Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业带来覆地
,并带来
大力提高效率
机会。
Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业带来覆地
,并带来
大力提高效率
机会。
Ce qui a apporté un réel changement, ce sont les télécommunications.
电信发展给群岛带来覆地
。
Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la politique du développement avait subi une profonde transformation.
去年,发展政策局经历覆地
。
La réunification s'est traduite par une mutation profonde de la vie sociale et économique des citoyens de l'ex-RDA.
然而,统一也给东德公民社会和经济生活带来
覆地
。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生覆地
,但是《宪章》
理想依然丝毫不
。
Le monde a radicalement changé depuis 55 ans, et il va probablement changer encore plus au cours des années à venir.
我们世界在过去55年中发生
覆地
,而且可能在今后几年发生更大
。
Depuis la création de l'Organisation et du Conseil de sécurité en tant qu'un de ses organes principaux, le monde a radicalement changé.
自创立联合国组织及建立作为其主要机构之一
安全理事会
来,世界发生
覆地
。
La société iranienne est en période de mutation rapide et, comme l'a mentionné dans son rapport le Rapporteur spécial, la situation s'améliore.
在伊朗,社会正处于覆地
阶段,正如特别报告员在其发言中所提到
那样,正在不断进步。
Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.
最近几年,这里发现钛矿,于是有
覆地
,主要是基础建设
投入和发展。
Le paysage géopolitique a radicalement changé depuis la signature de la Charte, le nombre d'États Membres quadruplant au cours des 55 dernières années.
自签署《宪章》来,地缘政治景观发生
覆地
,在过去55年里,会员国数已经
两番。
De nombreux changements interviennent dans le pays et des mesures sont prises pour associer la société civile au processus public de prise de décision.
厄瓜多尔正在发生覆地
,并且正在采取措施将民间社会纳入公共决策
进程。
C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.
自从冷战结束来我们世界发生
覆地
——那个阴暗
时期仍然产生持续
影响。
Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.
科学技术进步、新法律编撰和现代社会科学
覆地
都未能终结种族主义和仇外心理。
Ce qu'il a vu lui permet de conclure qu'au cours d'un quart de siècle, de vastes transformations de portée historique se sont produites au Sahara occidental.
目睹情况使他得出一个结论:近四分之一世纪
来,西撒哈拉领土上发生
历史性
覆地
。
Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.
最近十年,国家经历覆地
改革
,对智利人民
生活和交际方式产生
重大
影响。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着覆地
。西方多个国家
入侵使原本自给自足
封建经济体制转
,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文
需求,旧制度
灭亡,·新体制
诞生即在眼前。
En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.
另一方面,本着对话和兼容并蓄精神,赞成拟议修正案
表决为寻求国家之间共识带来
机会,这又会使土著民族
生活发生真正
覆地
。
Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.
不过,我们在一点上达成普遍一致:即像今
这样组成
安全理事会,已经不具有代表性且落后于时代,它再也不能反映自旧金山会议
来
50多年中已发生
覆地
世界。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今,我国正在发生
覆地
,各位成员都知道,任何
革都会引起保守势力对任何脱离现状举动
顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代
和发展
道路所作
努力。
Depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, des bouleversements de grande ampleur ont permis de passer d'un monde dans lequel la majeure partie de la population vivait sous le joug du colonialisme à un monde où la plupart des êtres humains peuvent exercer leur droit à l'autodétermination.
自通过《给予殖民地国家和人民独立宣言》来,世界发生
覆地
,大多数民众摆脱
殖民枷锁,行使
他们
自决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业带来了翻天覆地的变化,并带来了大力提高效率的机会。
Ce qui a apporté un réel changement, ce sont les télécommunications.
电信展给群岛带来了翻天覆地的变化。
Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la politique du développement avait subi une profonde transformation.
去年,展政策局经历了翻天覆地的变化。
La réunification s'est traduite par une mutation profonde de la vie sociale et économique des citoyens de l'ex-RDA.
