Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层证物盛放系统之内。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层证物盛放系统之内。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读标签,应即小心揭下,放到证物袋子内。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
至今在两个审判里在法庭桌上显示器上展示了数码化
证物。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多利用审判知识以减少相同、重复证词和证物。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为
指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据粗略估计,使用这一技术来取代花时间以手展示证物方式将可节省大约20%
法庭时间。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负责保管纸面、电子和音像形式
证物、法庭诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家庭法,所谓彩礼指是给女孩子家送一份或几份礼物,作为婚姻
证物。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部队西班牙特遣队监管证物带回西班牙,以便进一步分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个审理日之后结束,其间有242名证人出庭作证,有1 584件出示证物被收为证据,并作出了300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
为保证会
平等,《劳动法》第三章第5条
第3款和第4款对性骚扰进行了定义,并规定保护证人证物。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法庭检察官办公室告诉监督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时录像和录音证据,以及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集证物地点直至在刑事审讯时提交证物(或证物检验结果)这段时间证物
跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样人必须关注到许多问题,例如人身安全,证物
交叉污染,正确
取样方法和保持化学品证据
监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期间,有242名证人出庭作证,1 584件出示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑以适当保护被告权利方式多加利用审判知识,同时在连续案件中减少或取消同样
重复证词和出示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
审判支助助理准备提交分庭物证和其他相关
材料;负责接收由调查队提供以备展示
物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分庭上展示
证物,
括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这括接受在听审期间提出
文件和处理证物,编写诉讼记录,维持和订正排定
听审日历,协调审判室设施
时间表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,保管国际法庭
记录和管理所有听审
记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提出起诉、搜查有关人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证人和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益
作用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;一经发现非法行为,将充公用以提供未经核准电信服务设备,并由法警保存,供刑事审讯时作为证物之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层包装的证物盛放系统之内。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读的标签,应即小心揭下,放到证物袋子内。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
至今在两个审判里在法庭的桌上显示器上展示了数码化的证物。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多利用审判知识相同、重复的证词和证物。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程的必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为的指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据粗略估计,使用这一技术来取代花时间的手展示证物方式将可节省大约20%的法庭时间。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负责保管纸面、电子和音像形式的证物、法庭诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家庭法,所谓彩礼指的是给女孩子家送一份或几份礼物,作为婚姻的证物。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部西
牙特遣
监管的证物带回西
牙,
便进一步分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个审理日之后结束,其间有242名证人出庭作证,有1 584件出示证物被收为证据,并作出了300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
为保证晋升机会的平等,《劳动法》第三章第5条的第3款和第4款对性骚扰进行了定义,并规定保护证人证物。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法庭检察官办公室告诉监督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时的录像和录音证据,及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集证物地点直至在刑事审讯时提交证物(或证物检验的结果)这段时间证物的跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样的人必须关注到许多问题,例如人身安全,证物的交叉污染,正确的取样方法和保持化学品证据的监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期间,有242名证人出庭作证,1 584件出示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑适当保护被告权利的方式多加利用审判知识,同时在连续案件中
或取消同样的重复证词和出示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
审判支助助理准备提交分庭的物证和其他相关的材料;负责接收由调查提供
备展示的物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分庭上展示的证物,包括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听审期间提出的文件和处理证物,编写诉讼记录,维持和订正排定的听审日历,协调审判室设施的时间表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加分发,保管国际法庭的记录和管理所有听审的记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提出起诉、搜查有关的人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证人和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益的作用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;一经发现非法行为,将充公用提供未经核准电信服务的设备,并由法警保存,供刑事审讯时作为证物之用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到个三层包装的证物盛放系统之内。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读的标签,应即小心揭下,放到证物袋子内。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
至今在两个审判里在法庭的桌上显示器上展示化的证物。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多利用审判知识以减少相同、重复的证词和证物。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这过程的必要性是防止被告可能提出证物被动
手脚或有不良行为的指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据粗略估计,使用这技术来取代花时间的以手展示证物方式将可节省大约20%的法庭时间。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负责保管纸面、电子和音像形式的证物、法庭诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家庭法,所谓彩礼指的是给女孩子家送份或几份礼物,作为婚姻的证物。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部队西班牙特遣队监管的证物带回西班牙,以便分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个审理日之后结束,其间有242名证人出庭作证,有1 584件出示证物被收为证据,并作出300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
为保证晋升机会的平等,《劳动法》第三章第5条的第3款和第4款对性骚扰行
