法语助手
  • 关闭

表达法

添加到生词本

langue 法 语 助 手

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

对此据建议,可以通过采用诸如“国家司法当局”更具描述性达法来避免可能意义含糊。

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,对于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)达法尚无权威解释。

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

此外,还可以从因特网上访问关于语言待遇平词典(从A到Z),为各种达法提供建议。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”达法不适合反对定义。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”达法不适合反对定义。

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后指示规定,允许使用各种拼法单数和复数形式性别简称达法(斜线或大写字母)。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当达法能够充分涵盖些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括范围广泛干预程序。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当达法能够充分涵盖些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括范围广泛干预程序。

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组认为有必要对“数据电文”作出定义,因为第(2)款中使用了达法,工作组决定不加方括号保留条文。

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

若干颁布《贸易法委员会电子签字示范法》国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”简单词语代替更技术化达法“数据电文”。

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代团在协商期间徒然地提议修改决议措辞,它借鉴是以前约定达法达法尤其出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用达法如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”,有时被用在销售合同中以明确在FOB术语下卖方要在何种程度内负担理舱和平舱义务。

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”词 是种政策(强制性或自愿性)简略达法,种政策要求或鼓励用户在有种令人满意替代品情况下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性化学品。

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性平主流化以促进人类发展”与人力资源管理中两性均混为谈;还有人认为“两性平问题”不过是“妇女”达法而已——即在项目中增加项妇女活动,或计算下多少妇女从中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表达法 的法语例句

用户正在搜索


大理院, 大锂云母, 大力, 大力士, 大力提倡, 大力推荐, 大力宣传者, 大丽花, 大丽花属, 大丽菊,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,
langue 法 语 助 手

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

对此据建议,可以通过采用诸如“国家司法当局”更具描述性达法来避免可能意义含糊。

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,对于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)达法尚无权威解释。

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

此外,还可以从因特网上访问关于语言待遇词典(从A到Z),为各种达法提供建议。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”达法不适合反对定义。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”达法不适合反对定义。

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后指示规定,允许使用各种拼法单数和复数形式性别简称达法(斜线或大写字母)。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当时候”达法能够充分涵盖些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括范围广泛干预程序。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当时候”达法能够充分涵盖些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括范围广泛干预程序。

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组认为有必要对“数据电文”作出定义,因为第(2)款中使用了达法,工作组决定不加方括号保留条文。

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

若干颁布《贸易法委员会电子签字示范法》国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”简单词语代替更技术化达法“数据电文”。

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代团在协商期间徒然地提议修改决议措辞,它借鉴是以前约定达法达法尤其出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用达法如“FOB理舱”,“FOB理舱和舱”,有时被用在销售合同中以明确在FOB术语下卖方要在何种程度内负担理舱和义务。

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”词 是种政策(强制性或自愿性)简略达法,种政策要求或鼓励用户在有种令人满意替代品情况下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性化学品。

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性主流化以促进人类发展”与人力资源管理中两性均混为谈;还有人认为“两性问题”不过是“妇女”达法而已——即在项目中增加项妇女活动,或计算下多少妇女从中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表达法 的法语例句

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,
langue 法 语 助 手

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

对此据建议,可以通过采用诸如“国家司法当局”等更具描述性的达法来避免可能的意义含糊。

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,对于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)等达法尚无权威解释。

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

此外,还可以从因特网上访问关于语言待遇平等的词典(从A到Z),为各达法提供建议。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“论其措辞或名称为何”这达法合反对的定义。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“论其措辞或名称为何”这达法合反对的定义。

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后的指示规定,允许使用各法的单数和复数形式的性别简称达法(斜线或大写字母)。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每具体情况包括范围广泛的干预程序。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每具体情况包括范围广泛的干预程序。

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组认为有必要对“数据电文”作出定义,因为第(2)款中使用了这达法,工作组决定加方括号保留这一条文。

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

若干颁布《贸易法委员会电子签字示范法》的国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”等简单词语代替更技术化的达法“数据电文”。

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代团在协商期间徒然地提议修改决议的措辞,它借鉴的是以前约定的达法,这些达法尤其出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用的达法如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”等,有时被用在销售合同中以明确在FOB术语下卖方要在何程度内负担理舱和平舱的义务。

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”这一词 是一政策(强制性或自愿性)的简略达法,这政策要求或鼓励用户在有一令人满意的替代品的情况下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性的化学品。

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性平等主流化以促进人类发展”与人力资源管理中的两性均等混为一谈;还有的人认为“两性平等问题”过是“妇女”的另一达法而已——即在项目中增加一项妇女活动,或计算一下多少妇女从中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表达法 的法语例句

用户正在搜索


大量覆盖, 大量咯痰, 大量给予, 大量流出物, 大量流动之物, 大量流往, 大量落下的石子, 大量排出胆汁, 大量情报, 大量容人,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,
langue 法 语 助 手

