法语助手
  • 关闭
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在成风。

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上的理念,必须捍卫这种理念,使其成风。

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾的是,第五十八届会议主要会期上成风的合作精神受到了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样一个国家,在那里,法治如今已成风,人的权利得到尊重促进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

在我们各国,我们必须建立一种平与安全的环境中人道主义能够成风的社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上对妇女健康问题的研究已经成风。

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方对承运人的不只局限于要求适用赔偿责任制度在全世界已经成风。

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

在全世界,合作促进发展已经成风,每个区都在实现经济一体化,以促进共同利益,令人遗憾的是,在这样一个世界里,对古巴实施的经济、金融限制仍然在持续。

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争的束,对话与解应当成风,以克服几内亚比绍社会内部以及不同政党之间的分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国的宝贵资源受到掠夺管理不善,以易货贸易、走私欺诈性的品买卖为基础的非正式经济成风,成为大多数居民唯一的生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必须采取一致的行动,显示持久的承诺,实现我们的平世界的希望,在这样的世界上,不是拒绝对抗,而是容忍、尊重相互迁就成风;在这样的世界上,人民之间由于无知恐惧产生误解的情况将不复存在。

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

对没有能够在发展中国家间技术合作问题上采用一个战略性方法这一点反映得最为清楚的是这样一个事实:虽然一些发展中国家取得了很大的经济技术进步而且发展中国家在国际合作中开展相互间的技术合作也成风,但是发展中国家在集体自力更生方面以及更加公平参加世界经济方面获益甚微。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


gastronastomose, gastronome, gastronomie, gastronomique, gastropathie, Gastrophilus, gastrophore, gastrophotographie, Gastrophryne, Gastrophysus,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上的理念,必须捍卫这种理念,使其蔚然成风。

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

遗憾的是,第五十八届会议主要会期上蔚然成风的合作精神受了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样个国家,在那里,法治如今已蔚然成风,人的权利得尊重和促进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

在我们各国,我们必须建立种和平与安全的环境中人道主义和团能够蔚然成风的社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上对妇女健康问题的研究已经蔚然成风。

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方对承运人的不只局限于要求适用赔偿责任制度在全世界已经蔚然成风。

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

在全世界,合作促进发展已经蔚然成风,每个地区都在实现经化,以促进共同利益,令人遗憾的是,在这样个世界里,对古巴实施的经、商务和金融限制仍然在持续。

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争的束,对话与和解应当蔚然成风,以克服几内亚比绍社会内部以及不同政党之间的分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国的宝贵资源受掠夺和管理不善,以易货贸易、走私和欺诈性的商品买卖为基础的非正式经蔚然成风,成为大多数居民唯的生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必须采取致的行动,显示持久的承诺,实现我们的和平世界的希望,在这样的世界上,不是拒绝和对抗,而是容忍、尊重和相互迁就蔚然成风;在这样的世界上,人民之间由于无知和恐惧产生误解的情况将不复存在。

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

对没有能够在发展中国家间技术合作问题上采用个战略性方法这点反映得最为清楚的是这样个事实:虽然些发展中国家取得了很大的经和技术进步而且发展中国家在国际合作中开展相互间的技术合作也蔚然成风,但是发展中国家在集自力更生方面以及更加公平地参加世界经方面获益甚微。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


Gastropus, gastropylorectomie, gastrorragie, gastrorraphie, gastrorrhée, gastrorrhexie, gastroscope, gastroscopie, gastroshisis, gastrospasme,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上的理念,必须捍卫这种理念,使其蔚然成风。

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾的是,第五十八届会议主要会期上蔚然成风的合作精神受到了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样一个国家,在那,法如今已蔚然成风,人的权利得到尊重和促进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

在我们各国,我们必须建立一种和平与安全的环境中人道主义和团能够蔚然成风的社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上对妇女健康问题的研究已经蔚然成风。

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方对承运人的不只局限于要赔偿责任制度在全世界已经蔚然成风。

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

在全世界,合作促进发展已经蔚然成风,每个地区都在实现经济一体化,以促进共同利益,令人遗憾的是,在这样一个世界,对古巴实施的经济、商务和金融限制仍然在持续。

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政竞争的束,对话与和解应当蔚然成风,以克服几内亚比绍社会内部以及不同政党之间的分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国的宝贵资源受到掠夺和管理不善,以易货贸易、走私和欺诈性的商品买卖为基础的非正式经济蔚然成风,成为大多数居民唯一的生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必须采取一致的行动,显示持久的承诺,实现我们的和平世界的希望,在这样的世界上,不是拒绝和对抗,而是容忍、尊重和相互迁就蔚然成风;在这样的世界上,人民之间由于无知和恐惧产生误解的情况将不复存在。

