Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,
倾听那深海中传出的哀歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样的事情早些时候
Al-Mansowi的人民身上重演,
们乘坐的一辆救
车成了葬身的棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
感到
有所期待,即
不久将葬身于海底的情况下,要
保
这个姑娘作出道以上的担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延残喘而已,天黑以前还找不到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都要葬身海底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它们的成员能够提供必要的技术援助和资源,帮助确定受拘留者和囚徒的下落并寻找们的葬身之地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
的确,来说,纪念
们的最佳办法,似乎应该是使安哥拉的和平进程不可逆转,并且重新下定决心,绝不使安哥拉的土地再次成为
内战中丧生的安哥拉儿女的葬身之地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切的是过去几年里收到了大量关于移民被拦截、拘留或葬身大海的报告,尤其地中海和海湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
世界不同地区,
地中海、亚丁湾、西非沿海和加勒比海等,都有人试图漂洋过海,也不断有人葬身鱼腹,要求人们更加重视控制大规模混杂人口流动、打击偷渡和贩卖人口的复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀,我不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我倾听那深海
传出
哀歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样事情在早些时候在Al-Mansowi
人民身上重演,
乘坐
一辆救
车成了葬身
棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到对我有所期待,即在
不久将葬身于海底
情况下,要我对保
这个姑娘作出道以上
担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延残喘而已,如果在天黑以前还找不到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都要葬身海底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它成员能够提供必要
技术援助和资源,帮助确定受拘留者和囚徒
下落并寻找
葬身
地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
确,对我来说,纪念
最佳办法,似乎应该是使安哥拉
和平进程不可逆转,并且重新下定决心,绝不使安哥拉
土地再次成为在内战
丧生
安哥拉儿女
葬身
地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切是过去几年里收到了大量关于移民被拦截、拘留或葬身大海
报告,尤其在地
海和海湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
在世界不同地区,如地海、亚丁湾、西非沿海和加勒比海等,都有人试图漂洋过海,也不断有人葬身鱼腹,要求人
更加重视控制大规模混杂人口流动、打击偷渡和贩卖人口
复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国能会葬身于火海。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,我畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我倾听那深海中传出的哀歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样的事情在早些时候在Al-Mansowi的人民身上重演,他们乘坐的一辆救车成了葬身的棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他久将葬身于海底的情况下,要我对保
这个姑娘作出道以上的担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延残喘而已,如果在天黑以前还找到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都要葬身海底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它们的成员能够提供必要的技术援助和资源,帮助确定受拘留者和囚徒的下落并寻找他们的葬身之地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
的确,对我来说,纪念他们的最佳办法,似乎应该是使安哥拉的和平进逆转,并且重新下定决心,绝
使安哥拉的土地再次成为在内战中丧生的安哥拉儿女的葬身之地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切的是过去几年里收到了大量关于移民被拦截、拘留或葬身大海的报告,尤其在地中海和海湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
在世界同地区,如地中海、亚丁湾、西非沿海和加勒比海等,都有人试图漂洋过海,也
断有人葬身鱼腹,要求人们更加重视控制大规模混杂人口流动、打击偷渡和贩卖人口的复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,我不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我倾听那深海中传歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样事情在早些时候在Al-Mansowi
人民身上重演,他们乘坐
一辆救
车成了葬身
棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身于海底情况下,
我对保
这个姑娘作
道以上
担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延残喘而已,如果在天黑以前还找不到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都葬身海底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它们成员能够提供必
术援助和资源,帮助确定受拘留者和囚徒
下落并寻找他们
葬身之地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
确,对我来说,纪念他们
最佳办法,似乎应该是使安哥拉
和平进程不可逆转,并且重新下定决心,绝不使安哥拉
土地再次成为在内战中丧生
安哥拉儿女
