La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占领土无防卫能力平民实施血腥镇压
行为有增无减。
La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占领土无防卫能力平民实施血腥镇压
行为有增无减。
Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.
他进行了血腥镇压运动,许多无辜者、特别是儿童仍然深受其害。
Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
以色列占领部队坚持血腥镇压包括耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土内
巴勒斯坦人民。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证据
“血腥镇压”
。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我们无法得知这些悲惨日子代价,因为军政府向全世界隐瞒了其血腥镇压行动。
Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.
随后签发了一项对总理逮捕令,其罪
是煽动进行血腥镇压,6月27日将他逮捕入狱。
Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.
阿尔及利亚军方相当血腥地镇压了罢工,尽管罢工具有和平性质而且政府首
了保证。
En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.
现在,在我们在联合国发言之时,体现人民意志正当行动正遭到血腥镇压。
Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.
这个恐怖组织长期得到伊拉克前政权支持和庇护并且也参与了该政权血腥镇压伊拉克人民
活动。
Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.
受争取独立斗争影响最大群体是来自葡萄牙殖民地
人 (安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他们为躲避血腥镇压而逃到邻国。
Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.
最近连续三天对西岸拉马拉市围困,是占领国推行持续
镇压和血腥行动
最新例子。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城镇和村庄居民仍在遭受一轮新
血腥镇压,这场疯狂
镇压在过去40天里已夺走了150人
生命,并使3 000
巴勒斯坦人受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥行为不停止,如果以色列坚持其血腥
镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他目
是,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫
巴勒斯坦人民进行
血腥镇压来唤起人们对未来产生人道主义
憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公正和全面
和平
。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥镇压巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族整个历史上所实施
灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后对巴勒斯坦人民进行血腥镇压以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论包括耶路撒冷在内巴勒斯坦被占领土非常危险
局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我们巴勒斯坦人而言,我们认为,这一失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧正是因-占领国——以色列和主管领导人以及以色列现任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和对抗公开明确声明及立场,对我国人民发动大规模血腥镇压,而在被占巴勒斯坦领土上发生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针被占领土无防卫能力的平民实施血腥
的行为有增无减。
Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.
他进行了血腥运动,许多无辜者、特别是儿童仍然深受其害。
Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
以色列占领部队坚持血腥包括耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内的巴勒斯坦人民。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任的媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证据的“血腥”的假设。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我们无法得知这些悲惨日子的代价,因为军政府向全世界隐瞒了其血腥行动。
Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.
随后签发了一理的逮捕令,其罪
是煽动进行血腥
,6
27日将他逮捕入狱。
Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.
阿尔及利亚军方相当血腥地了罢工,尽管罢工具有和平的性质而且政府首脑提供了保证。
En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.
现在,在我们在联合国发言之时,体现人民意志的正当行动正遭到血腥。
Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.
这个恐怖组织长期得到伊拉克前政权的支持和庇护并且也参与了该政权血腥伊拉克人民的活动。
Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.
受争取独立斗争影响最大的群体是来自葡萄牙殖民地的人 (安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他们为躲避血腥而逃到邻国。
Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.
最近连续三天西岸拉马拉市的围困,是占领国推行持续的
和血腥行动的最新例子。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城和村庄的居民仍在遭受一轮新的血腥
,这场疯狂的
在过去40天里已夺走了150人的生命,并使3 000
巴勒斯坦人受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥的行为不停止,如果以色列坚持其血腥的行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他的目的是,通过敦促停止以色列占领当局每日无力自卫的巴勒斯坦人民进行的血腥
来唤起人们
未来产生人道主义的憧憬,因为诉诸血腥
是不可能在区域里建立起公正和全面的和平的。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族的整个历史上所实施的灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列
理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后
巴勒斯坦人民进行血腥
以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土非常危险的局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我们巴勒斯坦人而言,我们认为,这一失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧正是因-占领国——以色列和主管领导人以及以色列现任和前任理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和
抗的公开明确声明及立场,
我国人民发动大规模血腥
,而在被占巴勒斯坦领土上发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占土无防卫能力
平民实施血腥镇压
行为有增无减。
Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.
他进行了血腥镇压运,许多无辜者、特别是儿童仍然深受其害。
Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
以色列占坚持血腥镇压包括耶路撒冷在内
被占
巴勒斯坦
土内
巴勒斯坦人民。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证据
“血腥镇压”
假设。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我们无法得知这些悲惨日子代价,因为军政府向全世界隐瞒了其血腥镇压行
。
Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.