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

对没有能够在发展中国家间技术合作问题上采一个战略性方法这一点反映得最为清楚的是这样一个事实:虽然一些发展中国家取得了很大的经济和技术进步而且发展中国家在国际合作中开展相互间的技术合作也蔚然成风,但是发展中国家在集体自力更生方面以及更加公平地参加世界经济方面获益甚微。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


gastrulation, gastunite, gât, gate, gâté, gâteau, gâte-bois, gâter, gâterie, Gatesius,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客的习惯,叙利亚也有,并此地蔚然

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上的理念,必须捍卫这种理念,使其蔚然

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾的是,第五十八届会议主要会期上蔚然的合作到了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样一个国家,那里,法治如今已蔚然,人的权利得到尊重和促进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

我们各国,我们必须建立一种和平与安的环境中人道主义和团能够蔚然的社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上对妇女健康问题的研究已经蔚然

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方对承运人的不只局限于要求适用赔偿责任制度世界已经蔚然

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

世界,合作促进发展已经蔚然,每个地区都实现经济一体化,以促进共同利益,令人遗憾的是,这样一个世界里,对古巴实施的经济、商务和金融限制仍然持续。

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争的束,对话与和解应当蔚然,以克服几内亚比绍社会内部以及不同政党之间的分歧,这些分歧选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国的宝贵资源到掠夺和管理不善,以易货贸易、走私和欺诈性的商品买卖为基础的非正式经济蔚然,成为大多数居民唯一的生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必须采取一致的行动,显示持久的承诺,实现我们的和平世界的希望,这样的世界上,不是拒绝和对抗,而是容忍、尊重和相互迁就蔚然这样的世界上,人民之间由于无知和恐惧产生误解的情况将不复存

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

对没有能够发展中国家间技术合作问题上采用一个战略性方法这一点反映得最为清楚的是这样一个事实:虽然一些发展中国家取得了很大的经济和技术进步而且发展中国家国际合作中开展相互间的技术合作也蔚然,但是发展中国家集体自力更生方面以及更加公平地参加世界经济方面获益甚微。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


gattlier, gatumbaïte, Gaubert, gauche, gauchement, gaucher, gaucherie, gauchi, gauchir, gauchisant,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客的习利亚也有,并此地蔚然成风。

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上的理念,必须捍卫这种理念,使其蔚然成风。

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾的是,第五十八届会议主要会期上蔚然成风的合作精神受到了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样一个国家,那里,法治如今已蔚然成风,人的权利得到尊重和促进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

我们各国,我们必须建立一种和平与安全的环境中人道主义和团能够蔚然成风的社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上对妇女健康问题的研究已经蔚然成风。

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方对承运人的不只局限于要求适用赔偿责任制度全世界已经蔚然成风。

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

全世界,合作促进发展已经蔚然成风,每个地区都实现经济一体化,以促进共同利益,令人遗憾的是,这样一个世界里,对古巴实施的经济、商务和金融限制仍然

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争的束,对话与和解应当蔚然成风,以克服几内亚比绍社会内部以及不同政党之间的分歧,这些分歧选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国的宝贵资源受到掠夺和管理不善,以易货贸易、走私和欺诈性的商品买卖为基础的非正式经济蔚然成风,成为大多数居民唯一的生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必须采取一致的行动,显示久的承诺,实现我们的和平世界的希望,这样的世界上,不是拒绝和对抗,而是容忍、尊重和相互迁就蔚然成风;这样的世界上,人民之间由于无知和恐惧产生误解的情况将不复存

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

对没有能够发展中国家间技术合作问题上采用一个战略性方法这一点反映得最为清楚的是这样一个事实:虽然一些发展中国家取得了很大的经济和技术进步而且发展中国家国际合作中开展相互间的技术合作也蔚然成风,但是发展中国家集体自力更生方面以及更加公平地参加世界经济方面获益甚微。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


gaulois, gauloise, gauloisement, gauloiserie, Gault, Gaultheria, gaulthéria, gaulthérie, gaulthérine, Gaumont,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地风。

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上的理念,必须捍卫这种理念,使其风。

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾的是,第五十八届会议主要会期上风的合作精神受到了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样一个国家,在那里,法治如今已风,人的权利得到尊重和促进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

在我们各国,我们必须建立一种和平与安全的环境中人道主义和团能够风的社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上对妇女健康问题的研究已经风。

