Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说明的实际的裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况的透明度。
Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说明的实际的裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况的透明度。
Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.
核武器的准确数量或武器方案中裂变材料的数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。
Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.
件指出,这样
项公约应可大幅度推动核裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产核武器的裂变材料的储存。
Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.
我们现在希望这决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定的谈判,在继续大幅度削减战略核武器方面
得迅速进展,进而打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现的僵局。
Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.
不妨作出努力,将倡议扩大到所有具有核武器能力的国家,这是朝国际控制多余裂变材料存量以及更大幅度地削减核武器方向迈出的
步。
Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.
尤其是考虑到因美国和俄罗斯核武库大幅度裁减而腾出数百吨的裂变材料,建立核领域的新的开放和透明的环境极为。
Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.
我们还鼓励其他具有核武器能力的国家作出这种安排,将其作为对多余的裂变材料储存进行国际监督和对核武库作更大幅度的多边裁减方面的步骤。
Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.
根据裂变材料禁产条约接受核查的裂变材料数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂变材料存量所需的裂变材料数量直接挂钩。
L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.
这些建议的点主
集是:《不扩散条约》;无核武器区;裂变材料保障制度;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;大幅度裁减核武库;销毁战术武器;
求非军事化;以及处理大量核问题的有效方式。
Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.
它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进
步更大幅度地裁减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。
Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.
法国已经在核裁军领域中作出的大努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产用于核武器的裂变材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们的武库并裁减发射导弹核潜艇的数量。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需在核裁军方面迅速
得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署的核武器
降低警戒级别并
新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成
项裂变材料禁产条约开始谈判。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的
性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的
性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说的实际的裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂
持有情况的
度。
Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.
核武器的准确数量或武器方案中裂的数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。
Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.
该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动核裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产核武器的裂的储存。
Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.
我们现在希望这一决定将推动美国俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定的谈判,在继续大幅度削减战略核武器方面
得迅速进展,进而打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂
条约谈判中出现的僵局。
Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.
不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有核武器能力的国家,这是朝国际控制多余裂存量以及更大幅度地削减核武器方向迈出的重要一步。
Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.
尤其是考虑到因美国俄罗斯核武库大幅度裁减而腾出数百吨的裂
,建立核领域的新的开放
的环境极为重要。
Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.
我们还鼓励其他具有核武器能力的国家作出这种安排,将其作为对多余的裂储存进行国际监督
对核武库作更大幅度的多边裁减方面的重要步骤。
Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.
根据裂禁产条约接受核查的裂
数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂
存量所需的裂
数量直接挂钩。
L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.
这些建议的重点主要集是:《不扩散条约》;无核武器区;裂保障制度;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦
美国之间的各项双边协定;大幅度裁减核武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理大量核问题的有效方式。
Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.
它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始
早日完成关于裂
禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。
Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.
法国已经在核裁军领域中作出的重大努力证了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产用于核武器的裂
并拆除相关生产设施、大幅度削减我们的武库并裁减发射导弹核潜艇的数量。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需要在核裁军方面迅速得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署的核武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效
就达成一项裂
禁产条约开始谈判。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂
的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃
的裂
堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂
的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;
(b)发展用铀作燃
的裂
堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说际
裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况
透
度。
Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.
核武器准确数量或武器方案中裂变材料
数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。
Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.
该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动核裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产核武器裂变材料
储存。
Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.
我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定谈判,在继续大幅度削减战略核武器方面
得迅速进展,进而打破在日内瓦
裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现
僵局。
Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.
不妨作出努,将该倡议扩大到所有具有核武器
国家,这是朝国际控制多余裂变材料存量以及更大幅度地削减核武器方向迈出
重要一步。
Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.
尤其是考虑到因美国和俄罗斯核武库大幅度裁减而腾出数百吨裂变材料,建立核领域
新
开放和透
环境极为重要。
Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.
我们还鼓励其他具有核武器国家作出这种安排,将其作为对多余
裂变材料储存进行国际监督和对核武库作更大幅度
多边裁减方面
重要步骤。
Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.
