Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联国和布雷顿森林机构必须更密切地
作,为
展
金。
Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联国和布雷顿森林机构必须更密切地
作,为
展
金。
Celui-ci pouvait être financé à partir des bénéfices cumulés et du crédit généré par le système bancaire, et conduire ensuite à une augmentation de l'épargne globale.
额度较高的投可以从应计利润以及银行体系建立的信用
金,随后,导致总储蓄增加。
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu.
取得了更多的共同金,以便可进一步努力同五个国家
作向多瑙河河流域国家转让环境可持续的技术。
Promouvoir aux niveaux national, régional et international les politiques et stratégies macroéconomiques, financières et de développement propices à une croissance économique et à un développement soutenus, au financement du développement, à une plus grande stabilité financière et à une cohérence accrue des politiques économiques mondiales, améliorer les perspectives de développement découlant de la mondialisation et résoudre les problèmes posés par ce processus.
在国家、区域和国际层级上,促进宏观、
展和金
政策与战略,以便实现持续的
增长和
展、为
展
金、巩固金
稳定、维持全球
决策的连贯性;增进全球化进程的
展机会,处理与全球化有关的问题。
Elle doit également prévoir le soutien à la balance des paiements, pour aider les pays à surmonter les chocs causés par la détérioration des termes de l'échange, le financement des dépenses publiques pour les PMA et les autres pays à faible revenu, des aides spécifiques pour les régions défavorisées des pays à revenu moyen inférieur et le soutien, financier et autre, à des initiatives régionales ou sous-régionales.
它还包括为协助各国应付贸易条件产生的震荡而提供的国际收支金
;为最不
达国家和其他低收入国家提供的公共开支筹
;为中低收入国家的贫穷地区提供具体支助;以及为区域或分区域主动行动提供筹
和其他支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联布雷顿森林机构必须更密切地
作,为发展融通资金。
Celui-ci pouvait être financé à partir des bénéfices cumulés et du crédit généré par le système bancaire, et conduire ensuite à une augmentation de l'épargne globale.
额度较高的投资可以从应计利润以及银行体系建立的信用融通资金,随后,导致总储蓄加。
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu.
取得了更多的共同融通资金,以便可一步努力同五个
家
作向多瑙河河流域
家转让环境可持续的技术。
Promouvoir aux niveaux national, régional et international les politiques et stratégies macroéconomiques, financières et de développement propices à une croissance économique et à un développement soutenus, au financement du développement, à une plus grande stabilité financière et à une cohérence accrue des politiques économiques mondiales, améliorer les perspectives de développement découlant de la mondialisation et résoudre les problèmes posés par ce processus.
在家、区域
际层级上,促
宏观经济、发展
金融政策与战略,以便实现持续的经济
长
发展、为发展融通资金、巩固金融稳定、维持全球经济决策的连贯
;
全球化
程的发展机会,处理与全球化有关的问题。
Elle doit également prévoir le soutien à la balance des paiements, pour aider les pays à surmonter les chocs causés par la détérioration des termes de l'échange, le financement des dépenses publiques pour les PMA et les autres pays à faible revenu, des aides spécifiques pour les régions défavorisées des pays à revenu moyen inférieur et le soutien, financier et autre, à des initiatives régionales ou sous-régionales.
它还包括为协助各应付贸易条件产生的震荡而提供的
际收支资金融通;为最不发达
家
其他低收入
家提供的公共开支筹资;为中低收入
家的贫穷地区提供具体支助;以及为区域或分区域主动行动提供筹资
其他支助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联和布雷顿森林机构必须更密切地
,为发展融通资金。
Celui-ci pouvait être financé à partir des bénéfices cumulés et du crédit généré par le système bancaire, et conduire ensuite à une augmentation de l'épargne globale.
额度较高的投资可以从应计利润以及银行体系建立的信用融通资金,随后,导致总储蓄增加。
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu.