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方对承运人的限于要求适用赔偿责任制度在全世界已经风。

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

在全世界,合作促进发展已经风,每个地区都在实现经济一体化,以促进共同利益,令人遗憾的是,在这样一个世界里,对古巴实施的经济、商务和金融限制仍在持续。

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争的束,对话与和解应当风,以克服几内亚比绍社会内部以及同政党之间的分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国的宝贵资源受到掠夺和管理善,以易货贸易、走私和欺诈性的商品买卖为基础的非正式经济风,为大多数居民唯一的生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必须采取一致的行动,显示持久的承诺,实现我们的和平世界的希望,在这样的世界上,是拒绝和对抗,而是容忍、尊重和相互迁就风;在这样的世界上,人民之间由于无知和恐惧产生误解的情况将复存在。

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

对没有能够在发展中国家间技术合作问题上采用一个战略性方法这一点反映得最为清楚的是这样一个事实:虽一些发展中国家取得了很大的经济和技术进步而且发展中国家在国际合作中开展相互间的技术合作也风,但是发展中国家在集体自力更生方面以及更加公平地参加世界经济方面获益甚微。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


gavage, Gavarni, gave, gaver, gaveur, Gavia, gavial, Gavialis, gavide, gavite,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

推动多边主义至上的理念,必捍卫这种理念,使其蔚然成风。

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾的是,第五十八届会议主要会期上蔚然成风的合作精神受到了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样一个国家,在那里,法治如今已蔚然成风,人的权利得到尊重和促进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

在我们各国,我们必一种和平与安全的环境中人道主义和团能够蔚然成风的社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上健康问题的研究已经蔚然成风。

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方承运人的不只局限于要求适用赔偿责任制度在全世界已经蔚然成风。

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

在全世界,合作促进发展已经蔚然成风,每个地区都在实现经济一体化,以促进共同利益,令人遗憾的是,在这样一个世界里,古巴实施的经济、商务和金融限制仍然在持续。

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争的束,话与和解应当蔚然成风,以克服几内亚比绍社会内部以及不同政党之间的分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国的宝贵资源受到掠夺和管理不善,以易货贸易、走私和欺诈性的商品买卖为基础的非正式经济蔚然成风,成为大多数居民唯一的生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必采取一致的行动,显示持久的承诺,实现我们的和平世界的希望,在这样的世界上,不是拒绝和抗,而是容忍、尊重和相互迁就蔚然成风;在这样的世界上,人民之间由于无知和恐惧产生误解的情况将不复存在。

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

没有能够在发展中国家间技术合作问题上采用一个战略性方法这一点反映得最为清楚的是这样一个事实:虽然一些发展中国家取得了很大的经济和技术进步而且发展中国家在国际合作中开展相互间的技术合作也蔚然成风,但是发展中国家在集体自力更生方面以及更加公平地参加世界经济方面获益甚微。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


gaz, gaz de chasse, gaz du sang, gaz innervant, gaza, gazage, Gazania, gaze, gazé, gazébo,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上的理念,必须捍卫这种理念,使其

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾的是,第五十八届会议主要会期上的合作精神受到了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样一个国家,在那里,法治如今已,人的权利得到尊重和进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

在我们各国,我们必须建立一种和平与安全的环境中人道主义和团能够的社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上对妇女健康问题的研究已经

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方对承运人的不只局限于要求适用赔偿责任制度在全世界已经

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

在全世界,合作进发展已经,每个地区都在实现经济一体进共同利益,令人遗憾的是,在这样一个世界里,对古巴实施的经济、商务和金融限制仍在持续。

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争的束,对话与和解应当克服几内亚比绍社会内部及不同政党之间的分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国的宝贵资源受到掠夺和管理不善,易货贸易、走私和欺诈性的商品买卖为基础的非正式经济,为大多数居民唯一的生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必须采取一致的行动,显示持久的承诺,实现我们的和平世界的希望,在这样的世界上,不是拒绝和对抗,而是容忍、尊重和相互迁就;在这样的世界上,人民之间由于无知和恐惧产生误解的情况将不复存在。

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

对没有能够在发展中国家间技术合作问题上采用一个战略性方法这一点反映得最为清楚的是这样一个事实:虽一些发展中国家取得了很大的经济和技术进步而且发展中国家在国际合作中开展相互间的技术合作也,但是发展中国家在集体自力更生方面及更加公平地参加世界经济方面获益甚微。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


Gazelletla, gazer, gazetier, gazette, gazeuse, gazeux, gazier, gazifère, gazification, gazinière,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客习惯,在叙利亚也有,并在此地

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上理念,必须捍卫这种理念,使其

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾是,第五十八届会议主要会期上合作精神受到了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样一个国家,在那里,法治如今已,人权利得到尊重和促进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

