Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可实的路线轮廓。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次实的那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在实的案件中,军事人员因纪律问题
遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子实出自中亚的工场,有可能是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
访问的妇女
实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但名高级工
人员后来
实这些
拒付的申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已评价工
实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能实属于轻重罪的
切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家,
须采取不可逆转并能
实的新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何据
实的
拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已实的外交技能将成功地指导本届会议的工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的
个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
实为相同的索赔可能涉及同
索赔人在同
索赔类中提交的索赔,或者涉及同
索赔人在不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个实的案件中,5名工
人员
联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以被证实路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次被证实那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实案件中,军事人员
纪律问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子被证实出自中亚工场,有可能是大夏人
。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能被证实是真实。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访被证实是详实。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问妇女证实了她们所
脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些被拒付
申报,
致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已被评价工证实
发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能被证实属于轻重罪一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播被证实行之有效最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家一起,必须采取不可逆转并能被证实新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发被证实有效最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否被证实领
了当地
反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问是,你长期
经验和已被证实
外交技能将成功地指
本届会议
工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对被证实犯有酷刑罪人规定
最低七年
刑期成为妨碍法庭做出判决
一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交
索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交
索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实案件中,5名工
人员被联合国解雇,3人受到行政或纪律
分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过被证实为有用管理审查机制
定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以证实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次证实的那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在证实的案件中,军事人员因纪律问题
遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子证实出自中亚的工场,有可
是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不证实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访证实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
访问的妇女证实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些
拒付的申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已评价工
证实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可证实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播证实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家一起,必须采取不可逆转证实的新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发证实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实的拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否证实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已证实的外交技
将成功地指导本届会议的工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对证实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
证实为相同的索赔可
涉及同一索赔人在同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个证实的案件中,5名工
人员
联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过证实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以被证实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次被证实的那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实的案件中,军事人员因纪律问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子被证实出自中亚的工场,有可能是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音能被证实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访被证实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问的妇女证实所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些被拒付的申报,因而导
支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述开发计划署为之做出贡献且已被评价工
证实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能被证实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播被证实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家一起,必须采取可逆转并能被证实的新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发被证实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实的被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否被证实领导地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已被证实的外交技能将成功地指导本届会议的工。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
过,对被证实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同的索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人在同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实的案件中,5名工人员被联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过被证实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和工改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
些都是现在可以被证实
路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次被证实那
,
战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实案件中,军事人员因纪律问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
些盘子被证实出自中亚
工
,有可能是大夏人
。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能被证实是真实。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
些采访被证实是详实
。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问妇女证实了她们所处
脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实
些被拒付
申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已被评价工证实
发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能被证实属于轻重罪一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在方面,国际社会应确保有
地制订和传播被证实行之有
佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
些国家与其它核武器国家一起,必须采取不可逆转并能被证实
新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在方面,国际社会应确保有
制订和分发被证实有
佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
个伊朗裔法国人已解释法使馆
问题,是否被证实领导了当地
反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问是,你长期
经验和已被证实
外交技能将成功地指导本届会议
工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对被证实犯有酷刑罪人规定
低七年
刑期成为妨碍法庭做出判决
一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交
索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交
索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实案件中,5名工
人员被联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过被证实为有用管理审查机制
定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次的那样,这场战争没有赢
。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在的案件中,军事人员因纪律问题
遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子出自中亚的工场,有可能是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能是真
的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访是详
的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
访问的妇女
了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但名高级工
人员后来
这些
拒付的申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已评价工
的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能属于轻重罪的
切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国与其它核武器国
,必须采取不可逆转并能
的新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何据
的
拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已的外交技能将成功地指导本届会议的工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的
个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
为相同的索赔可能涉及同
索赔人在同
索赔类中提交的索赔,或者涉及同
索赔人在不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个的案件中,5名工
人员
联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些在
以被证实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次被证实的那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实的案件中,军事人员因纪律问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子被证实出自中亚的工场,有能
大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音能被证实
真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访被证实详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问的妇女证实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些被拒付的申报,因而导致
当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已被评价工证实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到能被证实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播被证实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家一起,必须采逆转并能被证实的新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发被证实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只受怀疑、但无任何证据证实的被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,否被证实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的,你长期的经验和已被证实的外交技能将成功地指导本届会议的工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
过,对被证实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同的索赔能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人在
同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实的案件中,5名工人员被联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过被证实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和工改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
些都是现在可以被证实
路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次被证实那样,
争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实案件中,军事人员因纪律问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
些盘子被证实出自中亚
工
,有可能是大夏人
。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何新资料;仅录音不能被证实是真实。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
些采访被证实是详实
。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问妇女证实了她们所处
脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实
些被拒付
申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已被评价工证实
发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能被证实属于轻重罪一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在方面,国际社会应确保有
地制订和传播被证实行之有
最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
些国家与其它核武器国家一起,必须采取不可逆转并能被证实
新措施,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在方面,国际社会应确保有
制订和分发被证实有
最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
个伊朗裔法国人已解释法使馆
问题,是否被证实领导了当地
反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问是,你长期
经验和已被证实
外交技能将成功地指导本届会议
工
。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对被证实犯有酷刑罪人规定
最低七年
刑期成为妨碍法庭做出判决
一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交
索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交
索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实案件中,5名工
人员被联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过被证实为有用管理审查机制
定期自我评价促进过程矫正和工
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un profil qui pourrait être confirmé aujourd'hui.