根据裂变材料禁产条约接受核查裂变材料数量
固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂变材料存量所需
裂变材料数量直接挂钩。
L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.
这些建议重点主要集是:《不扩散条约》;无核武器区;裂变材料保障制度;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦和美国之间
各项双边协定;大幅度裁减核武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理大量核问题
有效方式。
Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.
它这样做办法是采
各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约
谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。
Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.
法国已经在核裁军领域中作出重大努
证
了我们
诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产用于核武器
裂变材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们
武库并裁减发射导弹核潜艇
数量。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需要在核裁军方面迅速得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署
核武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面
得进展
重要性:
施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署
核武器数量
问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置
裂变材料
公约进行
谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分长期方案
目
是(a)开发新一代
放射性同位素动
系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务
航空器及其使用
科学仪器提供电
;(b)发展用铀作燃料
裂变堆及先进
电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系
。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面
得进展
重要性:
施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署
核武器数量
问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置
裂变材料
公约进行
谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分长期方案
目
是(a)开发新一代
放射性同位素动
系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务
航空器及其使用
科学仪器提供电
;和(b)发展用铀作燃料
裂变堆及先进
电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说明的实际的裁减武器外,我们还提高了有关裂变材料持有情况的透明
。
Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.
核武器的准确数量或武器方案中裂变材料的数量尚有待披露,削减也不如预期。
Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.
该文件指出,这样一项公约应可动核裁军,即我们应当扩
其范围以包括用于生产核武器的裂变材料的储存。
Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.
我们现在希望这一决定将动美国和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定的谈判,在继续
削减战略核武器方面
得迅速进展,进而打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现的僵局。
Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.
不妨作出努力,将该倡议扩到所有具有核武器能力的国家,这是朝国际控制多余裂变材料存量以及更
地削减核武器方向迈出的重要一步。
Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.
尤其是考虑到因美国和俄罗斯核武库裁减而腾出数百吨的裂变材料,建立核领域的新的开放和透明的环境极为重要。
Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.
我们还鼓励其他具有核武器能力的国家作出这种安排,将其作为对多余的裂变材料储存进行国际监督和对核武库作更的多边裁减方面的重要步骤。
Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.
根据裂变材料禁产条约接受核查的裂变材料数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国增加现有裂变材料存量所需的裂变材料数量直接挂钩。
L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.
这些建议的重点主要集是:《不扩散条约》;无核武器区;裂变材料保障制;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;
裁减核武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理
量核问题的有效方式。
Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.
它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约的谈判,以及
动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更
地裁减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。
Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.
法国已经在核裁军领域中作出的重努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产用于核武器的裂变材料并拆除相关生产设施、
削减我们的武库并裁减发射导弹核潜艇的数量。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需要在核裁军方面迅速得具体进展,
裁减现有武库,同时已部署的核武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及
削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电进技术,以
提高今后探索太阳系的能力。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及
削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电进技术,以
提高今后探索太阳系的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说明的实际的裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况的透明度。
Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.
武器的准确数量或武器方案中裂变材料的数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。
Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.
该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产
武器的裂变材料的储存。
Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.
我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定的谈判,在继续大幅度削减武器方面
得迅速
,
打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现的僵局。
Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.
不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有武器能力的国家,这是朝国际控制多余裂变材料存量以及更大幅度地削减
武器方向迈出的重要一步。
Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.
尤其是考虑到因美国和俄罗斯武库大幅度裁减
腾出数百吨的裂变材料,建立
领域的新的开放和透明的环境极为重要。
Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.
我们还鼓励其他具有武器能力的国家作出这种安排,将其作为对多余的裂变材料储存
行国际监督和对
武库作更大幅度的多边裁减方面的重要步骤。
Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.
根据裂变材料禁产条约接受查的裂变材料数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂变材料存量所需的裂变材料数量直接挂钩。
L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.
这些建议的重点主要集是:《不扩散条约》;无武器区;裂变材料保障制度;不首先使用
武器;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;大幅度裁减
武库;销毁
术武器;要求非军事化;以及处理大量
问题的有效方式。
Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.
