法语助手
  • 关闭

胜出者

添加到生词本

sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在另一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中的“胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,进行谈判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,以此类推直到授予合

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要时改进这三种关键条件。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


导向槽, 导向的, 导向灯, 导向管, 导向辊, 导向滑车, 导向角铁, 导向粒, 导向轮, 导向螺栓,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛的争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中的“”和“失败”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务购的主要方法”较为灵活,因为它用灵活的购方法,例如进行谈判,在供应商交标之后选择

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔是名男性申请,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


导演, 导演(电视台), 导演(影视的), 导演一部影片, 导扬, 导因, 导音, 导引, 导引波束, 导引针,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛的争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中的“”和“失败”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的——从政治竞选到登记、投票、计票和认证——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例如进行谈判,在供应商交标之后选择

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔是名男性申请,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选,以便使种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


导纸轮, 导致, 导致破产的, 导轴, 导柱, 导锥, , 岛国, 岛弧, 岛灰狐,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中的“胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《法委员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例如进行谈判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


, 捣棒, 捣锤, 捣大蒜, 捣蛋, 捣蛋鬼, 捣鼓, 捣固, 捣固(型砂的), 捣固铺平机,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍格进行评审,格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活采购方法,例如进行谈判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍被取消格或拒绝以原始胜出价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价竞拍,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门经济、安全和环境表现所作贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


捣乱者, 捣实, 捣碎, 捣碎机, 捣碎矿石, 捣衣杵, 捣针, 捣针法, , 倒把,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中的“胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,如进行谈判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛的争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量家之间和一之内在这一进程中的“”和“失败”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证——保证选举的自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例如进行判,在供标之后选择

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔是名男性申请,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,当促进可再生能源技术而无需挑选,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖胜出”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛胜出争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍格进行评审,格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中胜出”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务采购主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活采购方法,例如进行谈判,在供应商交标之后选择胜出

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍被取消格或拒绝以原始胜出价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价竞拍,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门经济、安全和环境表现所作贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


倒过儿, 倒过来翻书页, 倒行, 倒行逆施, 倒虹吸, 倒划, 倒换, 倒汇, 倒计时, 倒剪,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,
sortant
sortant (vainqueur, gagnant)

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖”谈判。

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另一场半决赛争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中”和“失败者”。

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证——保证选举自由、公正和透明。

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会示范法》第四章“服务主要方法”较为灵活,因为它包灵活购方法,例如进行谈判,在供应商交标之后选择

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始价格提供货物或服务,则将征求下一个次低竞拍人,以此类推直到授予合同。

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选,以便使各种技术能够按照它们对能源部门经济、安全和环境表现所作贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 胜出者 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


胜不骄,败不馁, 胜朝, 胜朝遗老, 胜出, 胜出的, 胜出者, 胜地, 胜地旅馆, 胜队, 胜对手一筹,