然而,统一也给东德公民的社会和经济生活带来了翻天覆地的变化。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌生了翻天覆地的变化,但是《宪章》的理想依然丝毫不变。
Le monde a radicalement changé depuis 55 ans, et il va probablement changer encore plus au cours des années à venir.
我们的在过去55年中
生了翻天覆地的变化,而
在今后几年
生更大的变化。
Depuis la création de l'Organisation et du Conseil de sécurité en tant qu'un de ses organes principaux, le monde a radicalement changé.
自创立联合国组织及建立作为其主要机构之一的安全理事会
来,
生了翻天覆地的变化。
La société iranienne est en période de mutation rapide et, comme l'a mentionné dans son rapport le Rapporteur spécial, la situation s'améliore.
在伊朗,社会正处于翻天覆地变化的阶段,正如特别报告员在其言中所提到的那样,正在不断进步。
Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.
最近几年,这里现了钛矿,于是有了翻天覆地的变化,主要是基础建设的投入和
展。
Le paysage géopolitique a radicalement changé depuis la signature de la Charte, le nombre d'États Membres quadruplant au cours des 55 dernières années.
自签署《宪章》来,地缘政治景观
生了翻天覆地的变化,在过去55年里,会员国数已经翻了两番。
De nombreux changements interviennent dans le pays et des mesures sont prises pour associer la société civile au processus public de prise de décision.
厄瓜多尔正在生翻天覆地的变化,并
正在采取措施将民间社会纳入公共决策的进程。
C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.
自从冷战结束来我们
生了翻天覆地的变化——那个阴暗的时期仍然产生持续的影响。
Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.
科学技术进步、新法律的编撰和现代社会科学翻天覆地的变化都未终结种族主义和仇外心理。
Ce qu'il a vu lui permet de conclure qu'au cours d'un quart de siècle, de vastes transformations de portée historique se sont produites au Sahara occidental.
目睹的情况使他得出一个结论:近四分之一纪
来,西撒哈拉领土上
生了历史性的翻天覆地的变化。
Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.
最近十年,国家经历了翻天覆地的改革变化,对智利人民的生活和交际方式产生了重大的影响。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九纪及二十
纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不
再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.
另一方面,本着对话和兼容并蓄的精神,赞成拟议修正案的表决为寻求国家之间共识带来了机会,这又会使土著民族的生活生真正的翻天覆地的变化。
Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.
不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性落后于时代,它再也不
反映自旧金山会议
来的50多年中已
生翻天覆地变化的
。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和
展的道路所作的努力。
Depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, des bouleversements de grande ampleur ont permis de passer d'un monde dans lequel la majeure partie de la population vivait sous le joug du colonialisme à un monde où la plupart des êtres humains peuvent exercer leur droit à l'autodétermination.
自通过《给予殖民地国家和人民独立宣言》来,
生了翻天覆地的变化,大多数民众摆脱了殖民枷锁,行使了他们的自决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业带来天覆地的变化,并带来
大力
率的机会。
Ce qui a apporté un réel changement, ce sont les télécommunications.
电信发展给群岛带来天覆地的变化。
Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la politique du développement avait subi une profonde transformation.
去年,发展政策局经历天覆地的变化。
La réunification s'est traduite par une mutation profonde de la vie sociale et économique des citoyens de l'ex-RDA.
然而,统一也给东德公民的社会和经济生活带来天覆地的变化。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生天覆地的变化,但是《宪章》的理想依然丝毫不变。
Le monde a radicalement changé depuis 55 ans, et il va probablement changer encore plus au cours des années à venir.
我们的世界在过去55年中发生天覆地的变化,而且可能在今后几年发生更大的变化。
Depuis la création de l'Organisation et du Conseil de sécurité en tant qu'un de ses organes principaux, le monde a radicalement changé.
自创立联合国组织及建立作为其主要机构之一的安全理事会
来,世界发生
天覆地的变化。
La société iranienne est en période de mutation rapide et, comme l'a mentionné dans son rapport le Rapporteur spécial, la situation s'améliore.
在伊朗,社会正处于天覆地变化的阶段,正如特别报告员在其发言中所
到的那样,正在不断进步。
Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.