随后签发了一项对总理逮捕令,其罪
是煽
进行血腥镇压,6月27日将他逮捕入狱。
Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.
阿尔及利亚军方相当血腥地镇压了罢工,尽管罢工具有和平性质而且政府首脑提供了保证。
En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.
现在,在我们在联合国发言之时,体现人民意志正当行
正遭到血腥镇压。
Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.
这个恐怖组织长期得到伊拉克前政权支持和庇护并且也参与了该政权血腥镇压伊拉克人民
。
Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.
受争取独立斗争影响最大群体是来自葡萄牙殖民地
人 (安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他们为躲避血腥镇压而逃到邻国。
Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.
最近连续三天对西岸拉马拉市围困,是占
国推行持续
镇压和血腥行
最新例子。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城镇和村庄居民仍在遭受一轮新
血腥镇压,这场疯狂
镇压在过去40天里已夺走了150人
生命,并使3 000
巴勒斯坦人受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥行为不停止,如果以色列坚持其血腥
镇压行
,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他目
是,通过敦促停止以色列占
当局每日对无力自卫
巴勒斯坦人民进行
血腥镇压来唤起人们对未来产生人道主义
憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公正和全面
和平
。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥镇压巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族整个历史上所实施
灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军随后对巴勒斯坦人民进行血腥镇压以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论包括耶路撒冷在内
巴勒斯坦被占
土非常危险
局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我们巴勒斯坦人而言,我们认为,这一失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧正是因-占国——以色列和主管
导人以及以色列现任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和对抗
公开明确声明及立场,对我国人民发
大规模血腥镇压,而在被占巴勒斯坦
土上发生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占领土无防卫能力的平民实施血腥镇压的行为有增无减。
Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.
他进行了血腥镇压运动,许多无辜者、特别是儿童仍然深受其害。
Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
以色列占领部队坚持血腥镇压包括耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内的巴勒斯坦人民。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任的媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证据的“血腥镇压”的假设。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我们无法这些悲惨日子的代价,因为军政府向全世界隐瞒了其血腥镇压行动。
Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.
随后签发了一项对总理的逮捕令,其罪是煽动进行血腥镇压,6月27日将他逮捕入狱。
Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.
阿尔及利亚军方相当血腥地镇压了罢工,尽管罢工具有和平的性政府首脑提供了保证。
En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.
现在,在我们在联合国发言之时,体现人民意志的正当行动正遭到血腥镇压。
Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.
这个恐怖组织长期到伊拉克前政权的支持和庇护并
也参与了该政权血腥镇压伊拉克人民的活动。
Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.
受争取独立斗争影响最大的群体是来自葡萄牙殖民地的人 (安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他们为躲避血腥镇压逃到邻国。
Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.
最近连续三天对西岸拉马拉市的围困,是占领国推行持续的镇压和血腥行动的最新例子。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城镇和村庄的居民仍在遭受一轮新的血腥镇压,这场疯狂的镇压在过去40天里已夺走了150人的生命,并使3 000巴勒斯坦人受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥的行为不停止,如果以色列坚持其血腥的镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他的目的是,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫的巴勒斯坦人民进行的血腥镇压来唤起人们对未来产生人道主义的憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公正和全面的和平的。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥镇压巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族的整个历史上所实施的灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后对巴勒斯坦人民进行血腥镇压以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土非常危险的局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我们巴勒斯坦人言,我们认为,这一失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,
这场悲剧正是因-占领国——以色列和主管领导人以及以色列现任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和对抗的公开明确声明及立场,对我国人民发动大规模血腥镇压,
在被占巴勒斯坦领土上发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占领土无防卫能力平民实施
腥镇压
行为有增无减。
Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.
他进行了腥镇压运动,许多无辜者、特别是儿童仍然深受其害。
Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
以色列占领部队坚持腥镇压包括耶路撒冷
内
被占领巴勒斯坦领土内
巴勒斯坦人民。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证
“
腥镇压”
假设。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我们无法得知这些悲惨日子代价,因为军政府向全世界隐瞒了其
腥镇压行动。
Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.
随后签发了一项对总理逮捕令,其罪
是煽动进行
腥镇压,6月27日将他逮捕入狱。
Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.
