Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
我们曾同巴巴多斯一起,荣任《宣言》谈判共同主席。
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
我们曾同巴巴多斯一起,荣任《宣言》谈判共同主席。
M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.
埃滕塞尔先生(土耳其):主席先生,由于我国代表团是首次在你担任主席期间发言,我要祝贺你荣任主席一职。
J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .
下荣任贵国外长之际, 我十分愉快地向您致以热忱
祝贺。
M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生:请允许我你荣任本届大会主席表示热烈
祝贺。
M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.
李肇星先生(中国):主席先生,请允许我你荣任本届联大主席表示祝贺。
Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.
但是,为了完成它光荣任务和责任,科学委员会需要所有成员国及其他联合国机构和国际组织
支持。
Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.
这是荣任过主席最小
国家,
他
比同行来讲,在他
肖像出现在悬有大会主席画像
墙壁时还会举行更多
欢庆。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.
希拉利先生(摩洛哥):主席先生,我高兴地向你表示诚挚祝贺,祝贺你荣任这个重要
谈判机构──裁军谈判会议
主席。
M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.
瓦内先生(以法语发言):主席女士,首先我非常高兴地代表马里代表团,衷心祝贺你荣任大会第六十一届会议主席。
M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生,请允许我你荣任本届联大主席表示衷心
祝贺。
Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.
首先让我祝贺新西兰考
大使荣任裁谈会主席,并保证芬兰将充分支持他为裁谈会所做
工作。
J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.
我也赞赏本机构成员国通过你前任在我开始荣任秘书长裁军事务高级代表一职时所给予
支持。
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.
莱维先生(以色列):主席先生,我第一次在你主持下发言,请允许我祝贺你荣任这一高位。
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.
桑比总统(以法语发言):同前面在大会讲台上发言各位杰出发言者一样,我也由衷高兴地代表我
国家科摩罗联盟并以我个人
名义,
主席荣任大会第六十二届会议主席表示热烈祝贺。
Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.
借机会,我祝贺前总统克林顿日前荣任秘书长海地问题特使,祝贺赫迪·阿纳比先生担任秘书长特别代表及联合国海地稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力支持他们。
En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.
儿童基金会之所以能够有效完成其光荣任务,主要政府捐助者支持是至关重要
;作为大会成员,为
这些主要政府捐助者公平起见,我们今天可以回顾它们:美国、瑞典、挪威、荷兰、联合王国、丹麦、日本、芬兰、意大利、法国、瑞士、爱尔兰和
拿大,仅列举几个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
我们曾同巴巴多斯一起,荣《宣言》谈判的共同
。
M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.
埃滕塞尔先生(土耳其):先生,由于我国代表团是首次在你担
期间发言,我要祝贺你荣
一职。
J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .
值此阁下荣贵国外长之际, 我十分愉快地向您致以热忱的祝贺。
M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):先生:请允许我
你荣
本届大会
表示热烈的祝贺。
M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.
李肇星先生(中国):先生,请允许我
你荣
本届联大
表示祝贺。
Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.
但是,为了完成它的光荣务和责
,科学委员会需要所有成员国及其他联合国机构和国际组织的支持。
Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.
这是荣过
的最小的国家,
他的加勒比同
,在他的肖像出现在悬有大会
画像的墙壁时还会举
更多的欢庆。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.
希拉利先生(摩洛哥):先生,我高兴地向你表示诚挚的祝贺,祝贺你荣
这个重要的谈判机构──裁军谈判会议的
。
M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.
瓦内先生(以法语发言):女士,首先我非常高兴地代表马里代表团,衷心祝贺你荣
大会第六十一届会议
。
M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):先生,请允许我
你荣
本届联大
表示衷心的祝贺。
Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.
首先让我祝贺新西兰的考勒大使荣裁谈会
,并保证芬兰将充分支持他为裁谈会所做的工作。
J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.
我也赞赏本机构成员国通过你的前在我开始荣
秘书长裁军事务高级代表一职时所给予的支持。
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.
莱维先生(以色列):先生,我第一次在你的
持下发言,请允许我祝贺你荣
这一高位。
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.