这些都是现在可以被证实的路线轮廓。
Cette guerre n'a pas de gagnant, comme cela a été confirmé à de nombreuses reprises.
正如多次被证实的那样,这场战争没有赢家。
Dans ce dernier cas, les militaires concernés avaient été rapatriés pour motif disciplinaire.
在被证实的案件中,军事人员因纪律问题被遣返。
Ces phalères proviennent apparemment d’un atelier d’Asie centrale, peut-être de Bactriane.
这些盘子被证实出自中亚的工场,有可能是大夏人的。
Les informations qui ont été fournies ne présentent rien de nouveau.
没有提供任何资料;仅录音不能被证实是真实的。
Ces entretiens se sont révélés instructifs.
这些采访被证实是详实的。
Les femmes interrogées ont confirmé qu'elles se trouvaient dans une situation difficile et précaire.
被访问的妇女证实了她们所处的脆弱和易受害状态。
Toutefois, un fonctionnaire de rang supérieur a ordonnancé le paiement.
但一名高级工人员后来证实这些被拒付的申报,因而导致不当支付。
La partie III décrit les résultats de développement auxquels le PNUD a contribué, corroborés par l'évaluation.
第三部分描述了开发计划署为之做出贡献且已被评价工证实的发展成果。
L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.
此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能被证实属于轻重罪的一切交易。
À cet égard, la communauté internationale devrait assurer la formulation et la diffusion efficaces des pratiques et politiques ayant fait leurs preuves.
在这方面,国际社会应确保有效地制订和传播被证实行之有效的最佳做法。
Ces pays, avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, doivent prendre de nouvelles mesures irréversibles, vérifiables et fermes afin de réduire leurs armes nucléaires.
这些国家与其它核武器国家一起,必须采取不可逆转并能被证实的,稳步减少其核武器。
La communauté internationale devra à cet effet faire en sorte que les pratiques et politiques couronnées de succès soient dûment articulées et diffusées.
在这方面,国际社会应确保有效制订和分发被证实有效的最佳做法和政策。
La Commission est extrêmement préoccupée de voir que des civils sont mis en détention sur de simples soupçons, non confirmés par des preuves.
委员会极为关切那些只是受怀疑、但无任何证据证实的被拘留平民。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否被证实领导了当地的反对活动。
Je n'ai aucun doute que votre grande expérience et vos talents avérés de diplomate vous permettront de diriger avec succès les activités de cette session.
我毫无疑问的是,你长期的经验和已被证实的外交技能将成功地指导本届会议的工。
Cependant, la peine minimale qui est de sept ans pour les personnes déclarées coupables de torture n'incite pas les tribunaux à prononcer les condamnations.
不过,对被证实犯有酷刑罪的人规定的最低七年的刑期成为妨碍法庭做出判决的一个障碍。
Il peut s'agir de réclamations déposées par le même requérant dans la même catégorie ou de réclamations déposées par le même requérant dans d'autres catégories.
被证实为相同的索赔可能涉及同一索赔人在同一索赔类中提交的索赔,或者涉及同一索赔人在不同索赔类中提交的索赔。
Sur les 10 fonctionnaires convaincus de fraude, 5 ont été licenciés, 3 ont fait l'objet de mesures administratives ou disciplinaires et 2 ont donné leur démission.
在10个被证实的案件中,5名工人员被联合国解雇,3人受到行政或纪律处分,2人辞职。
Elle facilite la réorientation des activités et l'amélioration des résultats grâce à une auto-évaluation périodique qui s'avère être un mécanisme utile de contrôle de la gestion.
它通过被证实为有用的管理审查机制的定期自我评价促进过程矫正和工改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。