阿尔及利亚军方相当腥地镇压了罢工,尽管罢工具有和平
性质而且政府首脑提供了保证。
En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.
,
我们
联合国发言之时,体
人民意志
正当行动正遭到
腥镇压。
Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.
这个恐怖组织长期得到伊拉克前政权支持和庇护并且也参与了该政权
腥镇压伊拉克人民
活动。
Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.
受争取独立斗争影响最大群体是来自葡萄牙殖民地
人 (安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他们为躲避
腥镇压而逃到邻国。
Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.
最近连续三天对西岸拉马拉市围困,是占领国推行持续
镇压和
腥行动
最新例子。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城镇和村庄居民仍
遭受一轮新
腥镇压,这场疯狂
镇压
过去40天里已夺走了150人
生命,并使3 000
巴勒斯坦人受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些腥
行为不停止,如果以色列坚持其
腥
镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他目
是,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫
巴勒斯坦人民进行
腥镇压来唤起人们对未来产生人道主义
憧憬,因为诉诸
腥镇压是不可能
区域里建立起公正和全面
和平
。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列腥镇压巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族
整个历史上所实施
灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后对巴勒斯坦人民进行腥镇压以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论包括耶路撒冷
内
巴勒斯坦被占领土非常危险
局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我们巴勒斯坦人而言,我们认为,这一失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧正是因-占领国——以色列和主管领导人以及以色列任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和对抗
公开明确声明及立场,对我国人民发动大规模
腥镇压,而
被占巴勒斯坦领土上发生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占领土无防卫能力平民实施血腥镇压
行为有增无减。
Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.
他进行了血腥镇压运动,许多无辜者、特别是儿童仍然深受其害。
Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
以色列占领部队坚持血腥镇压包括耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土内
巴勒斯坦人民。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任媒体制造并强迫人们接受一个根本没有任何可信和公正证据
“血腥镇压”
假设。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我们无法得知这些悲惨日子代价,因为军政府向全世界隐瞒了其血腥镇压行动。
Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.
随后签发了一项对总理逮捕令,其罪
是煽动进行血腥镇压,6月27日将他逮捕入狱。
Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.
阿尔及利亚军方相当血腥地镇压了罢工,尽管罢工具有和平性质而且政府首脑提供了保证。
En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.
现在,在我们在联合国发言之时,体现人民意志正当行动正遭到血腥镇压。
Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.
这个恐怖组织长期得到伊拉克前政权支持和庇护并且也参与了该政权血腥镇压伊拉克人民
活动。
Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.
受争取独立斗争影响最大群体是来自葡萄牙殖民地
人 (安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他们为躲避血腥镇压而逃到邻国。
Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.
最近连续三天对西岸拉马拉困,是占领国推行持续
镇压和血腥行动
最新例子。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城镇和村庄居民仍在遭受一轮新
血腥镇压,这场疯狂
镇压在过去40天里已夺走了150人
生命,并使3 000
巴勒斯坦人受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥行为不停止,如果以色列坚持其血腥
镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他目
是,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫
巴勒斯坦人民进行
血腥镇压来唤起人们对未来产生人道主义
憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公正和全面
和平
。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥镇压巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族整个历史上所实施
灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后对巴勒斯坦人民进行血腥镇压以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论包括耶路撒冷在内巴勒斯坦被占领土非常危险
局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我们巴勒斯坦人而言,我们认为,这一失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧正是因-占领国——以色列和主管领导人以及以色列现任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和对抗公开明确声明及立场,对我国人民发动大规模血腥镇压,而在被占巴勒斯坦领土上发生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占领土无防卫能力的平实施血腥镇压的行为有增无减。
Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.
他进行了血腥镇压运动,许多无辜者、特别是儿童仍然深受其害。
Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
以色列占领部队坚持血腥镇压包括耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内的巴勒斯坦。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,些不负责任的媒体制造并强迫
们接受
本没有任何可信和公正证据的“血腥镇压”的假设。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我们无法得知这些悲惨日子的代价,因为军政府向全世界隐瞒了其血腥镇压行动。
Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.
随后签发了项对总理的逮捕令,其罪
是煽动进行血腥镇压,6月27日将他逮捕入狱。
Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.
阿尔及利亚军方相当血腥地镇压了罢工,尽管罢工具有和平的性质而且政府首脑提供了保证。
En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.
在,在我们在联合国发言之时,体
意志的正当行动正遭到血腥镇压。
Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.