取得了更的共同融通资金,以便可进一步努力同五
瑙河河流域
转让环境可持续的技术。
Promouvoir aux niveaux national, régional et international les politiques et stratégies macroéconomiques, financières et de développement propices à une croissance économique et à un développement soutenus, au financement du développement, à une plus grande stabilité financière et à une cohérence accrue des politiques économiques mondiales, améliorer les perspectives de développement découlant de la mondialisation et résoudre les problèmes posés par ce processus.
在、区域和
际层级上,促进宏观经济、发展和金融政策与战略,以便实现持续的经济增长和发展、为发展融通资金、巩固金融稳定、维持全球经济决策的连贯性;增进全球化进程的发展机会,处理与全球化有关的问题。
Elle doit également prévoir le soutien à la balance des paiements, pour aider les pays à surmonter les chocs causés par la détérioration des termes de l'échange, le financement des dépenses publiques pour les PMA et les autres pays à faible revenu, des aides spécifiques pour les régions défavorisées des pays à revenu moyen inférieur et le soutien, financier et autre, à des initiatives régionales ou sous-régionales.
它还包括为协助各应付贸易条件产生的震荡而提供的
际收支资金融通;为最不发达
和其他低收入
提供的公共开支筹资;为中低收入
的贫穷地区提供具体支助;以及为区域或分区域主动行动提供筹资和其他支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联国和布雷顿森林机构必须更密切地
作,为发展融通资金。
Celui-ci pouvait être financé à partir des bénéfices cumulés et du crédit généré par le système bancaire, et conduire ensuite à une augmentation de l'épargne globale.
额度较高的投资可以从应计利润以及银行体系建立的信用融通资金,随后,导蓄增加。
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu.
取得了更多的共同融通资金,以便可进一步努力同五个国家作向多瑙河河流域国家转让环境可持续的技术。
Promouvoir aux niveaux national, régional et international les politiques et stratégies macroéconomiques, financières et de développement propices à une croissance économique et à un développement soutenus, au financement du développement, à une plus grande stabilité financière et à une cohérence accrue des politiques économiques mondiales, améliorer les perspectives de développement découlant de la mondialisation et résoudre les problèmes posés par ce processus.
在国家、区域和国际,促进宏观经济、发展和金融政策与战略,以便实现持续的经济增长和发展、为发展融通资金、巩固金融稳定、维持全球经济决策的连贯性;增进全球化进程的发展机会,处理与全球化有关的问题。
Elle doit également prévoir le soutien à la balance des paiements, pour aider les pays à surmonter les chocs causés par la détérioration des termes de l'échange, le financement des dépenses publiques pour les PMA et les autres pays à faible revenu, des aides spécifiques pour les régions défavorisées des pays à revenu moyen inférieur et le soutien, financier et autre, à des initiatives régionales ou sous-régionales.
它还包括为协助各国应付贸易条件产生的震荡而提供的国际收支资金融通;为最不发达国家和其他低收入国家提供的公共开支筹资;为中低收入国家的贫穷地区提供具体支助;以及为区域或分区域主动行动提供筹资和其他支助。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联国和布雷顿森林机构
密切地
作,为发展融通资金。
Celui-ci pouvait être financé à partir des bénéfices cumulés et du crédit généré par le système bancaire, et conduire ensuite à une augmentation de l'épargne globale.
额度较高的投资可以从应计利润以及银行体系建立的信用融通资金,随后,导致总储蓄增加。
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu.
取得了多的共同融通资金,以便可进一步努力同五个国家
作向多瑙河河流域国家转让环境可
续的技术。
Promouvoir aux niveaux national, régional et international les politiques et stratégies macroéconomiques, financières et de développement propices à une croissance économique et à un développement soutenus, au financement du développement, à une plus grande stabilité financière et à une cohérence accrue des politiques économiques mondiales, améliorer les perspectives de développement découlant de la mondialisation et résoudre les problèmes posés par ce processus.
