方不曾达成调解协议,……”。

Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.

布什总统和布莱尔首相上星期五强调的,唯一能够的办法是各方放弃僵化的立场,采取具体的行动实现和平。

Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.

,大多数分段所用的“可能需要”一语应予改写,以反映各国与联合国最好进行最广泛的合作。

La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».

大自然本身对我们此慷慨,以致我们的民族诗人、国歌的词作者塞缪尔·海恩斯深受感动,他在一首诗的写道,“大自然将无尽的财富赐给我们。”

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡的次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定的倒转次序)的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起头 的法语例句

用户正在搜索


zonard, zonateux, zonation, zone, zoné, zone de couverture, zone de référence, zonéographie, zonéographle, zoner,

相似单词


起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板, 起头, 起网, 起网滑道, 起卧, 起舞,


commencement
这事从一~就错了.
C'est une erreur dès l'origine de l'affaire.




commencer
先从这儿~.
Commençons par ici.




au début
au commencement; à l'origine

~我懂.
Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

法 语 助 手

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球来。

«Nous ne pouvons pas tenir notre tête haute» est l'explication donnée.

“我们来”。

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊来,但却无人喂它们。

Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme.

船长斯皮蒂开始搔来了。他好象要把皮搔烂似的。

Les articles 263, 282 et 283 du Code pénal angolais semblent répondre aux prescriptions visées ci-dessus.

安哥拉刑法第263、282和283各条似乎适当地满足本分段在提到的规定。

Aussi propose-t-il que la phrase soit précédée du groupe de mots suivant: “Au cas où les parties n'ont conclu aucune convention de conciliation, ”.

所以,他提议,该句应这样,“如果双方曾达成调解协议,……”。

Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.

正如布什总统和布莱尔首相上星期五强调的,唯一能够的办法是各方放弃僵化的立场,采取具体的行动实现和平。

Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.

例如,大多数分段所用的“可能需要”一语应予改写,以反映各最好进行最广泛的合作。

La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».

大自然本身对我们如此慷慨,以致我们的民族诗人、歌的词作者塞缪尔·海恩斯深受感动,他在一首诗的这样写道,“大自然将无尽的财富赐给我们。”

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款起首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡的次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定的倒转次序)的

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起头 的法语例句

用户正在搜索


zoo, zoo-, zoobenthos, zoocénose, zoochore, zoocoenose, zoogamète, zoogamie, zoogène, zoogéographie,

相似单词


起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板, 起头, 起网, 起网滑道, 起卧, 起舞,


commencement
这事从一~就错了.
C'est une erreur dès l'origine de l'affaire.




commencer
先从这儿~.
Commençons par ici.




au début
au commencement; à l'origine

~我不懂.
Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

法 语 助 手

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢抬来。

«Nous ne pouvons pas tenir notre tête haute» est l'explication donnée.

“我们抬不来”。

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊抬来,但却无人喂它们。

Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme.

船长斯皮蒂开始搔来了。他好象要把皮搔烂似的。

Les articles 263, 282 et 283 du Code pénal angolais semblent répondre aux prescriptions visées ci-dessus.

安哥拉刑法第263、282和283各条似乎适当本分段在提到的规定。

Aussi propose-t-il que la phrase soit précédée du groupe de mots suivant: “Au cas où les parties n'ont conclu aucune convention de conciliation, ”.

所以,他提议,该句应这样,“如果双方不曾达成调解协议,……”。

Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.

正如布什总统和布莱尔星期五强调的,唯一能够的办法是各方放弃僵化的立场,采取具体的行动实现和平。

Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.

例如,大多数分段所用的“可能需要”一语应予改写,以反映各国与联合国最好进行最广泛的合作。

La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».

大自然本身对我们如此慷慨,以致我们的民族诗人、国歌的词作者塞缪尔·海恩斯深受感动,他在一诗的这样写道,“大自然将无尽的财富赐给我们。”

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款起部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡的次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定的倒转次序)的

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 起头 的法语例句

用户正在搜索


zoolitique, zoologie, zoologique, zoologiquement, zoologiste, zoologue, zoom, zoomanie, zoomarinate, zoomer,

相似单词


起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板, 起头, 起网, 起网滑道, 起卧, 起舞,


commencement
这事从一~就错了.
C'est une erreur dès l'origine de l'affaire.




commencer
先从这~.
Commençons par ici.




au début
au commencement; à l'origine

~不懂.
Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

法 语 助 手

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂球不敢抬来。

«Nous ne pouvons pas tenir notre tête haute» est l'explication donnée.

们抬不来”。

Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.

饥饿的羔羊抬来,但却无人喂它们。

Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme.

船长斯皮蒂开始搔来了。他好象要把皮搔烂似的。

Les articles 263, 282 et 283 du Code pénal angolais semblent répondre aux prescriptions visées ci-dessus.

安哥拉刑法第263、282和283各条似乎适当地满足分段在提到的规定。

Aussi propose-t-il que la phrase soit précédée du groupe de mots suivant: “Au cas où les parties n'ont conclu aucune convention de conciliation, ”.

所以,他提议,该句应这样,“如果双方不曾达成调解协议,……”。

Et la seule façon de commencer, comme l'ont souligné le Président Bush et le Premier Ministre Blair, à l'intention des parties, vendredi dernier, c'est de cesser de camper sur ses positions, et de prendre des mesures concrètes pour rétablir la paix.

正如布什总统和布莱尔首相上星期五强调的,唯一能够的办法是各方放弃僵化的立场,采取具体的行动实现和平。

Par exemple, l'expression "there may be a need" par laquelle commencent la plupart des alinéas dans le texte anglais devrait être amendée pour indiquer qu'il est souhaitable que la coopération entre les États et l'Organisation des Nations Unies soit la plus large possible.

例如,大多数分段所用的“可能需要”一语应予改写,以反映各国与联合国最好进行最广泛的合作。

La nature elle-même a été généreuse avec nous, à telle enseigne que notre poète national, Samuel Haynes, qui a rédigé les paroles de notre hymne national, a commencé une de ses strophes par les mots suivants, « La nature nous a comblé d'une richesse indicible ».

大自们如此慷慨,以致们的民族诗人、国歌的词作者塞缪尔·海恩斯深受感动,他在一首诗的这样写道,“大自将无尽的财富赐给们。”

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于第8条第1款,为方便今后订正案文,决定删去第1款起首部分“在其管辖权之下”等字;倒转㈠和㈡的次序并以“特别”二字作为第二项(根据商定的倒转次序)的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 起头 的法语例句

用户正在搜索


zoophilie, zoophobie, zoophore, zoophorique, zoophycos, zoophyte, zoophytes, zooplancton, zoopsie, zooséniotique,

相似单词


起诉要点, 起诉状, 起套管, 起跳, 起跳板, 起头, 起网, 起网滑道, 起卧, 起舞,