桑比总统(以法语发言):同前面在大会台上发言的各位杰出发言者一样,我也由衷高兴地代表我的国家科摩罗联盟并以我个人的名义,
荣
大会第六十二届会议
表示热烈祝贺。
Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.
借此机会,我祝贺前总统克林顿日前荣秘书长海地问题特使,祝贺赫迪·阿纳比先生担
秘书长特别代表及联合国海地稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力支持他们。
En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.
儿童基金会之所以能够有效完成其光荣务,
要政府捐助者的支持是至关重要的;作为大会成员,为
这些
要政府捐助者公平起见,我们今天可以回顾它们:美国、瑞典、挪威、荷兰、联合王国、丹麦、日本、芬兰、意大利、法国、瑞士、爱尔兰和加拿大,仅列举几个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
们曾同巴巴多斯一起,荣任《宣言》谈判的共同主席。
M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.
埃滕塞尔先生(土耳其):主席先生,由于国代表团是首次在你担任主席期间发言,
祝贺你荣任主席一职。
J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .
值此阁下荣任贵国外长之际, 十分愉快地向您致以热忱的祝贺。
M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生:请你荣任本届大
主席表示热烈的祝贺。
M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.
李肇星先生(中国):主席先生,请你荣任本届联大主席表示祝贺。
Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.
但是,为了完成它的光荣任务和责任,科学委员所有成员国及其他联合国机构和国际组织的支持。
Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.
这是荣任过主席的最小的国家,他的加勒比同行来讲,在他的肖像出现在悬有大
主席画像的墙壁时还
举行更多的欢庆。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.
希拉利先生(摩洛哥):主席先生,高兴地向你表示诚挚的祝贺,祝贺你荣任这个重
的谈判机构──裁军谈判
议的主席。
M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.
瓦内先生(以法语发言):主席女士,首先非常高兴地代表马里代表团,衷心祝贺你荣任大
第六十一届
议主席。
M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生,请你荣任本届联大主席表示衷心的祝贺。
Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.
首先让祝贺新西兰的考勒大使荣任裁谈
主席,并保证芬兰将充分支持他为裁谈
所做的工作。
J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.
也赞赏本机构成员国通过你的前任在
开始荣任秘书长裁军事务高级代表一职时所给予的支持。
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.
莱维先生(以色列):主席先生,第一次在你的主持下发言,请
祝贺你荣任这一高位。
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.
桑比总统(以法语发言):同前面在大讲台上发言的各位杰出发言者一样,
也由衷高兴地代表
的国家科摩罗联盟并以
个人的名义,
主席荣任大
第六十二届
议主席表示热烈祝贺。
Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.
借此机,
祝贺前总统克林顿日前荣任秘书长海地问题特使,祝贺赫迪·阿纳比先生担任秘书长特别代表及联合国海地稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力支持他们。
En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.
儿童基金之所以能够有效完成其光荣任务,主
政府捐助者的支持是至关重
的;作为大
成员,为
这些主
政府捐助者公平起见,
们今天可以回顾它们:美国、瑞典、挪威、荷兰、联合王国、丹麦、日本、芬兰、意大利、法国、瑞士、爱尔兰和加拿大,仅列举几个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
们曾
巴巴多斯一起,荣任《宣言》谈判的共
。
M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.
埃滕塞尔(土耳其):
,由于
国代表团是首次在你担任
期间发言,
要祝贺你荣任
一职。
J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .
值此阁下荣任贵国外长之际, 十分愉快地向您致以热忱的祝贺。
M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.
唐家璇(中国):
:请允许
你荣任本届大会
表示热烈的祝贺。
M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.
李肇星(中国):
,请允许
你荣任本届联大
表示祝贺。
Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.
但是,为了完成它的光荣任务和责任,科学委员会需要所有成员国及其他联合国机构和国际组织的支持。
Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.
这是荣任过的最小的国家,
他的加勒比
行来讲,在他的肖像出现在悬有大会
画像的墙壁时还会举行更多的欢庆。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.
希拉利(摩洛哥):
,
高兴地向你表示诚挚的祝贺,祝贺你荣任这个重要的谈判机构──裁军谈判会议的
。
M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.