在我们各国,我们必须建立一种和平与安全环境中人道主义和团能够社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上对妇女健康问题研究已经

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方对承运人局限于要求适用赔偿责任制度在全世界已经

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

在全世界,合作促进发展已经,每个地区都在实现经济一体化,以促进共同利益,令人遗憾是,在这样一个世界里,对古巴实施经济、商务和金融限制仍在持续。

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争束,对话与和解应当,以克服几内亚比绍社会内部以及同政党之间分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国宝贵资源受到掠夺和管理善,以易货贸易、走私和欺诈性商品买卖为基础非正式经济,为大多数居民唯一生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必须采取一致行动,显示持久承诺,实现我们和平世界希望,在这样世界上,是拒绝和对抗,而是容忍、尊重和相互迁就;在这样世界上,人民之间由于无知和恐惧产生误解情况将复存在。

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

对没有能够在发展中国家间技术合作问题上采用一个战略性方法这一点反映得最为清楚是这样一个事实:虽一些发展中国家取得了很大经济和技术进步而且发展中国家在国际合作中开展相互间技术合作也,但是发展中国家在集体自力更生方面以及更加公平地参加世界经济方面获益甚微。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


gazon, gazonnage, gazonnant, gazonné, gazonnement, gazonner, gazonnière, gazoscope, gazouillant, gazouillement,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,
wèi rán
florissant; luxuriant; magnifique

Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.

没想到,中国司机绕路揽客习惯,在叙利亚也有,并在此地

L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.

必须推动多边主义至上理念,必须捍卫这种理念,使其

Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.

她感到遗憾是,第五十八届会议主要会期上合作精神受到了损害。

Je représente aujourd'hui un pays où règne l'état de droit, où les droits de la personne sont respectés et activement défendus.

我来自这样一个国家,在那里,法治如今已,人权利得到尊重和促进。

Nous devons construire, dans nos pays respectifs, une société où régneront l'humanisme et la solidarité, dans la paix et la sécurité.

在我们各国,我们必须建立一种和平与安全环境中人道主义和团能够社会。

Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.

近年来,国际社会上对妇女健康问题研究已经

Dans le monde entier, les chargeurs ont de plus en plus tendance à demander à leurs transporteurs davantage qu'un simple régime de responsabilité.

货方对承运人局限于要求适用赔偿责任制度在全世界已经

Dans un monde où la coopération pour le développement est généralisée, où chaque région a oeuvré à l'intégration économique dans l'intérêt de tous, il est regrettable que les restrictions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba persistent.

在全世界,合作促进发展已经,每个地区都在实现经济一体化,以促进共同利益,令人遗憾是,在这样一个世界里,对古巴实施经济、商务和金融限制仍在持续。

Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.

随着政治竞争束,对话与和解应当,以克服几内亚比绍社会内部以及同政党之间分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。

Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.

由于该国宝贵资源受到掠夺和管理善,以易货贸易、走私和欺诈性商品买卖为基础非正式经济,为大多数居民唯一生存手段。

Nous devons œuvrer de concert et prendre des engagements à long terme pour instaurer un monde pacifique où la tolérance, le respect et les compromis, plutôt que le rejet et l'affrontement prévaudront, et où les malentendus dus à l'ignorance et à la peur entre les peuples n'existeront plus.

我们必须采取一致行动,显示持久承诺,实现我们和平世界希望,在这样世界上,是拒绝和对抗,而是容忍、尊重和相互迁就;在这样世界上,人民之间由于无知和恐惧产生误解情况将复存在。

Faute d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement, ceux-ci ne sont pas vraiment parvenus à développer leur autonomie collective ni à prendre part de façon équitable à l'économie mondiale, malgré les progrès économiques et techniques notables d'un certain nombre d'entre eux et l'ampleur atteinte par la coopération technique dans le cadre de la coopération internationale.

对没有能够在发展中国家间技术合作问题上采用一个战略性方法这一点反映得最为清楚是这样一个事实:虽一些发展中国家取得了很大经济和技术进步而且发展中国家在国际合作中开展相互间技术合作也,但是发展中国家在集体自力更生方面以及更加公平地参加世界经济方面获益甚微。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蔚然 的法语例句

用户正在搜索


gdynia, Ge, geai, géamine, géant, géante, géanticlinal, géantisme, gearksite, gearksutite,

相似单词


蔚蓝, 蔚蓝的天空, 蔚蓝色, 蔚蓝色的, 蔚起, 蔚然, 蔚然成风, 蔚为大观, 蔚为奇观, 蔚为奇观的,