Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣浮在水面上。
Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣浮在水面上。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵花有五个花瓣。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰花瓣芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
,
入几片玫瑰花瓣,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过花瓣的雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花瓣镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红的字面意思是“星骑士”,这是取自于它星星状的花瓣。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风涌进了我的房门,吹落了一片花瓣,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不可以在鲜花的寓意中体现出来,而且,还可以通过花瓣把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每个盘中放入两个半瓣的桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰花瓣做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶花瓣盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有时用来表示那细密的花瓣。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,一张接一张来到花瓣洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈
中的柴棒。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时的路,一路凋零的花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象花瓣一样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王的星球上,一直都有一些非常朴素的花,长着单薄的一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内一个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来花瓣状破裂的中心,由此引起的进一步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括一个复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使用的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成花瓣状地方的面积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣浮在水上。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵花有五个花瓣。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰花瓣芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
关火,加入几片玫瑰花瓣,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过花瓣雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花瓣镶边贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红字
是“星骑士”,这是取自于它星星状
花瓣。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风涌进了我房门,吹落了一片花瓣,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您心愿不
可以在鲜花
寓
中体现出来,而且,还可以通过花瓣把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每个盘子中放入两个半瓣,并浇上糖浆。用几片玫瑰花瓣做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶花瓣盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后浊灰线条仿若背景,而深色
线条有时用来表示那细密
花瓣。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪
孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中
柴棒。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时路,一路凋零
花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你
勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围蒙皮板扭曲呈星状爆炸
形状,并象花瓣一样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王子星球上,一直都有一些非常朴素
花,长着单薄
一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内一个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来花瓣状破裂
中心,由此引起
进一步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授证词还包括一个复杂
章节,讨论冲力负荷
性质,造成机身蒙皮使用
铝合金板块断裂
临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成花瓣状地方
积来计算炸药与被炸之处
距离以及炸药
大小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des pétales flottent sur l'eau.
浮在水
上。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵有五
。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
关火,加入几片玫瑰,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过的雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片代表一
梦想,每根
刺昭示一种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红的字意思是“星骑士”,这是取自于它星星状的
。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风涌进了我的房门,吹落了一片,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不可以在鲜
的寓意中体现出来,而且,还可以通过
把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每盘子中放入两
半
的桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰
做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶盖,水晶
明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有时用来表示那细密的
。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞异的
,一张接一张来到
格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张
,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时的路,一路凋零的,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象一样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王子的星球上,一直都有一些非常朴素的,长着单薄的一圈
,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内一爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来
状破裂的中心,由此引起的进一步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括一复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使用的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成
状地方的
积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣浮在水面上。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵花有五个花瓣。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰花瓣芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
,
入几片玫瑰花瓣,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过花瓣的雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花瓣镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红的字面意思是“星骑士”,这是取自于它星星状的花瓣。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风涌进了我的房门,吹落了一片花瓣,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不可以在鲜花的寓意中体现出来,而且,还可以通过花瓣把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每个盘中放入两个半瓣的桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰花瓣做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶花瓣盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有时用来表示那细密的花瓣。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,一张接一张来到花瓣洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈
中的柴棒。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时的路,一路凋零的花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象花瓣一样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王的星球上,一直都有一些非常朴素的花,长着单薄的一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内一个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来花瓣状破裂的中心,由此引起的进一步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括一个复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使用的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成花瓣状地方的面积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣浮在水面上。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵花有五花瓣。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰花瓣芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
关火,加入几片玫瑰花瓣,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过花瓣的雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同朵玫瑰,每片花瓣代
梦想,每根花刺昭示
种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花瓣镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红的字面意思是“星骑士”,这是取自于它星星状的花瓣。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然股风涌进了我的房门,吹落了
片花瓣,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不可以在鲜花的寓意中体现出来,而且,还可以通过花瓣把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每盘子中放入两
半瓣的桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰花瓣做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶花瓣盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深后面的浊灰
仿若背景,而深
的
有时用来
示那细密的花瓣。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,张接
张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时的路,路凋零的花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.