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

对此据建议,可以通过采用诸如“国家司法当局”等更具描述性的达法来避免可能的意含糊。

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,对于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)等达法尚无权威解释。

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

此外,还可以从因特网上访问关于语言待遇平等的词典(从A到Z),为各种达法提供建议。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不辞或名称为何”这种达法不适合反对的

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不辞或名称为何”这种达法不适合反对的

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

订后的指示规,允许使用各种拼法的单数和复数形式的性别简称达法(斜线或大写字母)。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括范围广泛的干预程序。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括范围广泛的干预程序。

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组认为有必要对“数据电文”作出,因为第(2)款中使用了这种达法,工作组决不加方括号保留这一条文。

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

若干颁布《贸易法委员会电子签字示范法》的国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”等简单词语代替更技术化的达法“数据电文”。

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代团在协商期间徒然地提议改决议的辞,它借鉴的是以前约达法,这些达法出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用的达法如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”等,有时被用在销售合同中以明确在FOB术语下卖方要在何种程度内负担理舱和平舱的务。

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”这一词 是一种政策(强制性或自愿性)的简略达法,这种政策要求或鼓励用户在有一种令人满意的替代品的情况下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性的化学品。

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性平等主流化以促进人类发展”与人力资源管理中的两性均等混为一谈;还有的人认为“两性平等问题”不过是“妇女”的另一种达法而已——即在项目中增加一项妇女活动,或计算一下多少妇女从中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表达法 的法语例句

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,
langue 法 语 助 手

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

对此据建议,可以通过采用诸如“国家司法当局”等更具描述性的来避免可能的意义含糊。

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,对于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)等尚无权威解释。

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

此外,还可以从因特网上访问关于语言待遇平等的词典(从A到Z),为各提供建议。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“论其措辞或名称为适合反对的定义。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“论其措辞或名称为适合反对的定义。

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后的指示规定,允许使用各拼法的单数和复数形式的性别简称(斜线或大写字母)。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”能够充分涵盖些条件,并足够灵活,可以根据每具体情况包括范围广泛的干预程序。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”能够充分涵盖些条件,并足够灵活,可以根据每具体情况包括范围广泛的干预程序。

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组认为有必要对“数据电文”作出定义,因为第(2)款中使用了,工作组决定加方括号保留一条文。

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

若干颁布《贸易法委员会电子签字示范法》的国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”等简单词语代替更技术化的“数据电文”。

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代团在协商期间徒然地提议修改决议的措辞,它借鉴的是以前约定的尤其出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用的如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”等,有时被用在销售合同中以明确在FOB术语下卖方要在程度内负担理舱和平舱的义务。

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”一词 是一政策(强制性或自愿性)的简略,政策要求或鼓励用户在有一令人满意的替代品的情况下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性的化学品。

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性平等主流化以促进人类发展”与人力资源管理中的两性均等混为一谈;还有的人认为“两性平等问题”过是“妇女”的另一而已——即在项目中增加一项妇女活动,或计算一下多少妇女从中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表达法 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,

用户正在搜索


大谱儿, 大漆, 大祈祷, 大企业, 大起大落, 大气, 大气磅礴, 大气波导, 大气层, 大气层的,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,
langue 法 语 助 手

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

对此建议,可通过采用诸如“国家司法当局”等更具描述性的达法来避免可能的意义含糊。

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,对于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)等达法尚无权

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

此外,还可从因特网上访问关于语言待遇平等的词典(从A到Z),为各种达法提供建议。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”这种达法不适合反对的定义。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”这种达法不适合反对的定义。

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后的指示规定,允许使用各种拼法的单数和复数形式的性别简称达法(斜线或大写字母)。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可每种具体情况包括范围广泛的干预程序。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可每种具体情况包括范围广泛的干预程序。

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组认为有必要对“数电文”作出定义,因为第(2)款中使用了这种达法,工作组决定不加方括号保留这一条文。

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

若干颁布《贸易法委员会电子签字示范法》的国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”等简单词语代替更技术化的达法“数电文”。

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代团在协商期间徒然地提议修改决议的措辞,它借鉴的是前约定的达法,这些达法尤其出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用的达法如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”等,有时被用在销售合同中明确在FOB术语下卖方要在何种程度内负担理舱和平舱的义务。

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”这一词 是一种政策(强制性或自愿性)的简略达法,这种政策要求或鼓励用户在有一种令人满意的替代品的情况下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性的化学品。

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性平等主流化促进人类发展”与人力资源管理中的两性均等混为一谈;还有的人认为“两性平等问题”不过是“妇女”的另一种达法而已——即在项目中增加一项妇女活动,或计算一下多少妇女从中受益。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表达法 的法语例句

