Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次会议。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次会议。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
被捕者向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多的席给党内要员,包括议员在内。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府
名要员宣布开幕。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员的情报。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举个
,
场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地司的支持,由联合国要员介绍会议主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要会议。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但些受害人继续保持沉默,
些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员以外交使团的代表和联合国各组织的负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈会拟于34日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她以往的访问样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第
和第二副总统以
国会主席。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次会议。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
者向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情
。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情
。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情
。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括议员在内。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情
。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员的情。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照会明确阐明,外交官、要员或其家属到其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会议主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要会议。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如以往各次的访问,特别告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员以
外交使团的代表和联合国各组织的负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各位代表注意,所有经过先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她以往的访问一样,特别告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以
国会主席。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次会议。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
被捕者向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多席位分配给党内要员,包括议员在内。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
会议将由亚太经社会执行秘书,可能
话,泰国政府一名要员宣
。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举一个月后,一场不流血政变导致联盟党
要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类况介绍会议得到联合国提高妇女地位司
支持,由联合国要员介绍会议主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样要员到场并主持这次重要会议。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议
运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管隆迪政府展
了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团
行政机构和负责要员继续建议友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如以往各次访问,特别
告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员以
外交使团
代表和联合国各组织
负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证要员和代表
通行证,都可由代表团成员在多哈
联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离,则法庭
审判程序必将受到严重
干扰并造成延误,进而可能导致审判工作
临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她以往访问一样,特别
告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局
要员,其中包括
隆迪总统、第一和第二副总统以
国会主席。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得巨大成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
捕者向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括员在内。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
将由
太经社
执行秘书,
可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员的情报。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类情况介绍得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍
主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利
代表团有保加利
外交部长这样的要员到场并主持这次重要
。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒的经理主管要员举行,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界
的运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如以往各次的访问,特别报告员见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员以
外交使团的代表和联合国各组织的负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各位代表注意,所有经过预核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行
,
上荷兰、哈萨克
坦、罗马尼
、伊朗、
洛伐克、哥伦比
和挪威要员将发表讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她以往的访问一样,特别报告员见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以
国
主席。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
预期世界领导人和其他要员将出席这次重要,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次会议。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
者向以色列提供有
嫩要员在南
嫩活动的情报。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
者曾向以色列提供有
嫩要员在南
嫩活动的情报。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
者曾向以色列提供有
嫩要员在南
嫩活动的情报。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多的席位分配给党要员,包括议员在
。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
者曾向以色列提供有
嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有嫩要员的情报。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会议主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要会议。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员以外交使团的代表和联合国各组织的负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她以往的访问一样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次会议。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
被捕者向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多的配给党内要员,包括议员在内。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府
名要员宣布开幕。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员的情报。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举个月
,
不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地司的支持,由联合国要员介绍会议主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到并主持这次重要会议。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但些受害人继续保持沉默,
些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员以外交使团的代表和联合国各组织的负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她以往的访问样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第
和第二副总统以
国会主
。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
预期世界领导人和其他要员将出这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
被捕者色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括员在内。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
被捕者色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
将由亚太经社
执行秘书,
可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih先生供认替色列进行间谍活动,包括
色列提供有关黎巴嫩要员的情报。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类情况介绍到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍
主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里亚斯先生(西班牙)(西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要
。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒的经理主管要员举行,
期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界
的运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如往各次的访问,特别报告员
见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员
外交使团的代表和联合国各组织的负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行
,
上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她往的访问一样,特别报告员
见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统
国
主席。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
预期世界领导人和其他要员将出席这次重要,
肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取
的巨大成就。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次会议。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
被捕者向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该希望把更多的席位分
内要员,包括议员在内。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府
名要员宣布开幕。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员的情报。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举后,
场不流血的政变导致联盟
的要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会议主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要会议。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但些受害人继续保持沉默,
些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员以外交使团的代表和联合国各组织的负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈会拟于34日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她以往的访问样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第
和第二副总统以
国会主席。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次会议。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
捕者向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的
。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的
。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的
。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括议员在内。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的
。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员的。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照会明确阐明,外交官、要员或其家属应其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类况介绍会议得
联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会议主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员
场并主持这次重要会议。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如以往各次的访问,特别告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员以
外交使团的代表和联合国各组织的负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各位代表注意,所有经过先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她以往的访问一样,特别告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以
国会主席。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.
我们也欢迎其他要员参加这次会议。
Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.
被捕者向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。
Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.
该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括议员在内。
Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.
被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。
La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.
会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。
Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.
El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员的情报。
Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.
选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。
Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.
照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。
La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.
这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会议主题。
M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.
阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要会议。
Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.
与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。
En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.
尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社的行政机构和负责要员继续建议友好解决。
Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.
正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员以外交使
的代
和联合国各组织的负责人。
Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.
谨提醒各位代注意,所有经过预先核证的要员和代
的通行证,都可由代
成员在多哈的联合国核证中心领取。
Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.
裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发讲话。
En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.
但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。
Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.
就如她以往的访问一样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。
Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.
预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。