定义,并规定保护证人证物。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法庭检察官办公室告诉监督厅,它已搜集大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时的录像和录音证据,以及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集证物地点直至在刑事审讯时提交证物(或证物检验的结果)这段时间证物的跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
行取样的人必须关注到许多问题,例如人身安全,证物的交叉污染,正确的取样方法和保持化学品证据的监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这期间,有242名证人出庭作证,1 584件出示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应考虑以适当保护被告权利的方式多加利用审判知识,同时在连续案件中减少或取消同样的重复证词和出示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
审判支助助理准备提交分庭的物证和其他相关的材料;负责接收由调查队提供以备展示的物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分庭上展示的证物,包括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听审期间提出的文件和处理证物,编写诉讼记录,维持和订正排定的听审日历,协调审判室设施的时间表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,保管国际法庭的记录和管理所有听审的记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提出起诉、搜查有关的人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证人和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益的作用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;经发现非法行为,将充公用以提供未经核准电信服务的设备,并由法警保存,供刑事审讯时作为证物之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层包装证物盛放系统之内。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读标签,应即小心揭下,放到证物袋子内。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
至今在两个判里在法
上显示器上展示了数码化
证物。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多利用判知识以减少相同、重复
证词和证物。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为
指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据粗略估计,使用这一技术来取代花时间以手展示证物方式将可节省大约20%
法
时间。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负责保管纸面、电子和音像形式
证物、法
诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家法,所谓彩礼指
是给女孩子家送一份或几份礼物,作为婚姻
证物。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部队西班牙特遣队监管证物带回西班牙,以便进一步分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个之后结束,其间有242名证人出
作证,有1 584件出示证物被收为证据,并作出了300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
为保证晋升机会平等,《劳动法》第三章第5条
第3款和第4款对性骚扰进行了定义,并规定保护证人证物。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法检察官办公室告诉监督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时
录像和录音证据,以及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集证物地点直至在刑事讯时提交证物(或证物检验
结果)这段时间证物
跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样人必须关注到许多问题,例如人身安全,证物
交叉污染,正确
取样方法和保持化学品证据
监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期间,有242名证人出作证,1 584件出示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑以适当保护被告权利方式多加利用
判知识,同时在连续案件中减少或取消同样
重复证词和出示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
判支助助
准备提交分
物证和其他相关
材料;负责接收由调查队提供以备展示
物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分
上展示
证物,包括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听期间提出
文件和处
证物,编写诉讼记录,维持和订正排定
听
历,协调
判室设施
时间表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,保管国际法
记录和管
所有听
记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提出起诉、搜查有关人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证人和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益
作用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;一经发现非法行为,将充公用以提供未经核准电信服务设备,并由法警保存,供刑事
讯时作为证物之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层包装的证物盛放系统之。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读的标签,应即小心揭下,放到证物袋。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
今在两个审判里在法
的桌上显示器上展示了数码化的证物。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多利用审判知识以减少相同、重复的证词和证物。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程的必要性是防止被告可能提证物被动了手脚或有不良行为的指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据粗略估计,使用这一技术来取代花时间的以手展示证物方式将可节省大约20%的法时间。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负责保管纸面、电
和音像形式的证物、法
诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家法,所谓彩礼指的是给女孩
家送一份或几份礼物,作为婚姻的证物。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部队西班牙特遣队监管的证物带回西班牙,以便进一步分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个审理日之后结束,其间有242名证作证,有1 584件
示证物被收为证据,并作
了300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
为保证晋升机会的平等,《劳动法》第三章第5条的第3款和第4款对性骚扰进行了定义,并规定保护证证物。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法检察官办公室告诉监督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时的录像和录音证据,以及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集证物地点直在刑事审讯时提交证物(或证物检验的结果)这段时间证物的跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样的必须关注到许多问题,例如
身安全,证物的交叉污染,正确的取样方法和保持化学品证据的监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期间,有242名证作证,1 584件
示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑以适当保护被告权利的方式多加利用审判知识,同时在连续案件中减少或取消同样的重复证词和示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
审判支助助理准备提交分的物证和其他相关的材料;负责接收由调查队提供以备展示的物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分
上展示的证物,包括扫描设备、电
制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听审期间提的文件和处理证物,编写诉讼记录,维持和订正排定的听审日历,协调审判室设施的时间表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,保管国际法
的记录和管理所有听审的记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提起诉、搜查有关的
员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证