最近几年,这里发现钛矿,于是有
天覆地的变化,主要是基础建设的投入和发展。
Le paysage géopolitique a radicalement changé depuis la signature de la Charte, le nombre d'États Membres quadruplant au cours des 55 dernières années.
自签署《宪章》来,地缘政治景观发生
天覆地的变化,在过去55年里,会员国数已经
番。
De nombreux changements interviennent dans le pays et des mesures sont prises pour associer la société civile au processus public de prise de décision.
厄瓜多尔正在发生天覆地的变化,并且正在采取措施将民间社会纳入公共决策的进程。
C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.
自从冷战结束来我们世界发生
天覆地的变化——那个阴暗的时期仍然产生持续的影响。
Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.
科学技术进步、新法律的编撰和现代社会科学天覆地的变化都未能终结种族主义和仇外心理。
Ce qu'il a vu lui permet de conclure qu'au cours d'un quart de siècle, de vastes transformations de portée historique se sont produites au Sahara occidental.
目睹的情况使他得出一个结论:近四分之一世纪来,西撒哈拉领土上发生
历史性的
天覆地的变化。
Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.
最近十年,国家经历天覆地的改革变化,对智利人民的生活和交际方式产生
重大的影响。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.
另一方面,本着对话和兼容并蓄的精神,赞成拟议修正案的表决为寻求国家之间共识带来机会,这又会使土著民族的生活发生真正的
天覆地的变化。
Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.
不过,我们在一点上达成普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后于时代,它再也不能反映自旧金山会议
来的50多年中已发生
天覆地变化的世界。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在发生天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展的道路所作的努力。
Depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, des bouleversements de grande ampleur ont permis de passer d'un monde dans lequel la majeure partie de la population vivait sous le joug du colonialisme à un monde où la plupart des êtres humains peuvent exercer leur droit à l'autodétermination.
自通过《给予殖民地国家和人民独立宣言》来,世界发生
天覆地的变化,大多数民众摆脱
殖民枷锁,行使
他们的自决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业带了翻天覆地的变化,并带
了大力提高效率的机会。
Ce qui a apporté un réel changement, ce sont les télécommunications.
电信发展给群岛带了翻天覆地的变化。
Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la politique du développement avait subi une profonde transformation.
去年,发展政策局经历了翻天覆地的变化。
La réunification s'est traduite par une mutation profonde de la vie sociale et économique des citoyens de l'ex-RDA.
然而,统一也给东德公民的社会和经济生活带了翻天覆地的变化。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
过去57年里全球面貌发生了翻天覆地的变化,但是《宪章》的理想依然丝毫不变。
Le monde a radicalement changé depuis 55 ans, et il va probablement changer encore plus au cours des années à venir.
我们的过去55年中发生了翻天覆地的变化,而且
今后几年发生更大的变化。
Depuis la création de l'Organisation et du Conseil de sécurité en tant qu'un de ses organes principaux, le monde a radicalement changé.
自创立联合国组织及建立作为其主要机构之一的安全理事会
,
发生了翻天覆地的变化。
La société iranienne est en période de mutation rapide et, comme l'a mentionné dans son rapport le Rapporteur spécial, la situation s'améliore.
伊朗,社会正处于翻天覆地变化的阶段,正如特别报告员
其发言中所提到的那样,正
不断进步。
Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.
最近几年,这里发现了钛矿,于是有了翻天覆地的变化,主要是基础建设的投入和发展。
Le paysage géopolitique a radicalement changé depuis la signature de la Charte, le nombre d'États Membres quadruplant au cours des 55 dernières années.
自签署《宪章》,地缘政治景观发生了翻天覆地的变化,
过去55年里,会员国数已经翻了两番。
De nombreux changements interviennent dans le pays et des mesures sont prises pour associer la société civile au processus public de prise de décision.
厄瓜多尔正发生翻天覆地的变化,并且正
采取措施将民间社会纳入公共决策的进程。
C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.