切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象花瓣样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王子的星球上,直都有
些非常朴素的花,长着单薄的
圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来花瓣状破裂的中心,由此引起的进
步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使用的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成花瓣状地方的面积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣浮在水面上。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵花有五个花瓣。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰花瓣芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
关火,加入几片玫瑰花瓣,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过花瓣的雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花瓣镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红的字面意思是“星骑士”,这是取自于它星星状的花瓣。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风涌进了我的房门,吹落了一片花瓣,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不可以在鲜花的寓意中体现出来,而且,还可以通过花瓣把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每个盘子中放入两个半瓣的桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰花瓣做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶花瓣盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有时用来表示那细密的花瓣。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
头看来时的路,一路凋零的花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象花瓣一样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王子的星球上,一直都有一些非常朴素的花,长着单薄的一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内一个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来花瓣状破裂的中心,由此引起的进一步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括一个复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使用的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成花瓣状地方的面积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des pétales flottent sur l'eau.
浮在水面上。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵有五个
。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
关火,加入几片玫瑰,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过的雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片代表一个梦想,每根
刺昭示一种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红的字面意思是“星骑”,这是取自于它星星状的
。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风涌进了我的房门,吹落了一片,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不可以在鲜
的寓意中体现出来,而且,还可以通过
把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每个盘子中放入两个半的桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰
做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大,
,水晶
盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有时用来表示那细密的。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,一张接一张来到格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时的路,一路凋零的,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象一样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在王子的星球上,一直都有一些非常朴素的
,长着单薄的一圈
,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内一个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来状破裂的中心,由此引起的进一步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括一个复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使用的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成状地方的面积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣浮在水面。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵花有五个花瓣。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰花瓣芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
关火,加入几片玫瑰花瓣,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过花瓣的雨之后,浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花瓣镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红的字面意思是“星骑士”,这是取自于它星星状的花瓣。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风涌进了我的房门,吹落了一片花瓣,掉在了桌。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不可以在鲜花的寓意中体现出来,而且,还可以通过花瓣把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食之
,在每个盘子中放入两个半瓣的桃脯,并浇
糖浆。
几片玫瑰花瓣做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶花瓣盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有来表示那细密的花瓣。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来的路,一路凋零的花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象花瓣一样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王子的星球,一直都有一些非常朴素的花,长着单薄的一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内一个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来花瓣状破裂的中心,由此引起的进一步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括一个复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成花瓣状地方的面积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大小。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des pétales flottent sur l'eau.
瓣浮在水面上。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵有五个
瓣。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰瓣芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
关,加入几片玫瑰
瓣,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过瓣的雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片瓣代表一个梦想,每根
刺昭示一种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密瓣镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红的字面意思是“星骑士”,这是取自于它星星状的瓣。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风涌进了我的房门,吹落了一片瓣,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不可以在鲜
的寓意
体现出来,而且,还可以通过
瓣把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每个盘子放入两个半瓣的桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰
瓣做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶瓣盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有时用来表示那细密的瓣。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,一张接一张来到瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊
的柴棒。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时的路,一路凋零的瓣,泪水还在风
轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象瓣一样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王子的星球上,一直都有一些非常朴素的,长着单薄的一圈
瓣,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内一个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来瓣状破裂的
心,由此引起的进一步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括一个复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使用的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成瓣状地方的面积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大小。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣浮在水面上。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵花有五个花瓣。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰花瓣芬芳。
Eteindre le feu, ajouter ues pétales de roses et laisser refroidir le tout.
关火,加入几片玫瑰花瓣,然后让它全部冷却。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过花瓣的雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同朵玫瑰,每片花瓣代表
个梦想,每根花刺昭示
种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花瓣镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
朱顶红的字面意思是“星骑士”,这是取自于它星星状的花瓣。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然股风涌进了我的房门,吹落了
片花瓣,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您的心愿不可以在鲜花的寓意中体现出来,而且,还可以通过花瓣把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每个盘子中放入两个半瓣的桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰花瓣做装饰。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水晶花瓣盖,水晶孔明盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有时用来表示那细密的花瓣。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,张接
张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时的路,路
零的花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.
切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象花瓣样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王子的星球上,直都有
些非常朴素的花,长着单薄的
圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏的性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来花瓣状破裂的中心,由此引起的进
步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授的证词还包括个复杂的章节,讨论冲力负荷的性质,造成机身蒙皮使用的铝合金板块断裂的临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成花瓣状地方的面积来计算炸药与被炸之处的距离以及炸药的大小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。