这恐怖组织长期得到伊拉克前政权的支持和庇护并且也参与了该政权血腥镇压伊拉克
的活动。
Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.
受争取独立斗争影响最大的群体是来自葡萄牙殖地的
(安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他们为躲避血腥镇压而逃到邻国。
Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.
最近连续三天对西岸拉马拉市的围困,是占领国推行持续的镇压和血腥行动的最新例子。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居以及其他巴勒斯坦城镇和村庄的居
仍在遭受
轮新的血腥镇压,这场疯狂的镇压在过去40天里已夺走了150
的生命,并使3 000
巴勒斯坦
受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥的行为不停止,如果以色列坚持其血腥的镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他的目的是,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫的巴勒斯坦进行的血腥镇压来唤起
们对未来产生
道主义的憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公正和全面的和平的。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥镇压巴勒斯坦、叙利亚
、黎巴嫩
、埃及
、约旦
等
族的整
历史上所实施的灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后对巴勒斯坦进行血腥镇压以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土非常危险的局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我们巴勒斯坦而言,我们认为,这
失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧正是因-占领国——以色列和主管领导
以及以色列
任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和对抗的公开明确声明及立场,对我国
发动大规模血腥镇压,而在被占巴勒斯坦领土上发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占领土无防卫能力的平民实施血腥镇压的为有增无减。
Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.
他进了血腥镇压运
,许多无辜者、特别是儿童仍然深受其害。
Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
以色列占领部队坚持血腥镇压包括耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内的巴勒斯坦人民。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任的媒体制迫人们接受一个根本没有任何可信和公
证据的“血腥镇压”的假设。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我们无法得知这些悲惨日子的代价,因为军政府向全世界隐瞒了其血腥镇压。
Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.
随后签发了一项对总理的逮捕令,其罪是煽
进
血腥镇压,6月27日将他逮捕入狱。
Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.
阿尔及利亚军方相当血腥地镇压了罢工,尽管罢工具有和平的性质而且政府首脑提供了保证。
En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.
现在,在我们在联合国发言之时,体现人民意志的当
遭到血腥镇压。
Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.
这个恐怖组织长期得到伊拉克前政权的支持和庇护且也参与了该政权血腥镇压伊拉克人民的活
。
Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.
受争取独立斗争影响最大的群体是来自葡萄牙殖民地的人 (安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他们为躲避血腥镇压而逃到邻国。
Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.
最近连续三天对西岸拉马拉市的围困,是占领国推持续的镇压和血腥
的最新例子。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城镇和村庄的居民仍在遭受一轮新的血腥镇压,这场疯狂的镇压在过去40天里已夺走了150人的生命,使3 000
巴勒斯坦人受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥的为不停止,如果以色列坚持其血腥的镇压
,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他的目的是,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫的巴勒斯坦人民进的血腥镇压来唤起人们对未来产生人道主义的憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公
和全面的和平的。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥镇压巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族的整个历史上所实施的灭绝种族、战争和族裔清洗罪。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后对巴勒斯坦人民进血腥镇压以来,安理会第四次举
公开
式会议,讨论包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土非常危险的局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我们巴勒斯坦人而言,我们认为,这一失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧是因-占领国——以色列和主管领导人以及以色列现任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法
呼吁升级和对抗的公开明确声明及立场,对我国人民发
大规模血腥镇压,而在被占巴勒斯坦领土上发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La campagne sanglante contre des civils sans défense dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.
针对被占领土防卫能力的平民实施血腥镇压的行为有增
减。
Il a mené des campagnes de répression sanglantes qui continuent de faire de nombreuses victimes innocentes parmi les enfants notamment.
他进行了血腥镇压运动,许多辜者、特别是儿童仍然深受其害。
Les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur sanglante campagne contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.
以色列占领部队坚持血腥镇压包括耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内的巴勒斯坦人民。
Le pire, c'est que certaines presses irresponsables nous inventent, nous imposent une hypothèse d'une répression sanglante, sans aucune preuve fiable et impartiale.
更有甚者,一些不负责任的媒体制造并强迫人接受一个根本没有任何可信和公正证据的“血腥镇压”的假设。
Il est impossible de connaître le bilan de ces dramatiques journées, car la junte tente de dissimuler au monde ses sanglantes exactions.