自从冷战结束我们
发生了翻天覆地的变化——那个阴暗的时期仍然产生持续的影响。
Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.
科学技术进步、新法律的编撰和现代社会科学翻天覆地的变化都未终结种族主义和仇外心理。
Ce qu'il a vu lui permet de conclure qu'au cours d'un quart de siècle, de vastes transformations de portée historique se sont produites au Sahara occidental.
目睹的情况使他得出一个结论:近四分之一纪
,西撒哈拉领土上发生了历史性的翻天覆地的变化。
Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.
最近十年,国家经历了翻天覆地的改革变化,对智利人民的生活和交际方式产生了重大的影响。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九纪及二十
纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不
再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即
眼前。
En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.
另一方面,本着对话和兼容并蓄的精神,赞成拟议修正案的表决为寻求国家之间共识带了机会,这又会使土著民族的生活发生真正的翻天覆地的变化。
Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.
不过,我们一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后于时代,它再也不
反映自旧金山会议
的50多年中已发生翻天覆地变化的
。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正发生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展的道路所作的努力。
Depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, des bouleversements de grande ampleur ont permis de passer d'un monde dans lequel la majeure partie de la population vivait sous le joug du colonialisme à un monde où la plupart des êtres humains peuvent exercer leur droit à l'autodétermination.
自通过《给予殖民地国家和人民独立宣言》,
发生了翻天覆地的变化,大多数民众摆脱了殖民枷锁,行使了他们的自决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业了翻天覆地的变化,
了大力提高效率的机会。
Ce qui a apporté un réel changement, ce sont les télécommunications.
电信发展给群岛了翻天覆地的变化。
Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la politique du développement avait subi une profonde transformation.
去年,发展政策局经历了翻天覆地的变化。
La réunification s'est traduite par une mutation profonde de la vie sociale et économique des citoyens de l'ex-RDA.
然而,统一也给东德公民的社会和经济生活了翻天覆地的变化。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地的变化,但是《宪章》的理想依然丝毫不变。
Le monde a radicalement changé depuis 55 ans, et il va probablement changer encore plus au cours des années à venir.
我们的世界在过去55年中发生了翻天覆地的变化,而且可能在今后几年发生更大的变化。
Depuis la création de l'Organisation et du Conseil de sécurité en tant qu'un de ses organes principaux, le monde a radicalement changé.
自创立联合国组织及建立作为其主要机构之一的安全理事会
,世界发生了翻天覆地的变化。
La société iranienne est en période de mutation rapide et, comme l'a mentionné dans son rapport le Rapporteur spécial, la situation s'améliore.
在伊朗,社会处于翻天覆地变化的阶段,
如特别报告员在其发言中所提到的那样,
在不断进步。
Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.
最近几年,这里发现了钛矿,于是有了翻天覆地的变化,主要是基础建设的投入和发展。
Le paysage géopolitique a radicalement changé depuis la signature de la Charte, le nombre d'États Membres quadruplant au cours des 55 dernières années.
自签署《宪章》,地缘政治景观发生了翻天覆地的变化,在过去55年里,会员国数已经翻了两番。
De nombreux changements interviennent dans le pays et des mesures sont prises pour associer la société civile au processus public de prise de décision.
厄瓜在发生翻天覆地的变化,
且
在采取措施将民间社会纳入公共决策的进程。
C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.
自从冷战结束我们世界发生了翻天覆地的变化——那个阴暗的时期仍然产生持续的影响。
Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.
科学技术进步、新法律的编撰和现代社会科学翻天覆地的变化都未能终结种族主义和仇外心理。
Ce qu'il a vu lui permet de conclure qu'au cours d'un quart de siècle, de vastes transformations de portée historique se sont produites au Sahara occidental.
目睹的情况使他得出一个结论:近四分之一世纪,西撒哈拉领土上发生了历史性的翻天覆地的变化。
Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.
最近十年,国家经历了翻天覆地的改革变化,对智利人民的生活和交际方式产生了重大的影响。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.
