法语助手
  • 关闭
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不偿Anadolu的仓储用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索人将额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵占领科威特而发生的终止费用及仓储计索227,337

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置回收水流计的航海工作,包括用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索内容NITC的增付的审查表明,另外还有3,584,000的重复索

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储用索,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人饥民若支付不起或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程、滞期费定期在伊拉克入侵占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索内容也不予偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权所有其他仓储税、滞交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就只使用向Karaveli支付每日700

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将租船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发止费用及仓储和租船费索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水航海工作,包括租船费用和用于这项工作人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC增付租船费索赔审查表明,另外还有3,584,000美元重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租船费用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财贩运者所收取费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700美元船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不偿Anadolu的仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,人将租船费额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止费用及仓储和租船费227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租船费用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项内容和NITC的增付租船费的审查表明,另外还有3,584,000美元的重

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租船费,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项内容也不予偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付日700美元的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议赔偿Anadolu的仓储和租用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将租索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止费用及仓储和租计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的增付租索赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租、滞期费和定期租在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就只使用向Karaveli支付每日700美元的租

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将租船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天百英镑(二千五百金法郎)船费,如果能按时赶到,我再两百英镑奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生终止费用及仓储和租船费计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计航海工作,包括租船费用和用于这项工作人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC增付租船费索赔审查表明,另外还有3,584,000美元索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租船费用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财贩运者所收取费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在起,凑钱把人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700美元船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不偿Anadolu的仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索人将租船费额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止费用及仓储和租船费计索227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租船费用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索和NITC的增付租船费的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租船费用索,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索也不予偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700美元的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将租船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止费用及仓储和租船费计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租船费用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的增付租船费索赔的审查表明,有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租船费用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700美元的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵占领科威特而发生的终止费用及仓船费计索赔227,337

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

回收水流计的航海工作,包括船费用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容NITC的增付船费索赔的审查表明,另外还有3,584,000的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓船费用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程船费、滞期费定期船费在伊拉克入侵占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权所有其他仓税、滞船费交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


打掩护, 打眼, 打眼机, 打眼器, 打眼器(冲床), 打佯儿, 打样, 打样线, 打样线(在石料上画的), 打烊,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和威特而发生的终止费用及仓储和船费计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,船费用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的增付船费索赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和船费用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程船费、滞期费和定期船费在伊拉克入侵和威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700美元的船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


打印, 打印(在票、券、单据上), 打印错误, 打印管理器, 打印机, 打印机的色带, 打印机内卡纸, 打印记, 打印模, 打印台,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,