我法得知这些悲惨日子的代价,因为军
向全世界隐瞒了其血腥镇压行动。
Un mandat d'arrêt a alors été délivré contre lui, en tant qu'instigateur de cette répression sanglante, suivi de son arrestation le 27 juin.
随后签发了一项对总理的逮捕令,其罪是煽动进行血腥镇压,6月27日将他逮捕入狱。
Cette grève avait été réprimée dans le sang par l'armée algérienne malgré son caractère pacifique et les garanties données par le chef du Gouvernement.
阿尔及利亚军方相当血腥地镇压了罢工,尽管罢工具有和平的性质而首脑提供了保证。
En ce moment même, alors que nous intervenons dans cette salle de l'ONU, les manifestations légitimes de la volonté du peuple sont sévèrement réprimées dans le sang.
现在,在我在联合国发言之时,体现人民意志的正当行动正遭到血腥镇压。
Il a longtemps bénéficié du soutien et de l'asile que lui fournissait l'ancien régime iraquien et il a pris part aussi aux campagnes de ce régime contre le peuple iraquien.
这个恐怖组织长期得到伊拉克前权的支持和庇护并
也参与了该
权血腥镇压伊拉克人民的活动。
Les groupes les plus importants touchés par la lutte pour l'indépendance étaient ceux des territoires portugais (Angola, Mozambique et Guinée-Bissau) fuyant la répression et les affrontements sanglants vers les pays voisins.
受争取独立斗争影响最大的群体是来自葡萄牙殖民地的人 (安哥拉、莫桑比克和几内亚比绍),他为躲避血腥镇压而逃到邻国。
Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.
最近连续三天对西岸拉马拉市的围困,是占领国推行持续的镇压和血腥行动的最新例子。
Les habitants de cette ville et des autres villes et villages palestiniens sont encore l'objet d'une nouvelle campagne répressive sanglante; une campagne folle qui a fait, en 40 jours, plus de 150 martyrs et 3 000 blessés palestiniens.
其居民以及其他巴勒斯坦城镇和村庄的居民仍在遭受一轮新的血腥镇压,这场疯狂的镇压在过去40天里已夺走了150人的生命,并使3 000巴勒斯坦人受伤。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥的行为不停止,如果以色列坚持其血腥的镇压行动,我将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他的目的是,通过敦促停止以色列占领当局每日对力自卫的巴勒斯坦人民进行的血腥镇压来唤起人
对未来产生人道主义的憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公正和全面的和平的。
Les encyclopédies, les musées et les archives ont l'obligation de faire toute la lumière sur l'ensemble des crimes de génocide, des crimes de guerre et des campagnes de nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres tout au long de son histoire sanglante.
需要百科全书、博物馆和档案,来说明以色列在血腥镇压巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人等民族的整个历史上所实施的灭绝种族、战争和族裔清洗罪行。
C'est la quatrième fois que le Conseil se réunit en séance publique et officielle pour discuter de la situation extrêmement dangereuse dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, depuis la visite à Al-Haram al-Charif en septembre dernier de M. Ariel Sharon, qui a été élu Premier Ministre d'Israël et la campagne d'effusion de sang menée par l'armée israélienne contre le peuple palestinien qui s'ensuivit.
这是自去年9月阿里尔·沙龙先生——他已当选以色列总理——访问谢里夫圣地和以色列军队随后对巴勒斯坦人民进行血腥镇压以来,安理会第四次举行公开正式会议,讨论包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土非常危险的局势。
En ce qui nous concerne, nous les Palestiniens, nous croyons que cet échec traduit également un refus de contribuer à mettre fin à la tragédie qui se déroule dans les territoires palestiniens occupés en raison de la campagne sanglante d'oppression menée par Israël, puissance occupante, contre notre peuple, et par les dirigeants responsables et les Premiers Ministres actuel et précédent - MM. Sharon et Barak - par le biais de leurs positions et déclarations explicites qui vont à l'encontre du droit international et qui appellent à l'escalade et à la confrontation.
就我巴勒斯坦人而言,我
认为,这一失败也意味着未能为制止这场悲剧作出贡献,而这场悲剧正是因-占领国——以色列和主管领导人以及以色列现任和前任总理——沙龙先生和巴拉克先生——通过发表各种违反国际法并呼吁升级和对抗的公开明确声明及立场,对我国人民发动大规模血腥镇压,而在被占巴勒斯坦领土上发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。