在国家、区域和国际层级上,促进宏观经济、发展和金融政策与战略,以便实现续的经济增长和发展、为发展融通资金、巩固金融稳定、维
经济决策的连贯性;增进
化进程的发展机会,处理与
化有关的问题。
Elle doit également prévoir le soutien à la balance des paiements, pour aider les pays à surmonter les chocs causés par la détérioration des termes de l'échange, le financement des dépenses publiques pour les PMA et les autres pays à faible revenu, des aides spécifiques pour les régions défavorisées des pays à revenu moyen inférieur et le soutien, financier et autre, à des initiatives régionales ou sous-régionales.
它还包括为协助各国应付贸易条件产生的震荡而提供的国际收支资金融通;为最不发达国家和其他低收入国家提供的公共开支筹资;为中低收入国家的贫穷地区提供具体支助;以及为区域或分区域主动行动提供筹资和其他支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联国和布雷顿森林机构必须更密切地
作,为发展融通资
。
Celui-ci pouvait être financé à partir des bénéfices cumulés et du crédit généré par le système bancaire, et conduire ensuite à une augmentation de l'épargne globale.
额度较高的投资可从应计利润
及银行体系建立的信用融通资
,随后,导致总储蓄增加。
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu.
取得了更多的共同融通资,
可进一步努力同五个国家
作向多瑙河河流域国家转
可持续的技术。
Promouvoir aux niveaux national, régional et international les politiques et stratégies macroéconomiques, financières et de développement propices à une croissance économique et à un développement soutenus, au financement du développement, à une plus grande stabilité financière et à une cohérence accrue des politiques économiques mondiales, améliorer les perspectives de développement découlant de la mondialisation et résoudre les problèmes posés par ce processus.
在国家、区域和国际层级上,促进宏观经济、发展和融政策与战略,
实现持续的经济增长和发展、为发展融通资
、巩固
融稳定、维持全球经济决策的连贯性;增进全球化进程的发展机会,处理与全球化有关的问题。
Elle doit également prévoir le soutien à la balance des paiements, pour aider les pays à surmonter les chocs causés par la détérioration des termes de l'échange, le financement des dépenses publiques pour les PMA et les autres pays à faible revenu, des aides spécifiques pour les régions défavorisées des pays à revenu moyen inférieur et le soutien, financier et autre, à des initiatives régionales ou sous-régionales.
它还包括为协助各国应付贸易条件产生的震荡而提供的国际收支资融通;为最不发达国家和其他低收入国家提供的公共开支筹资;为中低收入国家的贫穷地区提供具体支助;
及为区域或分区域主动行动提供筹资和其他支助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联国和布雷顿森林机构必须更密切地
作,为发展融通资
。
Celui-ci pouvait être financé à partir des bénéfices cumulés et du crédit généré par le système bancaire, et conduire ensuite à une augmentation de l'épargne globale.
额度较高的投资可以从应计利润以及银行体系建立的信用融通资,
,导致总储蓄增加。
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu.
取得了更多的共同融通资,以便可
一步努力同五个国家
作向多瑙河河流域国家转让环境可持续的技术。
Promouvoir aux niveaux national, régional et international les politiques et stratégies macroéconomiques, financières et de développement propices à une croissance économique et à un développement soutenus, au financement du développement, à une plus grande stabilité financière et à une cohérence accrue des politiques économiques mondiales, améliorer les perspectives de développement découlant de la mondialisation et résoudre les problèmes posés par ce processus.
在国家、区域和国际层级上,促经济、发展和
融政策与战略,以便实现持续的经济增长和发展、为发展融通资
、巩固
融稳定、维持全球经济决策的连贯性;增
全球化
程的发展机会,处理与全球化有关的问题。
Elle doit également prévoir le soutien à la balance des paiements, pour aider les pays à surmonter les chocs causés par la détérioration des termes de l'échange, le financement des dépenses publiques pour les PMA et les autres pays à faible revenu, des aides spécifiques pour les régions défavorisées des pays à revenu moyen inférieur et le soutien, financier et autre, à des initiatives régionales ou sous-régionales.
