法语助手
  • 关闭
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他们现在知道了,谁才是他们真正衣食父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

般来说,个真正卡塔尔人可以在什么都不做情况下衣食无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们向利他们环境获得衣食活所需――言以蔽之:采取活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

有人说,仅仅衣食足不足以使穷人知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利维亚决定只向地球索取它所需要东西,从而保证今世后代衣食无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供财政援助范围包括衣食住行,以及在受害者无力支付情况下提供医疗和丧葬费

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

向残疾提供在残疾儿童中心学习机会、提供奖学金并照顾其活和衣食方面需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活衣食、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本区域开展活动之初,儿童基金会向几百万难民提供衣食,拯救了许多儿童

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面开支可能下降,而衣食等基本物品消费比例将保持相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民事务高级专员以及非政府组织援助,实现了对于衣食住行基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先(巴基斯坦)说,招募儿童参加军事行动是个使全世界忧心问题,因为成百上千儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不是因为他们自愿,而是为贫困所迫,衣食无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

我们盼望有天我们能够说,所有国家公民都居住在他们自由选择地方,达到衣食无愁,活体面水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供援助是及时经济救助,包含了与衣食住行、康和丧葬有关临时费,提供给那些无力支付这些费受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

对经济机会限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足活水准权(例如,贸易收入来换取衣食和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们工作,但是,这样做需要很长时间,而衣食无着受影响人民需要得到紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年人,安排他们衣食住行和替他们处理切个人事务。

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对行动儿童;在难民营中长大儿童;那些在城市街道中衣食无着儿童;以及那些被剥削利儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

但是在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄收入为被拘留人员提供适当衣食和睡眠毯子——政府希望在短期内解决这问题,但却远远不能圆满解决这问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然是多数人口衣食来源,也直是消除贫困、提高食物安全和整个经济、社会和文化发展基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


忉忉, , 氘代芳烃, 氘代氯仿, 氘化, 氘化物, , , 导板, 导报,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他现在知道了,谁才是他真正父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

一般来说,一个真正卡塔尔人可以在什么都不做情况下一生无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

一向利境获得和生活所需――一言以蔽之:采取一种健康生活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

有人说,仅仅足不足以使穷人知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利维亚决定只向地球索取它所需要东西,从而保证今世后代无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供财政援助范围包括住行,以及在受害者无力支付情况下提供医疗和丧葬费

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

向残疾女生提供在残疾儿童中心学习机会、提供奖学金并照顾其生活和方面需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本区域开展活动之初,儿童基金会向几百万难民提供,拯救了许多儿童生命。

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面开支可能下降,而基本物品消费比例将保持相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民事务高级专员以及非政府组织援助,实现了对于住行基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先生(巴基斯坦)说,招募儿童参加军事行动是一个使全世界忧心问题,因为成百上千儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不是因为他自愿,而是为贫困所迫,无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

盼望有一天我能够说,所有国家公民都居住在他自由选择地方,达到无愁,生活体面水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供援助是一种及时经济救助,包含了与住行、健康和丧葬有关临时费,提供给那些无力支付这些费受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

这种对经济机会限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足生活水准权(例如,贸易收入来换取和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它工作,但是,这样做需要很长时间,而无着受影响人民需要得到紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年人,安排他住行和替他处理一切个人事务。

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对行动儿童;在难民营中长大儿童;那些在城市街道中无着儿童;以及那些被剥削利儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

但是在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄收入为被拘留人员提供适当和睡眠毯子——政府希望在短期内解决这一问题,但却远远不能圆满解决这一问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然是多数人口来源,也一直是消除贫困、提高物安全和整个经济、社会和文化发展基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


导出方程, 导出理想, 导出量, 导磁合金, 导磁性, 导弹, 导弹船用化改装, 导弹带板, 导弹发射架, 导弹发射台,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他们现在知道了,谁才是他们真正的衣食父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