瓦内(以法语发言):
女士,首
非常高兴地代表马里代表团,衷心祝贺你荣任大会第六十一届会议
。
M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
唐家璇(中国):
,请允许
你荣任本届联大
表示衷心的祝贺。
Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.
首让
祝贺新西兰的考勒大使荣任裁谈会
,并保证芬兰将充分支持他为裁谈会所做的工作。
J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.
也赞赏本机构成员国通过你的前任在
开始荣任秘书长裁军事务高级代表一职时所给予的支持。
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.
莱维(以色列):
,
第一次在你的
持下发言,请允许
祝贺你荣任这一高位。
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.
桑比总统(以法语发言):前面在大会讲台上发言的各位杰出发言者一样,
也由衷高兴地代表
的国家科摩罗联盟并以
个人的名义,
荣任大会第六十二届会议
表示热烈祝贺。
Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.
借此机会,祝贺前总统克林顿日前荣任秘书长海地问题特使,祝贺赫迪·阿纳比
担任秘书长特别代表及联合国海地稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力支持他们。
En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.
儿童基金会之所以能够有效完成其光荣任务,要政府捐助者的支持是至关重要的;作为大会成员,为
这些
要政府捐助者公平起见,
们今天可以回顾它们:美国、瑞典、挪威、荷兰、联合王国、丹麦、日本、芬兰、意大利、法国、瑞士、爱尔兰和加拿大,仅列举几个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
我们曾同巴巴多斯一起,荣任《宣言》谈判的共同主席。
M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.
埃滕塞尔先生(土耳其):主席先生,由于我国代表团是首次你担任主席
言,我要祝贺你荣任主席一职。
J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .
值此阁下荣任贵国外长之际, 我十分愉快地向您致以热忱的祝贺。
M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生:请允许我你荣任本届大会主席表示热烈的祝贺。
M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.
李肇星先生(中国):主席先生,请允许我你荣任本届联大主席表示祝贺。
Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.
但是,为了完成它的光荣任务和责任,科学委员会需要所有成员国及其他联合国机构和国际组织的支持。
Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.
这是荣任过主席的最小的国家,他的加勒比同行来讲,
他的肖像出现
有大会主席画像的墙壁时还会举行更多的欢庆。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.
希拉利先生(摩洛哥):主席先生,我高兴地向你表示诚挚的祝贺,祝贺你荣任这个重要的谈判机构──裁军谈判会议的主席。
M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.
瓦内先生(以法语言):主席女士,首先我非常高兴地代表马里代表团,衷心祝贺你荣任大会第六十一届会议主席。
M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生,请允许我你荣任本届联大主席表示衷心的祝贺。
Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.
首先让我祝贺新西兰的考勒大使荣任裁谈会主席,并保证芬兰将充分支持他为裁谈会所做的工作。
J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.
我也赞赏本机构成员国通过你的前任我开始荣任秘书长裁军事务高级代表一职时所给予的支持。
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.
莱维先生(以色列):主席先生,我第一次你的主持下
言,请允许我祝贺你荣任这一高位。
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.
桑比总统(以法语言):同前面
大会讲台上
言的各位杰出
言者一样,我也由衷高兴地代表我的国家科摩罗联盟并以我个人的名义,
主席荣任大会第六十二届会议主席表示热烈祝贺。
Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.
借此机会,我祝贺前总统克林顿日前荣任秘书长海地问题特使,祝贺赫迪·阿纳比先生担任秘书长特别代表及联合国海地稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力支持他们。
En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.
儿童基金会之所以能够有效完成其光荣任务,主要政府捐助者的支持是至关重要的;作为大会成员,为这些主要政府捐助者公平起见,我们今天可以回顾它们:美国、瑞典、挪威、荷兰、联合王国、丹麦、日本、芬兰、意大利、法国、瑞士、爱尔兰和加拿大,仅列举几个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
我们曾同巴巴多斯一起,荣任《宣言》谈判的共同主席。
M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.