它还包括为协助各国应付贸易条件产生的震荡而提供的国际收支资融通;为最不发达国家和其他低收入国家提供的公共开支筹资;为中低收入国家的贫穷地区提供具体支助;以及为区域或分区域主动行动提供筹资和其他支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联国和布雷顿森林机构必须更密切地
作,为
资金。
Celui-ci pouvait être financé à partir des bénéfices cumulés et du crédit généré par le système bancaire, et conduire ensuite à une augmentation de l'épargne globale.
额度较高的投资可以从应计利润以及银行体系建立的信资金,随后,导致总储蓄增加。
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu.
取得了更多的共同资金,以便可进一步努力同五个国家
作向多瑙河河流域国家转让环境可持续的技术。
Promouvoir aux niveaux national, régional et international les politiques et stratégies macroéconomiques, financières et de développement propices à une croissance économique et à un développement soutenus, au financement du développement, à une plus grande stabilité financière et à une cohérence accrue des politiques économiques mondiales, améliorer les perspectives de développement découlant de la mondialisation et résoudre les problèmes posés par ce processus.
在国家、区域和国际层级上,促进宏观经、
和金
政策与战略,以便实现持续的经
增长和
、为
资金、巩固金
稳定、维持全球经
决策的连贯性;增进全球化进程的
机会,处理与全球化有关的问题。
Elle doit également prévoir le soutien à la balance des paiements, pour aider les pays à surmonter les chocs causés par la détérioration des termes de l'échange, le financement des dépenses publiques pour les PMA et les autres pays à faible revenu, des aides spécifiques pour les régions défavorisées des pays à revenu moyen inférieur et le soutien, financier et autre, à des initiatives régionales ou sous-régionales.
它还包括为协助各国应付贸易条件产生的震荡而提供的国际收支资金;为最不
达国家和其他低收入国家提供的公共开支筹资;为中低收入国家的贫穷地区提供具体支助;以及为区域或分区域主动行动提供筹资和其他支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement.
毫无疑问,联国和布雷顿森林机构
密切地
作,为发展融通资金。
Celui-ci pouvait être financé à partir des bénéfices cumulés et du crédit généré par le système bancaire, et conduire ensuite à une augmentation de l'épargne globale.
额度较高的投资可以从应计利润以及银行体系建立的信用融通资金,随后,导致总储蓄增加。
Un nouveau cofinancement devant permettre de poursuivre les efforts entrepris avec cinq pays, en vue d'un transfert de technologie écologiquement durable vers les pays du bassin du Danube, a été obtenu.
取得了多的共同融通资金,以便可进一步努力同五个国家
作向多瑙河河流域国家转让环境可
续的技术。
Promouvoir aux niveaux national, régional et international les politiques et stratégies macroéconomiques, financières et de développement propices à une croissance économique et à un développement soutenus, au financement du développement, à une plus grande stabilité financière et à une cohérence accrue des politiques économiques mondiales, améliorer les perspectives de développement découlant de la mondialisation et résoudre les problèmes posés par ce processus.
在国家、区域和国际层级上,促进宏观经济、发展和金融政策与战略,以便实现续的经济增长和发展、为发展融通资金、巩固金融稳定、维
经济决策的连贯性;增进
化进程的发展机会,处理与
化有关的问题。
Elle doit également prévoir le soutien à la balance des paiements, pour aider les pays à surmonter les chocs causés par la détérioration des termes de l'échange, le financement des dépenses publiques pour les PMA et les autres pays à faible revenu, des aides spécifiques pour les régions défavorisées des pays à revenu moyen inférieur et le soutien, financier et autre, à des initiatives régionales ou sous-régionales.
它还包括为协助各国应付贸易条件产生的震荡而提供的国际收支资金融通;为最不发达国家和其他低收入国家提供的公共开支筹资;为中低收入国家的贫穷地区提供具体支助;以及为区域或分区域主动行动提供筹资和其他支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。