和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益的作用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;一经发现非法行为,将充公用以提供未经核准电信服务的设备,并由法警保存,供刑事审讯时作为证物之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层包装的证物盛放系统之内。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读的标签,应即小心揭下,放到证物袋子内。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
至今在两个审判里在法庭的桌上显示器上展示了数码化的证物。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多利用审判知识以减少相同、重复的证词和证物。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程的必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为的指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据计,使用这一技术来取代花时间的以手展示证物方式将可节省大约20%的法庭时间。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负责保管纸面、电子和音像形式的证物、法庭诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家庭法,所指的是给女孩子家送一份或几份
物,作为婚姻的证物。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部队西班牙特遣队监管的证物带回西班牙,以便进一步分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个审理日之后结束,其间有242名证人出庭作证,有1 584件出示证物被收为证据,并作出了300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
为保证晋升机会的平等,《劳动法》第三章第5条的第3款和第4款对性骚扰进行了定义,并规定保护证人证物。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法庭检察官办公室告诉监督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时的录像和录音证据,以及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集证物地点直至在刑事审讯时提交证物(或证物检验的结果)这段时间证物的跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样的人必须关注到许多问题,例如人身安全,证物的交叉污染,正确的取样方法和保持化学品证据的监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期间,有242名证人出庭作证,1 584件出示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑以适当保护被告权利的方式多加利用审判知识,同时在连续案件中减少或取消同样的重复证词和出示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
审判支助助理准备提交分庭的物证和其他相关的材料;负责接收由调查队提供以备展示的物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分庭上展示的证物,包括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听审期间提出的文件和处理证物,编写诉讼记录,维持和订正排定的听审日历,协调审判室设施的时间表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,保管国际法庭的记录和管理所有听审的记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提出起诉、搜查有关的人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证人和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益的作用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;一经发现非法行为,将充公用以提供未经核准电信服务的设备,并由法警保存,供刑事审讯时作为证物之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层包装的证物盛放系统之内。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读的标签,应即小心揭下,放到证物袋子内。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
至今在两个判里在法庭的桌上显示器上展示了数码化的证物。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多判知识以减少相同、重复的证词和证物。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程的必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为的指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据粗略估计,使这一技术来取代花时间的以手展示证物方式将可节省大约20%的法庭时间。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负责保
纸面、电子和音像形式的证物、法庭诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家庭法,所谓彩礼指的是给女孩子家送一份或几份礼物,作为婚姻的证物。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部西班牙特遣
的证物带回西班牙,以便进一步分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个理日之后结束,其间有242名证人出庭作证,有1 584件出示证物被收为证据,并作出了300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
为保证晋升机会的平等,《劳动法》第三章第5条的第3款和第4款对性骚扰进行了定义,并规定保护证人证物。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法庭检察官办公室告诉督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时的录像和录音证据,以及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“护链”是指从收集证物地点直至在刑事
讯时提交证物(或证物检验的结果)这段时间证物的跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样的人必须关注到许多问题,例如人身安全,证物的交叉污染,正确的取样方法和保持化学品证据的护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期间,有242名证人出庭作证,1 584件出示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑以适当保护被告权的方式多加
判知识,同时在连续案件中减少或取消同样的重复证词和出示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
判支助助理准备提交分庭的物证和其他相关的材料;负责接收由调查
提供以备展示的物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分庭上展示的证物,包括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听期间提出的文件和处理证物,编写诉讼记录,维持和订正排定的听
日历,协调
判室设施的时间表和使
,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,保
国际法庭的记录和
理所有听
的记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提出起诉、搜查有关的人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证人和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益的作。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;一经发现非法行为,将充公
以提供未经核准电信服务的设备,并由法警保存,供刑事
讯时作为证物之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层包装的证物盛放系统之内。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读的标签,应即小心揭下,放到证物袋子内。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
至今在两个里在法庭的桌上显示器上展示了数码化的证物。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多利用识以减少相同、重复的证词和证物。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程的必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为的指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据粗略估计,使用这一技术来取代花时间的以手展示证物方式将可节省大约20%的法庭时间。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负责保管纸面、电子和音像形式的证物、法庭诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家庭法,所谓彩礼指的是给女孩子家送一份或几份礼物,作为婚姻的证物。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部西班牙
监管的证物带回西班牙,以便进一步分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个理日之后结束,其间有242名证人出庭作证,有1 584件出示证物被收为证据,并作出了300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
