法语助手
  • 关闭

血亲关系

添加到生词本

consanguinité

Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.

血亲仅限于父亲而不括母亲。

En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.

换言之,在丈夫依然在世的情况下解除婚姻并不排除丈夫对其子女的血亲

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然的债务而言,相括同债务血亲和姻亲。”

Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).

属于一级血亲的亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞弟姐妹)不得结婚;二级血亲的亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉死亡即是谋杀;视动机、性质及结果,有血亲可以减轻或加重行。

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后的《民法》第809条规定,“禁止以下员之间通婚:第八代亲属的血亲、第六代亲属的血亲的配偶、配偶的第六代亲属的血亲、与配偶的第四代亲属的血亲存在亲戚者,以及与继父母的第六代亲属的存在血源者以及与继父母的第四代亲属存在血源者”。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国民政权代表大会将“侵者和受害者是配偶或三代以内血亲”作为加重判刑的情节之一。

De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.

同样,家庭可界定为血亲或婚姻上的亲属,在某些法律中甚至括与债务生活在同一住所的员以及以债务或与债务员作为受益的任何信托财产的受托

Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».

法律认为暴力行为影响到两种,即“达到法定成年、处于长辈、配偶或同居者地位的;以及未达法定成年、处于后辈、被领养、被监护、远至并括第四层血亲、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处的。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血亲关系 的法语例句

用户正在搜索


凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落, 凋毛藻属, 凋萎, 凋萎现象, 凋谢,

相似单词


血气方刚, 血气胸, 血气郁滞, 血亲, 血亲的, 血亲关系, 血清, 血清白蛋白, 血清病, 血清沉淀,
consanguinité

Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.

仅限于父而不包括母

En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.

换言之,在丈夫依然在世的情况下解除婚姻并不排除丈夫对其子女的

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人的债务人而言,相人包括同债务人有和姻的人。”

Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).

属于一级属(祖母、祖父、母、父、孙儿孙女或同胞弟姐妹)不得结婚;二级属(比如同或堂)也不得结婚。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有可以减轻或加重罪行。

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后的《民法》第809条规定,“禁止以下人员之间通婚:第八代属的、第六代属的的配偶、配偶的第六代属的、与配偶的第四代属的存在者,以及与继父母的第六代属的存在者以及与继父母的第四代属存在者”。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内”作为加重判刑的情节之一。

De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.

同样,家庭可界定为包括或婚姻上的属,在某些法律中甚至包括与债务人生活在同一住所的人员以及以债务人或与债务人有的人员作为受益人的任何信托财产的受托人。

Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».

法律认为暴力行为影响到两种人,即“达到法定成年、处于长、配偶或同居者地位的人;以及未达法定成年、处于后、被领养、被监护、远至并包括第四层的人、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处的人。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血亲关系 的法语例句

用户正在搜索


雕笔石属, 雕虫小技, 雕虫篆, 雕刀, 雕弓, 雕红漆, 雕花, 雕花玻璃, 雕花的, 雕花的颜色,

相似单词


血气方刚, 血气胸, 血气郁滞, 血亲, 血亲的, 血亲关系, 血清, 血清白蛋白, 血清病, 血清沉淀,
consanguinité

Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.

关系亲而不包括母亲。

En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.

换言之,在丈夫依然在世情况下解除婚姻关系并不排除丈夫对其子女关系

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人债务人而言,相关人包括同债务人有和姻亲关系人。”

Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).

一级关系(祖母、祖、母亲、亲、孙儿孙女或同胞弟姐妹)不得结婚;二级关系(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有关系可以减轻或加重罪行。

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后《民法》第809条规定,“禁止以下人员之间通婚:第八代亲、第六代亲配偶、配偶第六代亲、与配偶第四代亲存在亲戚关系者,以及与继第六代亲存在关系者以及与继第四代亲存在关系者”。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内关系”作为加重判刑情节之一。

De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.

同样,家庭关系可界定为包括关系或婚姻关系,在某些法律中甚至包括与债务人生活在同一住所人员以及以债务人或与债务人有关系人员作为受益人任何信托财产受托人。

Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».

法律认为暴力行为影响到两种人,即“达到法定成年、处长辈、配偶或同居者地位人;以及未达法定成年、处后辈、被领养、被监护、关系远至并包括第四层关系人、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处人。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血亲关系 的法语例句

用户正在搜索


雕刻工艺品, 雕刻家, 雕刻品, 雕刻师, 雕刻石版, 雕刻石头, 雕刻术, 雕刻术(刻模), 雕刻铜板, 雕刻铜版法,

相似单词


血气方刚, 血气胸, 血气郁滞, 血亲, 血亲的, 血亲关系, 血清, 血清白蛋白, 血清病, 血清沉淀,
consanguinité

Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.

关系仅限于父亲而不包括母亲。

En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.

换言之,在丈夫依然在世的情况下解除婚姻关系并不排除丈夫对其子女的关系

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然的债务而言,相关包括同债务和姻亲关系。”

Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).