葬身之地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切是过去几年里收到了大量关于移民被拦截、拘留或葬身大海
报告,尤其在地中海和海湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
在世界不同地区,如地中海、亚丁湾、西非沿海和加勒比海等,都有人试图漂洋过海,也不断有人葬身鱼腹,求人们更加重视控制大规模混杂人口流动、打击偷渡和贩卖人口
复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火燃烧,联合国可能会
于火
。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,我不畏惧于浪花;像被施法一样,我倾听那深
中传出
哀歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样事情在早些时候在Al-Mansowi
上重演,他们乘坐
一辆救
车成了
棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将于
底
情况下,要我对保
这个姑娘作出道以上
担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延残喘而已,如果在天黑以前还找不到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都要底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它们成员能够提供必要
技术援助和资源,帮助确定受拘留者和囚徒
下落并寻找他们
之地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
确,对我来说,纪念他们
最佳办法,似乎应该是使安哥拉
和平进程不可逆转,并且重新下定决心,绝不使安哥拉
土地再次成为在内战中丧生
安哥拉儿女
之地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切是过去几年里收到了大量关于移
被拦截、拘留或
大
报告,尤其在地中
和
湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
在世界不同地区,如地中、亚丁湾、西非沿
和加勒比
等,都有
试图漂洋过
,也不断有
鱼腹,要求
们更加重视控制大规模混杂
口流动、打击偷渡和贩卖
口
复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,我不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我倾听那深海中传出的哀歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样的事情早些时候
Al-Mansowi的人民身上重演,他们乘坐的一辆救
车成了葬身的棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期,
他不久将葬身于海底的情况下,要我对保
这个姑娘作出道以上的担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是喘而已,如果
天黑以前还找不到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都要葬身海底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它们的成员能够提供必要的技术援助和资源,帮助确定受拘留者和囚徒的下落并寻找他们的葬身之地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
的确,对我来说,纪念他们的最佳办法,似乎应该是使安哥拉的和平进程不可逆转,并且重新下定决心,绝不使安哥拉的土地再次成为内战中丧生的安哥拉儿女的葬身之地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切的是过去几年里收到了大量关于移民被拦截、拘留或葬身大海的报告,尤其地中海和海湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
世界不同地区,如地中海、亚丁湾、西非沿海和加勒比海等,都有人试图漂洋过海,也不断有人葬身鱼腹,要求人们更加重视控制大规模混杂人口流动、打击偷渡和贩卖人口的复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会于火海。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,我畏惧
于浪花;像被施法一样,我倾听那深海中传出的哀歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样的事情在早些时候在Al-Mansowi的人民上重演,他们乘坐的一辆救
车成了
的棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他久将
于海底的情况下,要我对保
这个姑娘作出道以上的担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延残喘而已,如果在天黑以前还找到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都要
海底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它们的成员能够提供必要的技术援助和资源,帮助确定受拘留者和囚徒的下落并寻找他们的之地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
的确,对我来说,纪念他们的最佳办法,似乎应该是使安哥拉的和平进程可逆转,并且重新下定决
,
使安哥拉的土地再次成为在内战中丧生的安哥拉儿女的
之地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切的是过去几年里收到了量关于移民被拦截、拘留或
海的报告,尤其在地中海和海湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
在世界同地区,如地中海、亚丁湾、西非沿海和加勒比海等,都有人试图漂洋过海,也
断有人
鱼腹,要求人们更加重视控制
规模混杂人口流动、打击偷渡和贩卖人口的复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之,我不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我倾听那深海
传出的哀歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样的事情在早些时候在Al-Mansowi的人民身上演,他们乘坐的一辆救
车成了葬身的棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身于海底的情况,要我对保