为保证晋升机会的平等,《劳动法》第三章第5条的第3款和第4款对性骚扰进行了定义,并规定保护证人证物。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法庭检察官办公室告诉监督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时的录像和录音证据,以及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集证物地点直至在刑事讯时提交证物(或证物检验的结果)这段时间证物的跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样的人必须关注到许多问题,例如人身安全,证物的交叉污染,正确的取样方法和保持化学品证据的监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期间,有242名证人出庭作证,1 584件出示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑以适当保护被告权利的方式多加利用识,同时在连续案件中减少或取消同样的重复证词和出示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
支助助理准备提交分庭的物证和其他相关的材料;负责接收由调查
提供以备展示的物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分庭上展示的证物,包括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听期间提出的文件和处理证物,编写诉讼记录,维持和订正排定的听
日历,协调
室设施的时间表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,保管国际法庭的记录和管理所有听
的记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提出起诉、搜查有关的人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证人和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益的作用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;一经发现非法行为,将充公用以提供未经核准电信服务的设备,并由法警保存,供刑事讯时作为证物之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层包装的证物盛放系统之内。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读的标签,应即小心揭下,放到证物袋子内。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
至今在两个审判里在法的桌上显示器上展示了数码化的证物。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多利用审判知识以减少相同、重复的证词和证物。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程的必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为的指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据粗略估计,使用这一技术来取代花的以手展示证物方式将可节省大约20%的法
。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负
纸面、电子和音像形式的证物、法
诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家法,所谓彩礼指的是给女孩子家送一份或几份礼物,作为婚姻的证物。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部队西班牙特遣队监的证物带回西班牙,以便进一步分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个审理日之后结束,其有242名证人出
作证,有1 584件出示证物被收为证据,并作出了300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
为证晋升机会的平等,《劳动法》第三章第5条的第3款和第4款对性骚扰进行了定义,并规定
护证人证物。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法检察官办公室告诉监督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小
的录像和录音证据,以及6 000件证物。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集证物地点直至在刑事审讯提交证物(或证物检验的结果)这段
证物的跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样的人必须关注到许多问题,例如人身安全,证物的交叉污染,正确的取样方法和持化学品证据的监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期,有242名证人出
作证,1 584件出示证物被收为证据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑以适当护被告权利的方式多加利用审判知识,同
在连续案件中减少或取消同样的重复证词和出示证物(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
审判支助助理准备提交分的物证和其他相关的材料;负
接收由调查队提供以备展示的物件(物证、文件、照相和录象);准备和确定在分
上展示的证物,包括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听审期提出的文件和处理证物,编写诉讼记录,维持和订正排定的听审日历,协调审判室设施的
表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,
国际法
的记录和
理所有听审的记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提出起诉、搜查有关的人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换证人和证物、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益的作用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工作;一经发现非法行为,将充公用以提供未经核准电信服务的设备,并由法警存,供刑事审讯
作为证物之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces indices doivent être photographiés et placés dans un emballage triple couche.
这些东西应在照相后放置到一个三层包装的盛放系统之内。
Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.
如发现可识读的标签,应即小心揭下,放到袋子内。
Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs.
至今在两个审判里在法庭的桌上显示器上展示了数码化的。
Les juges sont favorables à un plus grand recours aux constats judiciaires pour éviter les témoignages et éléments de preuve identiques et répétitifs.
法官赞同更多利用审判知识以减少相同、重复的词和
。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程的必要性是防止被告可能提被动了手脚或有不良行
的指控。
On estime qu'en supprimant les lenteurs de la présentation manuelle des pièces à conviction, le recours à cette technologie réduira d'environ 20% la durée globale des audiences.
据粗略估计,使用这一技术来取代花时间的以手展示方式将可节省大约20%的法庭时间。
Ce groupe est chargé de l'entretien, la préservation et la conservation des preuves matérielles, des procès-verbaux d'audience et des transcriptions sur papier ou sur support électronique ou audiovisuel.
该负责保管纸面、电子和音像形式的
、法庭诉讼录、记录和录音记录。
Selon le Code de la Famille, la dot consiste en la remise d'un ou plusieurs dons à la famille de la fille, en guise de preuve de mariage.
按照家庭法,所谓彩礼指的是给女孩子家送一份或几份礼,
婚姻的
。
Avec l'autorisation officielle des autorités libanaises, elle a emporté certains indices qui étaient entre les mains du contingent espagnol de la FINUL pour les faire analyser en Espagne.
获得黎巴嫩当局正式批准后,调查小组把由联黎部队西班牙特遣队监管的带回西班牙,以便进一步分析。
Le procès s'est achevé après 408 jours d'audience au cours desquels 242 témoins ont déposé, 1 584 pièces à conviction ont été produites et plus de 300 décisions écrites rendues.
该案经历408个审理日之后结束,其间有242名人
庭
,有1 584件
示
被收
据,并
了300多项书面司法裁定。
L'article 5, alinéas 3 et 4, du chapitre III du Code de travail, pour garantir l'égalité de chances en matière de promotion, donne la définition du harcèlement sexuel et prévoit la protection des témoins.