一般来说,一个真正的卡塔尔人可以在什么都不做的情况下一生衣食无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一他们的环境获得衣食和生活所需――一言以蔽之:采取一种健康的生活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

有人说,仅仅衣食足不足以使穷人知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利维亚决定只地球索取它所需要的东西,从而保证今世后代衣食无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供的财政援助的范围包括衣食住行,以及在受害者无力支付的情况下提供医疗和丧

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

疾的女生提供在疾儿童中心学习的机会、提供奖学金并照顾其生活和衣食方面的需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣食、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本区域开展活动之初,儿童基金会几百万难民提供衣食,拯救了许多儿童的生命。

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面的开支可能下降,而衣食等基本物品的消比例将保持相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民事务高级专员以及非政府组织的援助,实现了对于衣食住行的基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先生(巴基斯坦)说,招募儿童参加军事行动是一个使全世界忧心的问题,因为成百上千的儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不是因为他们自愿,而是为贫困所迫,衣食无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

我们盼望有一天我们能够说,所有国家的公民都居住在他们自由选择的地方,达到衣食无愁,生活体面的水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供的援助是一种及时的经济救助,包含了与衣食住行、健康和丧有关的临时,提供给那些无力支付这些的受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

这种对经济机会的限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足生活水准权(例如,贸易收入来换取衣食和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年人,安排他们的衣食住行和替他们处理一切个人事务。

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对行动的儿童;在难民营中长大的儿童;那些在城市街道中的衣食无着的儿童;以及那些被剥削利的儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

但是在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄的收入为被拘留人员提供适当的衣食和睡眠的毯子——政府希望在短期内解决这一问题,但却远远不能圆满解决这一问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织的观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然是多数人口衣食来源,也一直是消除贫困、提高食物安全和整个经济、社会和文化发展的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


导弹潜艇, 导弹驱逐领舰, 导弹水面舰艇, 导弹水翼艇, 导弹外壳, 导弹巡洋舰, 导弹运载机, 导弹载体, 导弹制导台, 导弹智能,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他们现在知道了,谁才是他们真正的衣食父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

一般来说,一个真正的卡可以在什么都不做的情况下一生衣食无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利他们的环境获得衣食和生活所需――一言以蔽之:采取一种健康的生活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

说,仅仅衣食足不足以使穷知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利维亚决定只向地球索取它所需要的东西,从而保证今世后代衣食无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供的财政援助的范围包括衣食住行,以及在受害者无力支付的情况下提供医疗和丧葬费

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

向残疾的女生提供在残疾儿童中心学习的机会、提供奖学金并照顾其生活和衣食方面的需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣食、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本区域开展活动之初,儿童基金会向几百万难民提供衣食,拯救了许多儿童的生命。

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面的开支可能下降,而衣食等基本物品的消费比例将保持相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民级专员以及非政府组织的援助,实现了对于衣食住行的基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先生(巴基斯坦)说,招募儿童参加军行动是一个使全世界忧心的问题,因为成百上千的儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不是因为他们自愿,而是为贫困所迫,衣食无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

我们盼望有一天我们能够说,所有国家的公民都居住在他们自由选择的地方,达到衣食无愁,生活体面的水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供的援助是一种及时的经济救助,包含了与衣食住行、健康和丧葬有关的临时费,提供给那些无力支付这些费的受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

这种对经济机会的限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足生活水准权(例如,贸易收入来换取衣食和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响民需要得到紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年,安排他们的衣食住行和替他们处理一切个

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对行动的儿童;在难民营中长大的儿童;那些在城市街道中的衣食无着的儿童;以及那些被剥削利的儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

但是在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄的收入为被拘留员提供适当的衣食和睡眠的毯子——政府希望在短期内解决这一问题,但却远远不能圆满解决这一问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织的观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然是多数衣食来源,也一直是消除贫困、提食物安全和整个经济、社会和文化发展的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


导电盐, 导电纸, 导读, 导发, 导风板, 导风罩, 导杆, 导杆机构, 导购, 导管,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他们现在知道了,谁才是他们真正的衣食父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