另一方面,本着对话和兼容蓄的精神,赞成拟议修
案的表决为寻求国家之间共识
了机会,这又会使土著民族的生活发生真
的翻天覆地的变化。
Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.
不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事会,已经不具有代表性且落后于时代,它再也不能反映自旧金山会议的50
年中已发生翻天覆地变化的世界。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国在发生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展的道路所作的努力。
Depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, des bouleversements de grande ampleur ont permis de passer d'un monde dans lequel la majeure partie de la population vivait sous le joug du colonialisme à un monde où la plupart des êtres humains peuvent exercer leur droit à l'autodétermination.
自通过《给予殖民地国家和人民独立宣言》,世界发生了翻天覆地的变化,大
数民众摆脱了殖民枷锁,行使了他们的自决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业带来了翻天变化,并带来了大力提高效率
机会。
Ce qui a apporté un réel changement, ce sont les télécommunications.
电信展给群岛带来了翻天
变化。
Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la politique du développement avait subi une profonde transformation.
去年,展政策局经历了翻天
变化。
La réunification s'est traduite par une mutation profonde de la vie sociale et économique des citoyens de l'ex-RDA.
然而,统一也给东德公民社会和经济生活带来了翻天
变化。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年全球面貌
生了翻天
变化,但是《宪章》
理想依然丝毫不变。
Le monde a radicalement changé depuis 55 ans, et il va probablement changer encore plus au cours des années à venir.
我们世界在过去55年中
生了翻天
变化,而且可能在今后几年
生更大
变化。
Depuis la création de l'Organisation et du Conseil de sécurité en tant qu'un de ses organes principaux, le monde a radicalement changé.
自创立联合国组织及建立作为其主要机构之一
安全理事会
来,世界
生了翻天
变化。
La société iranienne est en période de mutation rapide et, comme l'a mentionné dans son rapport le Rapporteur spécial, la situation s'améliore.
在伊朗,社会正处于翻天变化
阶段,正如特别报告员在其
言中所提到
那样,正在不断进步。
Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.
最近几年,这了钛矿,于是有了翻天
变化,主要是基础建设
投入和
展。
Le paysage géopolitique a radicalement changé depuis la signature de la Charte, le nombre d'États Membres quadruplant au cours des 55 dernières années.
自签署《宪章》来,
缘政治景观
生了翻天
变化,在过去55年
,会员国数已经翻了两番。
De nombreux changements interviennent dans le pays et des mesures sont prises pour associer la société civile au processus public de prise de décision.
厄瓜多尔正在生翻天
变化,并且正在采取措施将民间社会纳入公共决策
进程。
C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.
自从冷战结束来我们世界
生了翻天
变化——那个阴暗
时期仍然产生持续
影响。
Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.
科学技术进步、新法律编撰和
代社会科学翻天
变化都未能终结种族主义和仇外心理。
Ce qu'il a vu lui permet de conclure qu'au cours d'un quart de siècle, de vastes transformations de portée historique se sont produites au Sahara occidental.
目睹情况使他得出一个结论:近四分之一世纪
来,西撒哈拉领土上
生了历史性
翻天
变化。
Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.
最近十年,国家经历了翻天改革变化,对智利人民
生活和交际方式产生了重大
影响。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天变化。西方多个国家
入侵使原本自给自足
封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足
实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度
灭亡,·新体制
诞生即在眼前。
En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.
另一方面,本着对话和兼容并蓄精神,赞成拟议修正案
表决为寻求国家之间共识带来了机会,这又会使土著民族
生活
生真正
翻天
变化。
Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.
不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成安全理事会,已经不具有代表性且落后于时代,它再也不能反映自旧金山会议
来
50多年中已
生翻天
变化
世界。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在生翻天
变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离
状举动
顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上
代化和
展
道路所作
努力。
Depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, des bouleversements de grande ampleur ont permis de passer d'un monde dans lequel la majeure partie de la population vivait sous le joug du colonialisme à un monde où la plupart des êtres humains peuvent exercer leur droit à l'autodétermination.