用户正在搜索


大气候, 大气候学, 大气激光雷达, 大气科学, 大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,
langue 法 语 助 手

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

对此据建议,可以通过采用诸如“国家司法当局”等更具描述性的达法来避免可能的意义含糊。

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,对于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)等达法尚无权威解释。

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

此外,还可以从因特网上访问关于语言待遇平等的词典(从A到Z),达法提供建议。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见,“不论其措辞或名称何”这达法不适合反对的定义。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见,“不论其措辞或名称何”这达法不适合反对的定义。

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后的指示规定,允许使用拼法的单数和复数形式的性别简称达法(斜线或大写字母)。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此,“适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每具体情况包括范围广泛的干预程序。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此,“适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每具体情况包括范围广泛的干预程序。

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组有必要对“数据电文”作出定义,因第(2)款中使用了这达法,工作组决定不加方括号保留这一条文。

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

若干颁布《贸易法委员会电子签字示范法》的国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”等简单词语代替更技术化的达法“数据电文”。

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代协商期间徒然地提议修改决议的措辞,它借鉴的是以前约定的达法,这些达法尤其出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

租船合同中经常使用的达法如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”等,有时被用销售合同中以明确FOB术语下卖方要程度内负担理舱和平舱的义务。

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”这一词 是一政策(强制性或自愿性)的简略达法,这政策要求或鼓励用户有一令人满意的替代品的情况下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性的化学品。

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性平等主流化以促进人类发展”与人力资源管理中的两性均等混一谈;还有的人“两性平等问题”不过是“妇女”的另一达法而已——即项目中增加一项妇女活动,或计算一下多少妇女从中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表达法 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,
langue 法 语 助 手

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

据建议,可以通过采用诸如“国家司法当局”等更具描述性的达法来避免可能的意义含糊。

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)等达法尚无权威解释。

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

外,还可以从因特网上访问关于语言待遇平等的词典(从A到Z),为各种达法提供建议。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”这种达法不适合反的定义。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”这种达法不适合反的定义。

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后的指示规定,允许使用各种拼法的单数和复数形式的性别简称达法(斜线或大写字母)。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

认为,“在适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括泛的干预程序。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

认为,“在适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括泛的干预程序。

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组认为有必要“数据电文”作出定义,因为第(2)款中使用了这种达法,工作组决定不加方括号保留这一条文。

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

若干颁布《贸易法委员会电子签字示法》的国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”等简单词语代替更技术化的达法“数据电文”。

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代团在协商期间徒然地提议修改决议的措辞,它借鉴的是以前约定的达法,这些达法尤其出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用的达法如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”等,有时被用在销售合同中以明确在FOB术语下卖方要在何种程度内负担理舱和平舱的义务。

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”这一词 是一种政策(强制性或自愿性)的简略达法,这种政策要求或鼓励用户在有一种令人满意的替代品的情况下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性的化学品。

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性平等主流化以促进人类发展”与人力资源管理中的两性均等混为一谈;还有的人认为“两性平等问题”不过是“妇女”的另一种达法而已——即在项目中增加一项妇女活动,或计算一下多少妇女从中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表达法 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,
langue 法 语 助 手

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

对此据建议,可以通过采用诸如“国家司法当局”等更具描述性的达法来避免可能的意义含糊。

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,对于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)等达法尚无权威解释。

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

此外,还可以从因特网上访问关于语言待遇平等的词典(从A到Z),为各种达法提供建议。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”这种达法不适合反对的定义。

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”这种达法不适合反对的定义。

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后的指示规定,允许使用各种拼法的单数和复数形式的性别简称达法(斜线或大写字母)。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括范围广泛的序。

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”这一达法能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情况包括范围广泛的序。

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组认为有必要对“数据电文”作出定义,因为第(2)款中使用了这种达法,工作组决定不加方括号保留这一条文。

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

颁布《贸易法委员会电子签字示范法》的国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”等简单词语代替更技术化的达法“数据电文”。

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代团在协商期间徒然地提议修改决议的措辞,它借鉴的是以前约定的达法,这些达法尤其出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用的达法如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”等,有时被用在销售合同中以明确在FOB术语下卖方要在何种度内负担理舱和平舱的义务。

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”这一词 是一种政策(强制性或自愿性)的简略达法,这种政策要求或鼓励用户在有一种令人满意的替代品的情况下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性的化学品。

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性平等主流化以促进人类发展”与人力资源管理中的两性均等混为一谈;还有的人认为“两性平等问题”不过是“妇女”的另一种达法而已——即在项目中增加一项妇女活动,或计算一下多少妇女从中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表达法 的法语例句

用户正在搜索


大人, 大人不记小人过, 大人物, 大仁大义, 大容量, 大容量存储器, 大肉, 大儒, 大撒把, 大赛,

相似单词


表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式, 表达手法<书>,