属于一级关系的亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞弟姐妹)不得结婚;二级关系的亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法138维护名誉犯罪致他死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及结果,有关系可以减轻或加重罪行。

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后的《民法》809规定,“禁止以下员之间通婚:八代亲属的六代亲属的的配偶、配偶的六代亲属的、与配偶的四代亲属的存在亲戚关系者,以及与继父母的六代亲属的存在关系者以及与继父母的四代亲属存在关系者”。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内关系”作加重判刑的情节之一。

De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.

同样,家庭关系可界定包括关系或婚姻关系上的亲属,在某些法律中甚至包括与债务生活在同一住所的员以及以债务或与债务关系员作受益的任何信托财产的受托

Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».

法律认暴力行影响到两种,即“达到法定成年、处于长辈、配偶或同居者地位的;以及未达法定成年、处于后辈、被领养、被监护、关系远至并包括四层关系、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处的。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血亲关系 的法语例句

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


血气方刚, 血气胸, 血气郁滞, 血亲, 血亲的, 血亲关系, 血清, 血清白蛋白, 血清病, 血清沉淀,
consanguinité

Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.

血亲仅限于父亲而不包括母亲。

En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.

换言之,在丈夫依然在世的情况下解除婚并不排除丈夫对其子女的血亲

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人的债务人而言,相人包括同债务人有血亲的人。”

Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).

属于一级血亲的亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞弟姐妹)不得结婚;二级血亲的亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯致他人死亡即是谋杀;视犯动机、性质及结果,有血亲可以减轻或加

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后的《民法》第809条规定,“禁止以下人员之间通婚:第八代亲属的血亲、第六代亲属的血亲的配偶、配偶的第六代亲属的血亲、与配偶的第四代亲属的血亲存在亲戚者,以及与继父母的第六代亲属的存在血源者以及与继父母的第四代亲属存在血源者”。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内血亲”作为加判刑的情节之一。

De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.

同样,家庭可界定为包括血亲或婚上的亲属,在某些法律中甚至包括与债务人生活在同一住所的人员以及以债务人或与债务人有的人员作为受益人的任何信托财产的受托人。

Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».

法律认为暴力为影响到两种人,即“达到法定成年、处于长辈、配偶或同居者地位的人;以及未达法定成年、处于后辈、被领养、被监护、远至并包括第四层血亲的人、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处的人。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血亲关系 的法语例句

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


血气方刚, 血气胸, 血气郁滞, 血亲, 血亲的, 血亲关系, 血清, 血清白蛋白, 血清病, 血清沉淀,
consanguinité

Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.

血亲关系仅限于父亲而不包括母亲。

En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.

换言之,在丈夫依然在世的情况下解除婚姻关系并不排除丈夫对其子女的血亲关系

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

自然人的债务人而言,相关人包括同债务人有血亲和姻亲关系的人。”

Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).

属于一级血亲关系的亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞弟姐妹)不得结婚;二级血亲关系的亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯致他人死亡即谋杀;视犯、性质及结果,有血亲关系可以减轻或加重行。

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后的《民法》第809条规定,“禁止以下人员之间通婚:第八代亲属的血亲、第六代亲属的血亲的配偶、配偶的第六代亲属的血亲、与配偶的第四代亲属的血亲存在亲戚关系者,以及与继父母的第六代亲属的存在血源关系者以及与继父母的第四代亲属存在血源关系者”。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者配偶或三代以内血亲关系”作为加重判刑的情节之一。

De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.

同样,家庭关系可界定为包括血亲关系或婚姻关系上的亲属,在某些法律中甚至包括与债务人生活在同一住所的人员以及以债务人或与债务人有关系的人员作为受益人的任何信托财产的受托人。

Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».

法律认为暴力行为影响到两种人,即“达到法定成年、处于长辈、配偶或同居者地位的人;以及未达法定成年、处于后辈、被领养、被监护、关系远至并包括第四层血亲关系的人、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处的人。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血亲关系 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


血气方刚, 血气胸, 血气郁滞, 血亲, 血亲的, 血亲关系, 血清, 血清白蛋白, 血清病, 血清沉淀,
consanguinité

Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.

血亲仅限于父亲而不包括母亲。

En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.

换言之,在丈夫依然在世的情况下解除婚姻并不排除丈夫其子女的血亲

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

身是自然人的债务人而言,相关人包括同债务人有血亲和姻亲的人。”

Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).

属于一级血亲的亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞弟姐妹)不得结婚;二级血亲的亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动及结果,有血亲可以减轻或加重罪行。

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后的《民法》第809条规定,“禁止以下人员之间通婚:第八代亲属的血亲、第六代亲属的血亲的配偶、配偶的第六代亲属的血亲、与配偶的第四代亲属的血亲存在亲戚者,以及与继父母的第六代亲属的存在血源者以及与继父母的第四代亲属存在血源者”。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内血亲”作为加重判刑的情节之一。

De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.