一般来说,一个真正的卡塔尔人可在什么都不做的情况下一生衣食无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利他们的环境获得衣食和生活所需――一言蔽之:采取一种健康的生活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

有人说,仅仅衣食足不足使穷人知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利维亚决定只向地球索取它所需要的西,而保证今世后代衣食无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供的财政援助的范围包括衣食住行,及在受害者无力支付的情况下提供医疗和丧葬费

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

向残疾的女生提供在残疾儿童中心学习的机会、提供奖学金并照顾其生活和衣食方面的需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不活命的衣食、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本区域开展活动之初,儿童基金会向几百万难民提供衣食,拯救了许多儿童的生命。

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面的开支可能下降,而衣食等基本物品的消费比例将保持相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民事务高级专员及非政府组织的援助,实现了对于衣食住行的基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先生(巴基斯坦)说,招募儿童参加军事行动是一个使全世界忧心的问题,因为成百上千的儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不是因为他们自愿,而是为贫困所迫,衣食无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

我们盼望有一天我们能够说,所有国家的公民都居住在他们自由选择的地方,达衣食无愁,生活体面的水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供的援助是一种及时的经济救助,包含了与衣食住行、健康和丧葬有关的临时费,提供给那些无力支付这些费的受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

这种对经济机会的限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足生活水准权(例如,贸易收入来换取衣食和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年人,安排他们的衣食住行和替他们处理一切个人事务。

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对行动的儿童;在难民营中长大的儿童;那些在城市街道中的衣食无着的儿童;及那些被剥削利的儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

但是在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄的收入为被拘留人员提供适当的衣食和睡眠的毯子——政府希望在短期内解决这一问题,但却远远不能圆满解决这一问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织的观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然是多数人口衣食来源,也一直是消除贫困、提高食物安全和整个经济、社会和文化发展的基础。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


导函数, 导航, 导航灯, 导航电缆, 导航法, 导航雷达, 导航设备, 导航声纳, 导航卫星, 导航系统,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他们现在知道了,谁才是他们真正的衣食父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

一般来说,一个真正的卡塔尔人可以在什么都不做的情况下一生衣食无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利他们的环境获得衣食和生活所需――一言以蔽之:采取一种健康的生活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

有人说,仅仅衣食足不足以使穷人知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利定只向地球索取它所需要的东西,从而保证今世后代衣食无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供的财政援助的范围包括衣食住行,以及在受害者无力支付的情况下提供医疗和丧葬费

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

向残疾的女生提供在残疾儿童中心学习的机会、提供奖学金并照顾其生活和衣食方面的需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣食、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本展活动之初,儿童基金会向几百万难民提供衣食,拯救了许多儿童的生命。

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面的支可能下降,而衣食等基本物品的消费比例将保持相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民事务高级专员以及非政府组织的援助,实现了对于衣食住行的基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先生(巴基斯坦)说,招募儿童参加军事行动是一个使全世界忧心的问题,因为成百上千的儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不是因为他们自愿,而是为贫困所迫,衣食无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

我们盼望有一天我们能够说,所有国家的公民都居住在他们自由选择的地方,达到衣食无愁,生活体面的水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供的援助是一种及时的经济救助,包含了与衣食住行、健康和丧葬有关的临时费,提供给那些无力支付这些费的受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

这种对经济机会的限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足生活水准权(例如,贸易收入来换取衣食和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年人,安排他们的衣食住行和替他们处理一切个人事务。

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对行动的儿童;在难民营中长大的儿童;那些在城市街道中的衣食无着的儿童;以及那些被剥削利的儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

但是在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄的收入为被拘留人员提供适当的衣食和睡眠的毯子——政府希望在短期内解这一问题,但却远远不能圆满解这一问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织的观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然是多数人口衣食来源,也一直是消除贫困、提高食物安全和整个经济、社会和文化发展的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