它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止
试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁减
武器会谈,并在较后阶段
一步更大幅度地裁减
武库,从
导致在最后阶段完全销毁
武库。
Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.
法国已经在裁军领域中作出的重大努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止
试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋
试验中心、暂停生产用于
武器的裂变材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们的武库并裁减发射导弹
潜艇的数量。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需要在裁军方面迅速
得具体
,大幅度裁减现有武库,同时已部署的
武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得
的重要性:实施《第二阶段裁减
武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的
武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于
武器或其他
爆炸装置的裂变材料的公约
行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;(b)发用铀作燃料的裂变堆及先
的电推
技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得
的重要性:实施《第二阶段裁减
武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的
武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于
武器或其他
爆炸装置的裂变材料的公约
行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;和(b)发用铀作燃料的裂变堆及先
的电推
技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说明的实际的减武器外,我们还大
提高了有关
料持有情况的透明
。
Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.
核武器的准确数量或武器方案中料的数量尚有待披露,削减
也不如预期。
Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.
该文件指出,这样一项公约应可大推动核
军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产核武器的
料的储存。
Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.
我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段武会谈协定的谈判,在继续大
削减战略核武器方面
得迅速进展,进而打破在日内瓦的
军审议委员会在禁产
料条约谈判中出现的僵局。
Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.
不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有核武器能力的国家,这是朝国际控制多余料存量以及更大
地削减核武器方向迈出的重要一步。
Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.
尤其是考虑到因美国和俄罗斯核武库大减而腾出数百吨的
料,建立核领域的新的开放和透明的环境极为重要。
Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.
我们还鼓励其他具有核武器能力的国家作出这种安排,将其作为对多余的料储存进行国际监督和对核武库作更大
的多边
减方面的重要步骤。
Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.
根据料禁产条约接受核查的
料数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大
增加现有
料存量所需的
料数量直接挂钩。
L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.
这些建议的重点主要集是:《不扩散条约》;无核武器区;料保障制
;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;大
减核武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理大量核问题的有效方式。
Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.
它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于
料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段
减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更大
地
减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。
Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.
法国已经在核军领域中作出的重大努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产用于核武器的
料并拆除相关生产设施、大
削减我们的武库并
减发射导弹核潜艇的数量。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需要在核军方面迅速
得具体进展,大
减现有武库,同时已部署的核武器要降低警戒级别并重新启动多边
军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项
料禁产条约开始谈判。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段
减战略武器条约》(或第二阶段
武条约);尽早开始就第三阶段
武条约、以及大
削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的
料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料的堆及先进的电推进技术,以大
提高今后探索太阳系的能力。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段
减战略武器条约》(或第二阶段
武条约);尽早开始就第三阶段
武条约、以及大
削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的
料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料的堆及先进的电推进技术,以大
提高今后探索太阳系的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说明的实际的裁武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况的透明度。
Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.
核武器的准确数量或武器方案中裂变材料的数量尚有待披露,削幅度也不如预期。
Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.
该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动核裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产核武器的裂变材料的储存。
Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.
我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定的谈判,在继续大幅度削核武器方面
得迅速
展,
破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现的僵局。
Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.
不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有核武器能力的国家,这是朝国际控制多余裂变材料存量以及更大幅度地削核武器方向迈出的重要一步。
Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.
尤其是考虑到因美国和俄罗斯核武库大幅度裁腾出数百吨的裂变材料,建立核领域的新的开放和透明的环境极为重要。
Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.
我们还鼓励其他具有核武器能力的国家作出这种安排,将其作为对多余的裂变材料储存行国际监督和对核武库作更大幅度的多边裁
方面的重要步骤。
Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.
根据裂变材料禁产条约接受核查的裂变材料数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂变材料存量所需的裂变材料数量直接挂钩。
L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.
这些建议的重点主要集是:《不扩散条约》;无核武器区;裂变材料保障制度;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;大幅度裁核武库;销毁
术武器;要求非军事化;以及处理大量核问题的有效方式。
Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.
它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁
武器会谈,并在较后阶段
一步更大幅度地裁
核武库,从
导致在最后阶段完全销毁核武库。
Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.