自通过《给予殖民国家和人民独立宣言》
来,世界
生了翻天
变化,大多数民众摆脱了殖民枷锁,行使了他们
自决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业带来天覆
化,并带来
大力提高效率
机会。
Ce qui a apporté un réel changement, ce sont les télécommunications.
电信发展给群岛带来天覆
化。
Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la politique du développement avait subi une profonde transformation.
去年,发展政策局经历天覆
化。
La réunification s'est traduite par une mutation profonde de la vie sociale et économique des citoyens de l'ex-RDA.
然而,统一也给东德公民社会和经济
活带来
天覆
化。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发天覆
化,但是《宪章》
理想依然丝毫不
。
Le monde a radicalement changé depuis 55 ans, et il va probablement changer encore plus au cours des années à venir.
我们世界在过去55年中发
天覆
化,而且可能在今后几年发
更大
化。
Depuis la création de l'Organisation et du Conseil de sécurité en tant qu'un de ses organes principaux, le monde a radicalement changé.
自创立联合国组织及建立作为其主要机构之一
安全理事会
来,世界发
天覆
化。
La société iranienne est en période de mutation rapide et, comme l'a mentionné dans son rapport le Rapporteur spécial, la situation s'améliore.
在伊朗,社会正处于天覆
化
阶段,正如特别报告员在其发言中所提到
那样,正在不断进步。
Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.
最近几年,这里发现钛矿,于是有
天覆
化,主要是基础建设
投入和发展。
Le paysage géopolitique a radicalement changé depuis la signature de la Charte, le nombre d'États Membres quadruplant au cours des 55 dernières années.
自签署《宪章》来,
缘政治景观发
天覆
化,在过去55年里,会员国数已经
两番。
De nombreux changements interviennent dans le pays et des mesures sont prises pour associer la société civile au processus public de prise de décision.
厄瓜多尔正在发天覆
化,并且正在采取措施将民间社会纳入公共决策
进程。
C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.
自从冷战结束来我们世界发
天覆
化——那个阴暗
时期仍然产
持续
影响。
Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.
科学技术进步、新法律编撰和现代社会科学
天覆
化都未能终结种族主义和仇外心理。
Ce qu'il a vu lui permet de conclure qu'au cours d'un quart de siècle, de vastes transformations de portée historique se sont produites au Sahara occidental.
目睹情况使他得出一个结论:近四分之一世纪
来,西撒哈拉领土上发
历史性
天覆
化。
Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.
最近十年,国家经历天覆
改革
化,对智利人民
活和交际方式产
重大
影响。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着天覆
化。西方多个国家
入侵使原本自给自足
封建经济体制转
,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度
灭亡,·新体制
诞
即在眼前。
En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.
另一方面,本着对话和兼容并蓄精神,赞成拟议修正案
表决为寻求国家之间共识带来
机会,这又会使土著民族
活发
真正
天覆
化。
Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.
不过,我们在一点上达成普遍一致:即像今天这样组成
安全理事会,已经不具有代表性且落后于时代,它再也不能反映自旧金山会议
来
50多年中已发
天覆
化
世界。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在发天覆
化,各位成员都知道,任何
革都会引起保守势力对任何脱离现状举动
顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展
道路所作
努力。
Depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, des bouleversements de grande ampleur ont permis de passer d'un monde dans lequel la majeure partie de la population vivait sous le joug du colonialisme à un monde où la plupart des êtres humains peuvent exercer leur droit à l'autodétermination.
自通过《给予殖民国家和人民独立宣言》
来,世界发
天覆
化,大多数民众摆脱
殖民枷锁,行使
他们
自决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业带来覆地
变化,并带来
大力
高效率
机会。
Ce qui a apporté un réel changement, ce sont les télécommunications.
电信发展给群岛带来覆地
变化。
Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la politique du développement avait subi une profonde transformation.
去年,发展政策局经历覆地
变化。
La réunification s'est traduite par une mutation profonde de la vie sociale et économique des citoyens de l'ex-RDA.
然而,统一也给东德公民社会和经济生活带来
覆地
变化。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生覆地
变化,但是《宪章》
理想依然丝毫不变。
Le monde a radicalement changé depuis 55 ans, et il va probablement changer encore plus au cours des années à venir.