导轮架, 导轮相交轴带传动, 导论, 导眠能, 导纳, 导纳继电器, 导尿, 导尿管, 导尿管插入, 导尿术,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他们现在知道了,谁才是他们真正的衣食父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

个真正的卡塔尔人可以在什么都不做的情况下衣食无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们向利他们的环境获得衣食和生活所需――言以蔽之:采取种健康的生活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

有人,仅仅衣食足不足以使穷人知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利维亚决定只向地球索取它所需要的东西,从而保证今世后代衣食无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供的财援助的范围包括衣食住行,以及在受害者无力支付的情况下提供医疗和丧葬费

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

向残疾的女生提供在残疾儿童中心学习的机会、提供奖学金并照顾其生活和衣食方面的需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣食、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本区域开展活动之初,儿童基金会向几百万难民提供衣食,拯救了许多儿童的生命。

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面的开支可能下降,而衣食等基本物品的消费比例将保持相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民事务高级专员以及组织的援助,实现了对于衣食住行的基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先生(巴基斯坦),招募儿童参加军事行动是个使全世界忧心的问题,因为成百上千的儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不是因为他们自愿,而是为贫困所迫,衣食无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

我们盼望有天我们能够,所有国家的公民都居住在他们自由选择的地方,达到衣食无愁,生活体面的水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供的援助是种及时的经济救助,包含了与衣食住行、健康和丧葬有关的临时费,提供给那些无力支付这些费的受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

这种对经济机会的限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足生活水准权(例如,贸易收入换取衣食和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹打算加派本国组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年人,安排他们的衣食住行和替他们处理切个人事务。

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对行动的儿童;在难民营中长大的儿童;那些在城市街道中的衣食无着的儿童;以及那些被剥削利的儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

但是在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄的收入为被拘留人员提供适当的衣食和睡眠的毯子——希望在短期内解决这问题,但却远远不能圆满解决这问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织的观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然是多数人口衣食源,也直是消除贫困、提高食物安全和整个经济、社会和文化发展的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


导入, 导绳, 导师, 导数, 导水渠, 导水系数, 导水性, 导索滚轮, 导索架, 导索木环,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他们现在知道了,谁才是他们真正的父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

一般来说,一个真正的卡塔尔人可以在什么都不做的情况下一无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利他们的环境获得活所需――一言以蔽之:采取一种健康的活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

有人说,仅仅足不足以使穷人知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利维亚决定只向地球索取它所需要的东西,从而证今世后代无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供的财政援助的范围包括住行,以及在受害者无力支付的情况下提供医疗和丧葬费

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

向残疾的女提供在残疾儿童中心学习的机会、提供奖学金并照顾其活和方面的需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本区域开展活动之初,儿童基金会向几百万难民提供,拯救了许多儿童的命。

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面的开支可能下降,而等基本物品的消费比例相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民事务高级专员以及非政府组织的援助,实现了对于住行的基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先(巴基斯坦)说,招募儿童参加军事行动是一个使全世界忧心的问题,因为成百上千的儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不是因为他们自愿,而是为贫困所迫,无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

我们盼望有一天我们能够说,所有国家的公民都居住在他们自由选择的地方,达到无愁,活体面的水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供的援助是一种及时的经济救助,包含了与住行、健康和丧葬有关的临时费,提供给那些无力支付这些费的受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

这种对经济机会的限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足活水准权(例如,贸易收入来换取和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年人,安排他们的住行和替他们处理一切个人事务。

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对行动的儿童;在难民营中长大的儿童;那些在城市街道中的无着的儿童;以及那些被剥削利的儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

但是在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄的收入为被拘留人员提供适当的和睡眠的毯子——政府希望在短期内解决这一问题,但却远远不能圆满解决这一问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织的观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然是多数人口来源,也一直是消除贫困、提高物安全和整个经济、社会和文化发展的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


导演, 导演(电视台), 导演(影视的), 导演一部影片, 导扬, 导因, 导音, 导引, 导引波束, 导引针,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他们现在知道了,谁才他们真正的衣食父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