埃滕塞尔先生(土耳其):主席先生,由于我国代表团是首次在你担任主席期间发言,我祝贺你荣任主席一职。
J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .
值此阁下荣任贵国外长之际, 我十分愉快地向您致以热忱的祝贺。
M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生:我
你荣任本届大会主席表示热烈的祝贺。
M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.
李肇星先生(中国):主席先生,我
你荣任本届联大主席表示祝贺。
Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.
但是,为了完成它的光荣任务和责任,科学委员会所有成员国及其他联合国机构和国际组织的支持。
Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.
这是荣任过主席的最小的国家,他的加勒比同行来讲,在他的肖像出现在悬有大会主席画像的墙壁时还会举行更多的欢庆。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.
希拉利先生(摩洛哥):主席先生,我高兴地向你表示诚挚的祝贺,祝贺你荣任这个重的谈判机构──裁军谈判会议的主席。
M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.
瓦内先生(以法语发言):主席女士,首先我非常高兴地代表马里代表团,衷心祝贺你荣任大会第六十一届会议主席。
M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生,我
你荣任本届联大主席表示衷心的祝贺。
Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.
首先让我祝贺新西兰的考勒大使荣任裁谈会主席,并保证芬兰将充分支持他为裁谈会所做的工作。
J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.
我也赞赏本机构成员国通过你的前任在我开始荣任秘书长裁军事务高级代表一职时所给予的支持。
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.
莱维先生(以色列):主席先生,我第一次在你的主持下发言,我祝贺你荣任这一高位。
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.
桑比总统(以法语发言):同前面在大会讲台上发言的各位杰出发言者一样,我也由衷高兴地代表我的国家科摩罗联盟并以我个人的名义,主席荣任大会第六十二届会议主席表示热烈祝贺。
Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.
借此机会,我祝贺前总统克林顿日前荣任秘书长海地问题特使,祝贺赫迪·阿纳比先生担任秘书长特别代表及联合国海地稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力支持他们。
En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.
儿童基金会之所以能够有效完成其光荣任务,主政府捐助者的支持是至关重
的;作为大会成员,为
这些主
政府捐助者公平起见,我们今天可以回顾它们:美国、瑞典、挪威、荷兰、联合王国、丹麦、日本、芬兰、意大利、法国、瑞士、爱尔兰和加拿大,仅列举几个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
我们曾同巴巴多斯一起,荣任《宣》
的共同主席。
M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.
埃滕塞尔先生(土耳其):主席先生,由于我国代表团是首次在担任主席期间发
,我要祝贺
荣任主席一职。
J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .
值此阁下荣任贵国外长之际, 我十分愉快您致以热忱的祝贺。
M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生:请允许我荣任本届大会主席表示热烈的祝贺。
M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.
李肇星先生(中国):主席先生,请允许我荣任本届联大主席表示祝贺。
Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.
但是,为了完成它的光荣任务和责任,科学委员会需要所有成员国及其他联合国机构和国际组织的支持。
Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.
这是荣任过主席的最小的国家,他的加勒比同行来讲,在他的肖像出现在悬有大会主席画像的墙壁时还会举行更多的欢庆。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.
希拉利先生(摩洛哥):主席先生,我高兴表示诚挚的祝贺,祝贺
荣任这个重要的
机构──裁军
会议的主席。
M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.
瓦内先生(以法语发):主席女士,首先我非常高兴
代表马里代表团,衷心祝贺
荣任大会第六十一届会议主席。
M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生,请允许我荣任本届联大主席表示衷心的祝贺。
Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.
首先让我祝贺新西兰的考勒大使荣任裁会主席,并保证芬兰将充分支持他为裁
会所做的工作。
J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.
我也赞赏本机构成员国通过的前任在我开始荣任秘书长裁军事务高级代表一职时所给予的支持。
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.
莱维先生(以色列):主席先生,我第一次在的主持下发
,请允许我祝贺
荣任这一高位。
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.
桑比总统(以法语发):同前面在大会讲台上发
的各位杰出发
者一样,我也由衷高兴
代表我的国家科摩罗联盟并以我个人的名义,
主席荣任大会第六十二届会议主席表示热烈祝贺。
Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.