这个姑娘作出道以上的担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延残喘而已,如果在天黑以前还找不到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都要葬身海底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它们的成员能够提供必要的技术援助和资源,帮助确定受拘留者和囚徒的落并寻找他们的葬身之地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
的确,对我来说,纪念他们的最佳办法,似乎应该是使安哥拉的和平进程不可逆转,并且定决心,绝不使安哥拉的土地再次成为在内战
丧生的安哥拉儿女的葬身之地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切的是过去几年里收到了大量关于移民被拦截、拘留或葬身大海的报告,尤其在地海和海湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
在世界不同地区,如地海、亚丁湾、西非沿海和加勒比海等,都有人试图漂洋过海,也不断有人葬身鱼腹,要求人们更加
视控制大规模混杂人口流
、打击偷渡和贩卖人口的复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,我不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我深海中传出的哀歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样的事情在早些时候在Al-Mansowi的人民身上重演,他们乘坐的一辆救车成了葬身的棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身于海底的情况下,要我对保这个姑娘作出道以上的担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延残喘而已,如果在天黑以前还找不到陆地,么乘客、吊篮和气球肯定地都要葬身海底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它们的成员能够提供必要的技术援助和,
助确定受拘留者和囚徒的下落并寻找他们的葬身之地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
的确,对我来说,纪念他们的最佳办法,似乎应该是使安哥拉的和平进程不可逆转,并且重新下定决心,绝不使安哥拉的土地再次成为在内战中丧生的安哥拉儿女的葬身之地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切的是过去几年里收到了大量关于移民被拦截、拘留或葬身大海的报告,尤其在地中海和海湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
在世界不同地区,如地中海、亚丁湾、西非沿海和加勒比海等,都有人试图漂洋过海,也不断有人葬身鱼腹,要求人们更加重视控制大规模混杂人口流动、打击偷渡和贩卖人口的复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.
灵魂深陷怀疑之中,我不畏惧葬身于浪花;像被施法一样,我倾听那深海中传出的哀歌。
Il en est allé de même avec des habitants d'Al Mansouri, qui se sont enfuis dans une ambulance qui est devenue leur cercueil.
同样的事情在早些时候在Al-Mansowi的人民身上重演,他们乘坐的一辆救车成了葬身的棺材。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所,即在他不久将葬身于海底的情况下,要我对保
这个姑娘作出道以上的担保。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延已,如果在天黑以前还找不到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都要葬身海底了。
Tout d'abord, leurs membres sont en mesure de fournir l'assistance technique et les ressources sans lesquelles on ne pourrait ni déterminer le sort des détenus et des prisonniers ni localiser les lieux de leur inhumation.
它们的成员能够提供必要的技术援助和资源,帮助确定受拘留者和囚徒的下落并寻找他们的葬身之地。
En fait, je pense que le plus grand hommage rendu à leur mémoire serait le caractère irréversible de la paix en Angola et la détermination que jamais plus le sol angolais ne recevra pour leur enterrement les corps de ses enfants tués dans une guerre civile.
的确,对我来说,纪念他们的最佳办法,似乎应该是使安哥拉的和平进程不可逆转,并且重新下定决心,绝不使安哥拉的土地再次成为在内战中丧生的安哥拉儿女的葬身之地。
Malgré l'existence de ces normes, le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation face aux nombreuses informations reçues ces dernières années concernant des migrants qui ont été interceptés et placés en détention ou qui ont perdu la vie en mer, en particulier dans les régions de la Méditerranée et du Golfe.
尽管订立了这些规则,特别报告员感到关切的是过去几年里收到了大量关于移民被拦截、拘留或葬身大海的报告,尤其在地中海和海湾地区。
Les pertes en vies humaines qu'entraînent régulièrement les tentatives de traverser les mers en différents points du globe, comme la Méditerranée, le golfe d'Aden, la côte de l'Afrique de l'Ouest et les Caraïbes, ont exigé que l'on s'attache davantage aux complexités de la gestion des mouvements de population mixtes à grande échelle et de la lutte contre la traite et le trafic de personnes.
在世界不同地区,如地中海、亚丁湾、西非沿海和加勒比海等,都有人试图漂洋过海,也不断有人葬身鱼腹,要求人们更加重视控制大规模混杂人口流动、打击偷渡和贩卖人口的复杂性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。