般来说,个真正的卡塔尔人可以在什么都不做的情况下衣食无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们向利他们的环境获得衣食和生活所需――言以蔽之:采取种健康的生活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

有人说,仅仅衣食足不足以使穷人知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利维亚决定只向地球索取它所需要的东西,从而保证今世后代衣食无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供的财政援助的范围包括衣食住行,以及在受害者无力支付的情况下提供医疗和丧葬费

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

向残疾的女生提供在残疾儿童中心学习的机会、提供奖学金并照顾其生活和衣食方面的需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣食、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本区域开展活之初,儿童基金会向几百万难民提供衣食,拯救了许多儿童的生命。

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面的开支可能下降,而衣食等基本物品的消费比例将保持相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民事务高级专员以及非政府组织的援助,实现了对于衣食住行的基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先生(巴基斯坦)说,招募儿童参加军事行个使全世界忧心的问题,因为成百上千的儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不因为他们自愿,而为贫困所迫,衣食无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

我们盼望有天我们能够说,所有国家的公民都居住在他们自由选择的地方,达到衣食无愁,生活体面的水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供的援助种及时的经济救助,包含了与衣食住行、健康和丧葬有关的临时费,提供给那些无力支付这些费的受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

这种对经济机会的限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足生活水准权(例如,贸易收入来换取衣食和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年人,安排他们的衣食住行和替他们处理切个人事务。

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对行的儿童;在难民营中长大的儿童;那些在城市街道中的衣食无着的儿童;以及那些被剥削利的儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄的收入为被拘留人员提供适当的衣食和睡眠的毯子——政府希望在短期内解决这问题,但却远远不能圆满解决这问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织的观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然多数人口衣食来源,也消除贫困、提高食物安全和整个经济、社会和文化发展的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


导纸轮, 导致, 导致破产的, 导轴, 导柱, 导锥, , 岛国, 岛弧, 岛灰狐,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,
yī shí
l'habit et la nourriture
法 语 助手

Il est vrai qu’ils ont du comprendre, pour ceux-là, où étaient leur gagne-pain.

也许他们现在知道了,谁才是他们真正的衣食父母。

En général, il semble qu'un vrai Qatari mène une vie aisée sans rien faire.

一般来说,一个真正的卡塔尔人可以在什么都不做的情况下一生衣食无忧。

Elles ont toujours utilisé leur milieu pour se nourrir, se soigner, se vêtir, en un mot pour vivre une vie saine.

他们一向利他们的环境获得衣食和生活所需――一言以蔽之:采取一种健康的生活方式。

On a dit que pour détourner les pauvres de l'appel du mal, il ne suffit pas de faire appel à leurs estomacs.

有人说,仅仅衣食足不足以使穷人知荣辱。

Aussi la Bolivie a-t-elle décidé de ne prendre de la terre que ce dont elle a besoin, pour assurer des ressources aux générations présentes et futures.

因此,玻利维亚决定只向地球索取它所需要的东西,从而保证今世后代衣食无忧。

L'aide financière d'urgence couvre les dépenses de logement, d'habillement, d'alimentation, de voyage, de santé et les frais d'obsèques si la victime ne peut pas les prendre en charge.

立即提供的财政援助的范围包括衣食,以及在受害者无力支付的情况下提供医疗和丧葬费

Dispositions en faveur des élèves handicapées leur permettant de faire leurs études dans un centre pour enfants handicapés, grâce à des bourses et autres subsides (subsistance, alimentation et habillement).

向残疾的女生提供在残疾儿童中心学习的机会、提供奖学金并照顾其生活和衣食方面的需要。

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣食、药品和住所。

Lorsqu'il a commencé ses activités dans la région, le Fonds a fourni à des millions de réfugiés des vivres et des vêtements, ce qui a sauvé la vie de nombreux enfants.