我们世界在过去55年中发生
覆地
变化,而且可能在今后几年发生更大
变化。
Depuis la création de l'Organisation et du Conseil de sécurité en tant qu'un de ses organes principaux, le monde a radicalement changé.
自创立联合国组织及建立作为其主要机构之一
安全理事会
来,世界发生
覆地
变化。
La société iranienne est en période de mutation rapide et, comme l'a mentionné dans son rapport le Rapporteur spécial, la situation s'améliore.
在伊朗,社会正处于覆地变化
阶段,正如特别报告员在其发言中所
那样,正在不断进步。
Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.
最近几年,这里发现钛矿,于是有
覆地
变化,主要是基础建设
投入和发展。
Le paysage géopolitique a radicalement changé depuis la signature de la Charte, le nombre d'États Membres quadruplant au cours des 55 dernières années.
自签署《宪章》来,地缘政治景观发生
覆地
变化,在过去55年里,会员国数已经
两番。
De nombreux changements interviennent dans le pays et des mesures sont prises pour associer la société civile au processus public de prise de décision.
厄瓜多尔正在发生覆地
变化,并且正在采取措施将民间社会纳入公共决策
进程。
C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.
自从冷战结束来我们世界发生
覆地
变化——那个阴暗
时期仍然产生持续
影响。
Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.
科学技术进步、新法律编撰和现代社会科学
覆地
变化都未能终结种族主义和仇外心理。
Ce qu'il a vu lui permet de conclure qu'au cours d'un quart de siècle, de vastes transformations de portée historique se sont produites au Sahara occidental.
目睹情况使他得出一个结论:近四分之一世纪
来,西撒哈拉领土上发生
历史性
覆地
变化。
Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.
最近十年,国家经历覆地
改革变化,对智利人民
生活和交际方式产生
重大
影响。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着覆地
变化。西方多个国家
入侵使原本自给自足
封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度
灭亡,·新体制
诞生即在眼前。
En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.
另一方面,本着对话和兼容并蓄精神,赞成拟议修正案
表决为寻求国家之间共识带来
机会,这又会使土著民族
生活发生真正
覆地
变化。
Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.
不过,我们在一点上达成普遍一致:即像今
这样组成
安全理事会,已经不具有代表性且落后于时代,它再也不能反映自旧金山会议
来
50多年中已发生
覆地变化
世界。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今,我国正在发生
覆地
变化,各位成员都知道,任何变革都会引起保守势力对任何脱离现状举动
顽固抵抗。 这威胁
为使国家走上现代化和发展
道路所作
努力。
Depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, des bouleversements de grande ampleur ont permis de passer d'un monde dans lequel la majeure partie de la population vivait sous le joug du colonialisme à un monde où la plupart des êtres humains peuvent exercer leur droit à l'autodétermination.
自通过《给予殖民地国家和人民独立宣言》来,世界发生
覆地
变化,大多数民众摆脱
殖民枷锁,行使
他们
自决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a transformé l'industrie maritime et contribué à augmenter considérablement son rendement.
这场革命给海运业带来了翻天覆地的变化,并带来了大力提高效率的机。
Ce qui a apporté un réel changement, ce sont les télécommunications.
电信发展给群岛带来了翻天覆地的变化。
Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la politique du développement avait subi une profonde transformation.
,发展政策局经历了翻天覆地的变化。
La réunification s'est traduite par une mutation profonde de la vie sociale et économique des citoyens de l'ex-RDA.
然而,统一也给东德公民的和经济生活带来了翻天覆地的变化。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过57
里全球面貌发生了翻天覆地的变化,但是《宪章》的理想依然丝毫不变。
Le monde a radicalement changé depuis 55 ans, et il va probablement changer encore plus au cours des années à venir.
我们的世界在过55
发生了翻天覆地的变化,而且可能在今后几
发生更大的变化。
Depuis la création de l'Organisation et du Conseil de sécurité en tant qu'un de ses organes principaux, le monde a radicalement changé.
