法语助手
  • 关闭

自相残杀

添加到生词本

s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

憾的是,类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

遗憾的是,类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性道主义状况在很大程度上无疑成为导致巴勒斯坦自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

的是,类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

遗憾的是,类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性道主义状况在很大程度无疑已成为导致巴勒斯坦自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

以及种族甚至自相残杀的冲在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲后,很清楚,这场冲没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2和55千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,仍然存在自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为暴力行为的对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不干涸的, 不干胶, 不干胶标签, 不干胶小纸条, 不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25自相残杀斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残杀情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这自相残杀战争造成悲惨后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃军阀和自相残杀手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经25自相残杀冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间自相残杀有时被分夸大,被说成造成动乱主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀冲突和复杂危机作出协调、相辅相成反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几自相残杀冲突中,儿童日益成为暴力行为对象,但又施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸,由于长期自相残杀阿富汗冲突,经济合作组织真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚斯亚贝巴开始刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久自相残杀冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀战争升级因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂好战派和政府与国际社会合作,找到确切办法来解决自相残杀冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不公平的, 不公平的分配, 不公平对待, 不公正, 不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾的是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成的悲惨的后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀的战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾的是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内的冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀的冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成的自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀的战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长的时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃的军阀和自相残杀的派手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀的冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放、战争和人类自相残杀的声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间的自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱的主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀的冲突和复杂的危机作出协调的、相辅相成的反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈的自相残杀活动感到痛惜,这大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤的巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀的冲突中,儿童日益成为行为的对象,但又是施者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸的是,由于长期自相残杀的阿富汗冲突,经济合作组织的真正潜没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚的斯亚贝巴开始的刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续了太久的自相残杀的冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀的战争升级的因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂的好战派和政府与国际社会合作,找到确切的办法来解决自相残杀的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀斗争已证明述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残杀情况下实现了种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,自相残杀战争造成悲惨后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

自相残杀战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾是,在冷战后时代,世界仍然存在各种自相残杀和国内

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵现象造成自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长时间才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃军阀和自相残杀手上受尽了苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀后,很清楚,没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之间自相残杀有时被过分夸大,被说成是造成动乱主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀和复杂危机作出协调、相辅相成反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈自相残杀暴力活动感到痛惜,大大增加了被巴勒斯坦同胞打死打伤巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀中,儿童日益成为暴力行为对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸是,由于长期自相残杀阿富汗,经济合作组织真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚斯亚贝巴开始刚果内部对话将导致和平解决场已经持续了太久自相残杀

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀战争升级因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂好战派和政府与国际社会合作,找到确切办法来解决自相残杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不顾自身安危, 不关, 不关你事, 不关痛痒, 不关心, 不关心政治的/不问政治者, 不管, 不管不顾, 不管部长, 不管结果如何,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,
s'entre-tuer(ou : s'entre-déchirer)
s'entre-tuer
égorger www.fr hel per.com 版 权 所 有

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀斗争已证明这一论述。

L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.

令人遗憾是,人类正在继续自相残杀

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残杀情况下这种变化。

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残杀战争造成悲惨后果。

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相残杀战争必须停止。

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾是,在冷战后代,世界仍然存在各种自相残杀和国内冲突。

Les combats entre factions et entre ethnies et les guerres intestines font une énorme tache sur le paysage.

争斗以及种族甚至自相残杀冲突在该国大部分地区存在。

S'ajoutent à ces lourds impairs, la destruction des économies et les divisions fratricides que ce phénomène génère.

在这些负担之上再添加经济混乱和雇佣兵象造成自相残杀和分裂。

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相残杀战争继续在世界各地发生,而且往往要花很长才能扑灭战火。

Le peuple afghan souffre depuis beaucoup trop longtemps aux mains de seigneurs de la guerre ambitieux et de factions fratricides.

阿富汗人民已在野心勃勃军阀和自相残杀手上受尽苦难。

Après plus de 25 ans de luttes fratricides, il est évident qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit.

在经过25多年自相残杀冲突后,很清楚,这场冲突没军事解决办法。

Nous avons besoin d'une voix qui appelle à la fin de la violence, de la guerre et du meurtre de son prochain.

我们需要呼吁放弃暴力、战争和人类自相残杀声音。

On exagère parfois hors de toute proportion les luttes intestines entre les clans, que l'on présente comme la cause principale des troubles.

部族之自相残杀被过分夸大,被说成是造成动乱主要祸根。

Ces comités pourraient susciter une réponse cohérente et synergique face aux luttes intestines et aux crises complexes en Afrique et, peut-être, ailleurs.

这类混合委员会可对非洲、或许还包括其他地区自相残杀冲突和复杂危机作出协调、相辅相成反应。

Je déplore les combats fratricides de Gaza, responsables de la nette augmentation du nombre de Palestiniens tués ou blessés par d'autres Palestiniens.

我对加沙爆发激烈自相残杀暴力活动感到痛惜,这大大增加被巴勒斯坦同胞打死打伤巴勒斯坦人数目。

De plus en plus, les enfants sont les victimes de conflits internes, dont ils sont à la fois les acteurs et la cible.

在近几年中自相残杀冲突中,儿童日益成为暴力行为对象,但又是施暴者。

Malheureusement, le véritable potentiel de l'Organisation de coopération économique n'a pas été pleinement réalisé en raison du conflit prolongé qui a dévasté l'Afghanistan.

不幸是,由于长期自相残杀阿富汗冲突,经济合作组织真正潜力没有充分发挥出来。

Nous espérons que le dialogue intercongolais entamé à Addis-Abeba aboutira à un règlement pacifique de ce conflit fratricide, qui n'a que trop duré.

我们希望,在亚斯亚贝巴开始刚果内部对话将导致和平解决这场已经持续太久自相残杀冲突。

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成为导致巴勒斯坦人自相残杀战争升级因素。

Nous pressons les factions belligérantes et le Gouvernement de la Sierra Leone de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution définitive à ce conflit fratricide.

我们促请塞拉利昂好战派和政府与国际社会合作,找到确切办法来解决自相残杀冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自相残杀 的法语例句

用户正在搜索


不光彩的, 不光彩地, 不光滑的, 不光明正大, 不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的,

相似单词


自吸收因子, 自习, 自下而上, 自限制链式反应, 自相, 自相残杀, 自相残杀的, 自相残杀的(人), 自相对立, 自相关的,