在本区域开展活之初,儿童基金会向几百万难民提供衣食,拯救了许多儿童的生命。

Inversement, les dépenses en matière de loisirs et de transports pourraient diminuer, alors que la part de la consommation de biens essentiels tels que la nourriture et les vêtements demeurera relativement constante.

相反,娱乐和交通方面的开支可能下降,而衣食等基本物品的消费比例将保持相对稳定。

Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.

难民通过联合国难民务高级专员以及非政府组织的援助,实现了对于衣食的基本权利。

Les enfants ne se joignent pas aux combattants parce qu'ils en ont envie, mais ils sont obligés de le faire en raison de leur pauvreté et des privations dont ils souffrent pour des raisons économiques.

Andrabi先生(巴基斯坦)说,招募儿童参加军是一个使全世界忧心的问题,因为成百上千的儿童在战斗中伤亡;儿童入伍不是因为他们自愿,而是为贫困所迫,衣食无着。

Nous attendons le jour où nous pourrons dire que tous les citoyens de nos pays se trouvent là où ils ont librement choisi de résider, jouissent d'un niveau de vie satisfaisant et mènent une vie digne.

我们盼望有一天我们能够说,所有国家的公民都居住在他们自由选择的地方,达到衣食无愁,生活体面的水准。

En Hongrie, l'aide fournie aux victimes sous forme d'assistance financière a pour but de couvrir les dépenses exceptionnelles de logement, d'habillement, de voyage, de santé et d'enterrement si la victime ne peut pas les prendre en charge.

在匈牙利,规定为受害者提供的援助是一种及时的经济救助,包含了与衣食、健康和丧葬有关的临时费,提供给那些无力支付这些费的受害者。

Ces restrictions constituent une violation du droit des personnes déplacées de jouir progressivement d'un niveau de vie suffisant (par exemple en utilisant le produit de leurs échanges commerciaux pour acheter de quoi se nourrir, se vêtir et se loger).

这种对经济机会的限制侵犯了国内流离失所者逐步享受适足生活水准权(例如,贸易收入来换取衣食和住房)。

Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.

我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。

Aux termes de la loi, on entend par garde de l'enfant le fait d'élever l'enfant, de prendre soin de lui, de veiller à sa nourriture, son habillement et son sommeil et de s'occuper de tout ce qui contribue à son bien-être.

这里,监护意指抚养、照料和照看未成年人,安排他们的衣食和替他们处理一切个人务。

À cet égard, elle s'applique également aux enfants qui sont contraints de participer à des hostilités; aux enfants qui grandissent dans des camps de réfugiés; aux enfants des rues qui doivent subvenir seuls à leurs besoins; et aux enfants qui sont exploités.

在这方面,它还适于那些被迫参与敌对的儿童;在难民营中长大的儿童;那些在城市街道中的衣食无着的儿童;以及那些被剥削利的儿童。

Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.

但是在有些情况下,由于资源有限,警察不得不自己微薄的收入为被拘留人员提供适当的衣食和睡眠的毯子——政府希望在短期内解决这一问题,但却远远不能圆满解决这一问题。

L'observateur de la FAO a indiqué que, dans la plupart des pays en développement, l'agriculture était la principale source de revenu pour la majorité de la population et restait le moteur de l'éradication de la pauvreté dans la mesure où elle améliorait la sécurité alimentaire et les conditions économiques, sociales et culturelles en général.

粮农组织的观察员表示,在多数发展中国家,农业仍然是多数人口衣食来源,也一直是消除贫困、提高食物安全和整个经济、社会和文化发展的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 衣食 的法语例句

用户正在搜索


, 捣棒, 捣锤, 捣大蒜, 捣蛋, 捣蛋鬼, 捣鼓, 捣固, 捣固(型砂的), 捣固铺平机,

相似单词


衣衫褴褛的(人), 衣衫褴褛的乞丐, 衣衫褴褛者, 衣衫破旧, 衣裳, 衣食, 衣食父母, 衣食无虞, 衣食住行, 衣饰,