同样,家庭可界定为包括血亲或婚姻上的亲属,在某些法律中甚至包括与债务人生活在同一住所的人员以及以债务人或与债务人有的人员作为受益人的任何信托财产的受托人。

Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».

法律认为暴力行为影响到两种人,即“达到法定成年、处于长辈、配偶或同居者地位的人;以及未达法定成年、处于后辈、被领养、被监护、远至并包括第四层血亲的人、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处的人。”

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血亲关系 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


血气方刚, 血气胸, 血气郁滞, 血亲, 血亲的, 血亲关系, 血清, 血清白蛋白, 血清病, 血清沉淀,
consanguinité

Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.

血亲关系仅限于父亲而不包括母亲。

En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.

换言之,在丈夫依在世的情况下解除婚姻关系并不排除丈夫对其子女的血亲关系

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身人的债务人而言,相关人包括同债务人有血亲和姻亲关系的人。”

Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).

属于一级血亲关系的亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞弟姐妹)不得结婚;二级血亲关系的亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

根据刑法第138条,为维护名誉致他人死亡即谋杀;动机、性质及结果,有血亲关系可以减轻或加重行。

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后的《民法》第809条规定,“禁止以下人员之间通婚:第八代亲属的血亲、第六代亲属的血亲的配偶、配偶的第六代亲属的血亲、与配偶的第四代亲属的血亲存在亲戚关系者,以及与继父母的第六代亲属的存在血源关系者以及与继父母的第四代亲属存在血源关系者”。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵者和受害者配偶或三代以内血亲关系”作为加重判刑的情节之一。

De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.

同样,家庭关系可界定为包括血亲关系或婚姻关系上的亲属,在某些法律中甚至包括与债务人生活在同一住所的人员以及以债务人或与债务人有关系的人员作为受益人的任何信托财产的受托人。

Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».

法律认为暴力行为影响到两种人,即“达到法定成年、处于长辈、配偶或同居者地位的人;以及未达法定成年、处于后辈、被领养、被监护、关系远至并包括第四层血亲关系的人、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处的人。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血亲关系 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


血气方刚, 血气胸, 血气郁滞, 血亲, 血亲的, 血亲关系, 血清, 血清白蛋白, 血清病, 血清沉淀,
consanguinité

Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.

仅限于父而不包括母

En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.

换言之,在丈夫依然在世的情况下解除并不排除丈夫对其子女的

Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”

对本身是自然人的债务人而言,相人包括同债务人有和姻的人。”

Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).

属于一级属(祖母、祖父、母、父、孙儿孙女或同胞弟姐妹)不得;二级属(比如同辈表或堂)也不得

Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.

据刑法第138条,为维护名誉犯罪致他人死亡即是谋杀;视犯罪动机、性质及果,有可以减轻或加重罪行。

L'article 809 du Code civil révisé se lit comme suit: «les mariages suivants sont prohibés: entre parents liés par le sang aux huitième, sixième et quatrième degrés de parenté, et entre beaux-parents liés par le sang aux sixième et quatrième degrés»

修改后的《民法》第809条规定,“禁止以下人员之间通:第八代属的、第六代属的的配偶、配偶的第六代属的、与配偶的第四代属的存在者,以及与继父母的第六代属的存在血源者以及与继父母的第四代属存在血源者”。

C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait « d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité ».

古巴妇女联合会还建议全国人民政权代表大会将“侵犯者和受害者是配偶或三代以内”作为加重判刑的情节之一。

De même, une relation familiale peut englober les parents par le sang ou par le mariage et même, en vertu de certaines lois, les personnes vivant dans le même foyer que le débiteur, ainsi que les fiduciaires administrant tout patrimoine dont le débiteur ou une personne ayant un lien avec lui est bénéficiaire.

同样,家庭可界定为包括上的属,在某些法律中甚至包括与债务人生活在同一住所的人员以及以债务人或与债务人有的人员作为受益人的任何信托财产的受托人。

Selon cette définition, l'acte de violence intrafamiliale est qualifiée comme un acte dirigé contre celui qui «étant majeur, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité d'ascendant, de conjoint ou de concubin ou, s'il est mineur ou handicapé, a, vis-à-vis du contrevenant, la qualité de descendant, adopté, pupille, parent collatéral jusqu'au quatrième degré de consanguinité, ou est sous la garde ou la dépendance de l'un des membres du groupe familial ou vit sous un même toit».

法律认为暴力行为影响到两种人,即“达到法定成年、处于长辈、配偶或同居者地位的人;以及未达法定成年、处于后辈、被领养、被监护、远至并包括第四层的人、或由家庭任何成员照顾或抚养、或居住在相同住处的人。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血亲关系 的法语例句

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


血气方刚, 血气胸, 血气郁滞, 血亲, 血亲的, 血亲关系, 血清, 血清白蛋白, 血清病, 血清沉淀,