借此机会,我祝贺前总统克林顿日前荣任秘书长海问题特使,祝贺赫迪·阿纳比先生担任秘书长特别代表及联合国海
稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力支持他们。
En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.
儿童基金会之所以能够有效完成其光荣任务,主要政府捐助者的支持是至关重要的;作为大会成员,为这些主要政府捐助者公平起见,我们今天可以回顾它们:美国、瑞典、挪威、荷兰、联合王国、丹麦、日本、芬兰、意大利、法国、瑞士、爱尔兰和加拿大,仅列举几个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
我们曾同巴巴多斯一起,荣任《宣言》谈判的共同主席。
M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.
埃滕塞尔先生(土耳其):主席先生,由于我国代表团是首次在你担任主席期间发言,我要祝贺你荣任主席一职。
J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .
值此阁下荣任贵国外长之际, 我十分愉快地向您致以热忱的祝贺。
M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生:请允许我你荣任本届大会主席表示热烈的祝贺。
M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.
李肇星先生(中国):主席先生,请允许我你荣任本届联大主席表示祝贺。
Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.
但是,为了完成它的光荣任务和责任,科学委员会需要所有成员国及其他联合国和国际组织的支持。
Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.
这是荣任过主席的最小的国家,他的加勒比同行来讲,在他的肖像出现在悬有大会主席画像的墙壁时还会举行更多的欢庆。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.
希拉利先生(摩洛哥):主席先生,我高兴地向你表示诚挚的祝贺,祝贺你荣任这个重要的谈判──
军谈判会议的主席。
M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.
瓦内先生(以法语发言):主席女士,首先我非常高兴地代表马里代表团,衷心祝贺你荣任大会第六十一届会议主席。
M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中国):主席先生,请允许我你荣任本届联大主席表示衷心的祝贺。
Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.
首先让我祝贺新西兰的考勒大使荣任谈会主席,并保证芬兰将充分支持他为
谈会所做的工作。
J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.
我也赞赏本成员国通过你的前任在我开始荣任秘书长
军事务高级代表一职时所给予的支持。
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.
莱维先生(以色列):主席先生,我第一次在你的主持下发言,请允许我祝贺你荣任这一高位。
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.
桑比总统(以法语发言):同前面在大会讲台上发言的各位杰出发言者一样,我也由衷高兴地代表我的国家科摩罗联盟并以我个人的名义,主席荣任大会第六十二届会议主席表示热烈祝贺。
Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.
借此会,我祝贺前总统克林顿日前荣任秘书长海地问题特使,祝贺赫迪·阿纳比先生担任秘书长特别代表及联合国海地稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力支持他们。
En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.
儿童基金会之所以能够有效完成其光荣任务,主要政府捐助者的支持是至关重要的;作为大会成员,为这些主要政府捐助者公平起见,我们今天可以回顾它们:美国、瑞典、挪威、荷兰、联合王国、丹麦、日本、芬兰、意大利、法国、瑞士、爱尔兰和加拿大,仅列举几个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons eu l'honneur, avec la Barbade, de coprésider les négociations de la Déclaration.
们曾同巴巴多斯一起,荣任《宣言》谈判的共同主席。
M. ETENSEL (Turquie) (traduit de l'anglais): C'est la première fois, Monsieur le Président, que ma délégation prend la parole sous votre présidence.
埃滕塞尔先生(土耳其):主席先生,由于表团是首次在你担任主席期间发言,
要祝贺你荣任主席一职。
J' ai le grand plaisir de vous adresser mes vives félicitations à l' occasion de votre nominations au poste de ministre des Affaires étrangères .
值此阁下荣任贵外长之际,
十分愉快地向您致以热忱的祝贺。
M. Tang Jiaxuan (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中):主席先生:请允许
你荣任本届大
主席表示热烈的祝贺。
M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais tout d'abord adresser mes chaleureuses félicitations à M. Hunte pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale.
李肇星先生(中):主席先生,请允许
你荣任本届联大主席表示祝贺。
Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales.