法国已经在核裁军领域中作出的重大努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产用于核武器的裂变材料并拆除相关生产设施、大幅度削我们的武库并裁
发射导弹核潜艇的数量。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需要在核裁军方面迅速得具体
展,大幅度裁
现有武库,同时已部署的核武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得
展的重要性:实施《第二阶段裁
武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削
已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的公约
行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先的电推
技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得
展的重要性:实施《第二阶段裁
武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削
已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的公约
行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先的电推
技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说明的实际的裁减武器外,我们还大幅度提高了有关材料持有情况的透明度。
Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.
核武器的准确数量或武器方案中材料的数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。
Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.
该文件指出,这样一项公约可大幅度推动核裁军,即我们
大其范围以包括用于生产核武器的
材料的储存。
Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.
我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定的谈判,在继续大幅度削减战略核武器方面得迅速进展,进而打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产
材料条约谈判中出现的僵局。
Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.
不妨作出努力,将该倡议大到所有具有核武器能力的国家,这是朝国际控制多
材料存量以及更大幅度地削减核武器方向迈出的重要一步。
Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.
尤其是考虑到因美国和俄罗斯核武库大幅度裁减而腾出数百吨的材料,建立核领域的新的开放和透明的环境极为重要。
Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.
我们还鼓励其他具有核武器能力的国家作出这种安排,将其作为对多的
材料储存进行国际监督和对核武库作更大幅度的多边裁减方面的重要步骤。
Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.
根据材料禁产条约接受核查的
材料数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有
材料存量所需的
材料数量直接挂钩。
L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.
这些建议的重点主要集是:《不散条约》;无核武器区;
材料保障制度;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;大幅度裁减核武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理大量核问题的有效方式。
Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.
它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于
材料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。
Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.
法国已经在核裁军领域中作出的重大努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产用于核武器的材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们的武库并裁减发射导弹核潜艇的数量。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需要在核裁军方面迅速得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署的核武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项
材料禁产条约开始谈判。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的
材料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料的堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或其他核爆炸装置的
材料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料的堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.
除了我已经说明的实际的裁减外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况的透明度。
Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.
的准确数量或
方案中裂变材料的数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。
Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.
该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产
的裂变材料的储存。
Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.
我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁会谈协定的谈判,在继续大幅度削减战略
方面
得迅速进展,进而打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现的僵局。
Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.
不妨作出努,将该倡议扩大到所有具有
的国家,这是朝国际控制多余裂变材料存量以及更大幅度地削减
方向迈出的重要一步。
Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.
尤其是考虑到因美国和俄罗斯库大幅度裁减而腾出数百吨的裂变材料,建立
领域的新的开放和透明的环境极为重要。
Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.
我们还鼓励其他具有的国家作出这种安排,将其作为对多余的裂变材料储存进行国际监督和对
库作更大幅度的多边裁减方面的重要步骤。
Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.
根据裂变材料禁产条约接受查的裂变材料数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂变材料存量所需的裂变材料数量直接挂钩。
L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.
这些建议的重点主要集是:《不扩散条约》;无区;裂变材料保障制度;不首先使用
;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;大幅度裁减
库;销毁战术
;要求非军事化;以及处理大量
问题的有效方式。
Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.
它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止
试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁减战略
会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减
库,从而导致在最后阶段完全销毁
库。
Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.
法国已经在裁军领域中作出的重大努
证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止
试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋
试验中心、暂停生产用于
的裂变材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们的
库并裁减发射导弹
潜艇的数量。
Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
因此,需要在裁军方面迅速
得具体进展,大幅度裁减现有
库,同时已部署的
要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略
条约》(或第二阶段裁
条约);尽早开始就第三阶段裁
条约、以及大幅度削减已部署的
数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于
或其他
爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空
及其使用的科学仪
提供电
;(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的
。
La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.
吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略
条约》(或第二阶段裁
条约);尽早开始就第三阶段裁
条约、以及大幅度削减已部署的
数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于
或其他
爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。
Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.
这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空
及其使用的科学仪
提供电
;和(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。