自创立联合国组织及建立作为其主要机构之一的安全理事
来,世界发生了翻天覆地的变化。
La société iranienne est en période de mutation rapide et, comme l'a mentionné dans son rapport le Rapporteur spécial, la situation s'améliore.
在伊,
正处于翻天覆地变化的阶段,正如特别报告员在其发言
所提到的那样,正在不断进步。
Elle a connu ces dernières années un gros bouleversement avec la découverte d’ilménite, un minerai qui a entrainé le développement de nombreuses infrastructures.
最近几,这里发现了钛矿,于是有了翻天覆地的变化,主要是基础建设的投入和发展。
Le paysage géopolitique a radicalement changé depuis la signature de la Charte, le nombre d'États Membres quadruplant au cours des 55 dernières années.
自签署《宪章》来,地缘政治景观发生了翻天覆地的变化,在过
55
里,
员国数已经翻了两番。
De nombreux changements interviennent dans le pays et des mesures sont prises pour associer la société civile au processus public de prise de décision.
厄瓜多尔正在发生翻天覆地的变化,并且正在采取措施将民间纳入公共决策的进程。
C'est un monde radicalement transformé qui s'offre à nous depuis la fin de la guerre froide, cette séquence sombre dont il conserve toujours les séquelles.
自从冷战结束来我们世界发生了翻天覆地的变化——那个阴暗的时期仍然产生持续的影响。
Les progrès technologiques, les nouvelles codifications du droit et la transformation radicale des sciences sociales modernes n'ont pu mettre fin au racisme et à la xénophobie.
科学技术进步、新法律的编撰和现代科学翻天覆地的变化都未能终结种族主义和仇外心理。
Ce qu'il a vu lui permet de conclure qu'au cours d'un quart de siècle, de vastes transformations de portée historique se sont produites au Sahara occidental.
目睹的情况使他得出一个结论:近四分之一世纪来,西撒哈拉领土上发生了历史性的翻天覆地的变化。
Le pays a connu au cours des 10 dernières années d'énormes transformations qui ont eu une incidence décisive sur la manière de vivre des Chiliens et les relations entre eux.
最近十,国家经历了翻天覆地的改革变化,对智利人民的生活和交际方式产生了重大的影响。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,国
经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实
对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
En revanche, un vote en faveur des amendements proposés, qui se ferait dans un esprit de dialogue et de non-exclusion, permettrait aux États de trouver un consensus qui se ressentirait concrètement dans le quotidien des peuples autochtones.
另一方面,本着对话和兼容并蓄的精神,赞成拟议修正案的表决为寻求国家之间共识带来了机,这又
使土著民族的生活发生真正的翻天覆地的变化。
Il existe, cependant, un accord général sur un point : le Conseil de sécurité, dans sa présente composante, est non représentatif et anachronique, et il ne reflète nullement un monde qui a changé radicalement plus de 50 ans après San Francisco.
不过,我们在一点上达成了普遍一致:即像今天这样组成的安全理事,已经不具有代表性且落后于时代,它再也不能反映自旧金山
议
来的50多
已发生翻天覆地变化的世界。
Notre pays vit aujourd'hui de profondes mutations et, comme les membres le savent, tout changement engendre des résistances ancrées dans une forme de statu quo conservateur, qui menacent les efforts entrepris pour mettre le pays sur la voie de la modernisation et du développement.
今天,我国正在发生翻天覆地的变化,各位成员都知道,任何变革都引起保守势力对任何脱离现状举动的顽固抵抗。 这威胁到为使国家走上现代化和发展的道路所作的努力。
Depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, des bouleversements de grande ampleur ont permis de passer d'un monde dans lequel la majeure partie de la population vivait sous le joug du colonialisme à un monde où la plupart des êtres humains peuvent exercer leur droit à l'autodétermination.
自通过《给予殖民地国家和人民独立宣言》来,世界发生了翻天覆地的变化,大多数民众摆脱了殖民枷锁,行使了他们的自决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。