但是,为了完成它的光荣任务和责任,科学委员需要所有成员
及其他联合
机构和
际组织的支持。
Il représente le plus petit pays qui ait jamais occupé la présidence. Ses collègues des Caraïbes se réjouiront également de voir sa photographie affichée à côté de celles des présidents précédents.
这是荣任过主席的最小的家,
他的加勒比同
来讲,在他的肖像出现在悬有大
主席画像的墙壁时还
更多的欢庆。
M. HILALE (Maroc): Monsieur le Président, il me plaît de vous présenter mes sincères félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de cet important organe de négociation qu'est la Conférence du désarmement.
希拉利先生(摩洛哥):主席先生,高兴地向你表示诚挚的祝贺,祝贺你荣任这个重要的谈判机构──裁军谈判
议的主席。
M. Ouane (Mali) : J'ai grand plaisir à vous adresser d'emblée les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre brillante élection à la présidence de cette soixante et unième session de l'Assemblée générale.
瓦内先生(以法语发言):主席女士,首先非常高兴地
表马里
表团,衷心祝贺你荣任大
第六十一届
议主席。
M. Tang Jianxuan (Chine) (parle en chinois) : Avant tout, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous présenter mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre accession à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.
唐家璇先生(中):主席先生,请允许
你荣任本届联大主席表示衷心的祝贺。
Tout d'abord, permettez-moi de féliciter l'Ambassadeur Caughley, de la Nouvelle-Zélande, de son accession à la présidence de la Conférence, et de l'assurer de l'indéfectible appui de la Finlande dans le travail qu'il réalise au service de la Conférence.
首先让祝贺新西兰的考勒大使荣任裁谈
主席,并保证芬兰将充分支持他为裁谈
所做的工作。
J'apprécie également le soutien que les membres de cette instance m'ont exprimé par le truchement de votre prédécesseur à l'occasion de mon accession à la fonction de Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement.
也赞赏本机构成员
通过你的前任在
开始荣任秘书长裁军事务高级
表一职时所给予的支持。
M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir été élevé à cette honorable fonction; soyez assuré que notre délégation vous appuiera dans vos efforts.
莱维先生(以色列):主席先生,第一次在你的主持下发言,请允许
祝贺你荣任这一高位。
Le Président Sambi : À l'instar des éminentes personnalités qui m'ont précédé à cette tribune, j'éprouve un réel plaisir à adresser, au nom de mon pays, l'Union des Comores, et en mon nom personnel, nos chaleureuses félicitations à M. Srgjan Kerim pour sa brillante élection à la présidence de cette soixante-deuxième session ordinaire de notre Assemblée.
桑比总统(以法语发言):同前面在大讲台上发言的各位杰出发言者一样,
也由衷高兴地
表
的
家科摩罗联盟并以
个人的名义,
主席荣任大
第六十二届
议主席表示热烈祝贺。
Je saisis cette occasion pour féliciter l'ancien Président Clinton de sa récente nomination à la fonction d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti et le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), M. Hédi Annabi, et pour leur faire part de l'appui sans réserve du Gouvernement espagnol.
借此机,
祝贺前总统克林顿日前荣任秘书长海地问题特使,祝贺赫迪·阿纳比先生担任秘书长特别
表及联合
海地稳定特派团(联海稳定团)负责人,西班牙政府将全力支持他们。
En tant que membres de l'Assemblée générale, souvenons-nous aujourd'hui des principaux pays contributeurs dont le soutien est indispensable pour permettre à l'UNICEF de s'acquitter efficacement de son noble mandat et rendons-leur hommage, à savoir les États-Unis, la Suède, la Norvège, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, le Danemark, le Japon, la Finlande, l'Italie, la France, la Suisse, l'Irlande et le Canada, pour n'en citer que quelques-uns.
儿童基金之所以能够有效完成其光荣任务,主要政府捐助者的支持是至关重要的;作为大
成员,为
这些主要政府捐助者公平起见,
们今天可以回顾它们:美
、瑞典、挪威、荷兰、联合王
、丹麦、日本、芬兰、意大利、法
、瑞士、爱尔兰和加拿大,仅列
几个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。