保
晋升机会的平等,《劳动法》第三章第5条的第3款和第4款对性骚扰进行了定义,并规定保护
人
。
Le Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait réuni approximativement 4 millions de pages de documentation, 150 000 photographies, 8 000 heures de témoignages enregistrés ou audiovisuels et 6 000 objets.
前南问题国际法庭检察官办公室告诉监督厅,它已搜集了大约400万页文件,150 000张照片,8 000个小时的录像和录音据,以及6 000件
。
Par chaîne de possession (“Chain of custody”), on entend la traçabilité des indices depuis le lieu où ils sont collectés jusqu'à leur présentation (ou à la présentation des résultats des essais réalisés à partir de ces éléments) lors du procès pénal.
“监护链”是指从收集地点直至在刑事审讯时提交
(或
检验的结果)这段时间
的跟踪。
Les personnes prélevant ces échantillons doivent se préoccuper de questions comme leur propre sécurité, la contamination croisée des éléments de preuve, l'application d'une méthode de prélèvement adaptée et le maintien de la chaîne de possession pour les éléments de preuve chimiques.
进行取样的人必须关注到许多问题,例如人身安全,的交叉污染,正确的取样方法和保持化学品
据的监护链。
Le procès dit des Militaires I, qui concerne quatre accusés (Théoneste Bagosora, Gratien Kabiligi, Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva), s'est achevé le 1er juin 2007 au terme de 408 jours d'audience pendant lesquels 242 témoins ont été entendus et 1 584 pièces à conviction versées au dossier.
这一期间,有242名人
庭
,1 584件
示
被收
据。
Il faudrait envisager de recourir plus fréquemment à la reconnaissance judiciaire des faits de notoriété publique d'une manière qui protège équitablement les droits de l'accusé tout en évitant dans toute la mesure possible d'avoir à recevoir à répétition des témoignages ou des pièces à conviction identiques dans des affaires successives (par. 85).
应进一步考虑以适当保护被告权利的方式多加利用审判知识,同时在连续案件中减少或取消同样的重复词和
示
(第85段)。
Les assistants judiciaires préparent les preuves matérielles et autres éléments à soumettre aux Chambres, reçoivent les pièces à conviction (objets, documents, photographies, enregistrements vidéo) recueillies par les équipes d'enquêteurs et préparent les pièces à conviction en vue de leur présentation à l'audience, ce qui peut nécessiter l'utilisation de lecteurs optiques et de systèmes de cartographie numérique ou d'infographie.
审判支助助理准备提交分庭的和其他相关的材料;负责接收由调查队提供以备展示的
件(
、文件、照相和录象);准备和确定在分庭上展示的
,包括扫描设备、电子制图和绘图系统。
Elle doit notamment recevoir les documents déposés pendant la procédure, conserver les pièces à conviction, rédiger les procès-verbaux, tenir à jour le calendrier des audiences, coordonner la tenue des audiences et l'utilisation des salles d'audience, enregistrer, indexer et distribuer tous les documents relatifs aux affaires, tenir à jour le rôle du Tribunal et établir un compte rendu intégral des débats.
这包括接受在听审期间提的文件和处理
,编写诉讼记录,维持和订正排定的听审日历,协调审判室设施的时间表和使用,将所有案件文件归档、编入索引和加以分发,保管国际法庭的记录和管理所有听审的记录誉本。
Ces traités organisent l'entraide judiciaire en matière pénale nécessaire à la poursuite des auteurs d'infractions, à la recherche des personnes et des biens en cause, à la localisation des fugitifs et des biens en question, au transfert des témoins et des pièces à conviction, au gel et à la confiscation du produit des infractions, etc., et concourent à la répression du crime et à la poursuite des délinquants.
这些条约旨在向罪犯提起诉、搜查有关的人员和财产、查找所涉逃犯和财产、交换
人和
、冻结和没收犯罪收益等方面提供刑事事项法律互助,并在罪行惩治和罪犯起诉中发挥有益的
用。
En rapport avec cette infraction, la Direction générale des télécommunications coordonne les activités avec les opérateurs de services de télécommunications, le Bureau du Procureur et la Police nationale en vue d'effectuer les enquêtes nécessaires et, lorsque des actes délictueux sont dépistés, le matériel qui a servi à fournir des services de télécommunications non autorisés est confisqué et détenu par la police judiciaire afin d'être utilisé comme élément de preuve dans les procédures pénales.
关于这种罪行,电信监督署与电信服务经营商、政府检察官办事处和国家警察协调执行调查工;一经发现非法行
,将充公用以提供未经核准电信服务的设备,并由法警保存,供刑事审讯时
之用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。