Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
在罕见特殊情况下才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成为委员会实践中
中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见
情况下才可发生这种情况。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后案
提交应属罕见和例外
情况,而不应是
种普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带点是,在出现由于适用该规则而指定两
支机构这种极罕见
情况时,营业地应为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,这种控制是可取,以作为
种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高
罕见情况。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
自愿采纳《国际告准则》
情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际
告准则》编制会计记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交
原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,在无法达成协商致
罕见情况下,可根据联合国
既定惯例,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延
情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标项内容,是各国政府面临
项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出
政策,并且能够应付罕见
情况。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常罕见情况外,即州
级规定
基本自由提供
保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予
基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑
自由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服
时,这种服
重点只在于对残疾相关
症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
例如,有种并不罕见
情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多
问题,从交通和后勤到国家和地方两级
施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
在国确实无法起诉
罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全
有效并为人接受
工具,就必须增加可以充当维和人员
人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,极为罕见情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有
安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实
,除了“协议保留”
罕见情况外,这种做法是非常少见
。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有种意见认为,建议29对实际意义有限
程序事项
规定过于详细,因为在建议28中提及
例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与
家公司谈判。 只有在可以设想得到
罕见情况下,订约当局才能有更多
选择。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
在罕见特殊
下才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有在罕见下,这项规定曾成为委员会实践中
一个中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见下才可发生这种
。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外
,而不应是一种普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个
支机构这种极罕见
时,营业地应为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高
罕见
。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
愿采纳《国际财务报告准则》
罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是罕见例外
,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交
原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,在无法达成协商一致罕见
下,可根据联合国
既定惯例,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临
一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出
政策,并且能够应付罕见
。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常罕见外,即州一级规定
基本
由提供
保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予
基本
由,否则联邦最高法院视之为不容置疑
由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非罕见是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务
重点只在于对残疾相关
症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
例如,有一种并不罕见,就是救济和重建工作受阻于许许多多
问题,从交通和后勤到国家和地方两级
施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
在一国确实无法起诉罕见
下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及在极为罕见下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受
工具,就必须增加可以充当维和人员
人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,极为罕见是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有
安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实
,除了“协议保留”
罕见
外,这种做法是非常少见
。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项
规定过于详细,因为在建议28中提及
例外
之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到
罕见
下,订约当局才能有更多
选择。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源
动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见的情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
在罕见的特殊情况下才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有在罕见的情况下,这项规定曾成为委员会实践中的一个中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际财务报告》(在《国际会
》第1号中)都允
这样做,但是设想只有在极为罕见的情况下才可发生这种情况。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带的一点是,在出现由于适用该规而指定两个
支机构这种极罕见的情况时,营业地应为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,这种控制是可取的,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高的罕见情况。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
自愿采纳《国际财务报告》的情况罕见,这意味着
团必须同时按照联合王国公认会
原
和《国际财务报告
》编制会
记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是罕见的例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交的原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,在无法达成协商一致的罕见情况下,可根据联合国的既定惯例,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延的情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标的一项内容,是各国政府面临的一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出的政策,并且能够应付罕见的情况。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常罕见的情况外,即州一级规定的基本自由提供的保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予的基本自由,否联邦最高法院视之为不容置疑的自由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非罕见的情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务的重点只在于对残疾相关的症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
例如,有一种并不罕见的情况,就是救济和重建工作受阻于的问题,从交通和后勤到国家和地方两级的施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
在一国确实无法起诉的罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及在极为罕见的情况下,实施和平,继续成为体安全一个有效并为人接受的工具,就必须增加可以充当维和人员的人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,极为罕见的情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有的安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定保留的内容是不现实的,除了“协议保留” 的罕见情况外,这种做法是非常少见的。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有一种意见认为,建议29对实际意义有限的程序事项的规定过于详细,因为在建议28中提及的例外情况之下,订约当局可能半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到的罕见情况下,订约当局才能有更
的选择。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在见的情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
在见的特殊情况下才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有在见的情况下,这项
定曾成为委员会实践中的一个中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际财务报告准》(在《国际会计准
》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在
为
见的情况下才可发生这
情况。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属见和例外的情况,
不应是一
普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带的一点是,在出现由于适用该指定两个
支机构这
见的情况时,营业地应为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,这控制是可取的,以作为一
预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高的
见情况。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
自愿采纳《国际财务报告准》的情况
见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原
和《国际财务报告准
》编制会计记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是见的例外情况,
且应同时提出书面理由,解释不能及时提交的原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,在无法达成协商一致的见情况下,可根据联合国的既定惯例,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延的情况见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标的一项内容,是各国政府面临的一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出的政策,并且能够应付见的情况。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常见的情况外,即州一级
定的基本自由提供的保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予的基本自由,否
联邦最高法院视之为不容置疑的自由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非见的情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这
服务的重点只在于对残疾相关的症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
例如,有一并不
见的情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多的问题,从交通和后勤到国家和地方两级的施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
在一国确实无法起诉的见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及在为
见的情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受的工具,就必须增加可以充当维和人员的人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,为
见的情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有的安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确定准许保留的内容是不现实的,除了“协议保留” 的
见情况外,这
做法是非常少见的。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有一意见认为,建议29对实际意义有限的程序事项的
定过于详细,因为在建议28中提及的例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到的
见情况下,订约当局才能有更多的选择。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见的情况,也
据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
在罕见的特殊情况才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有在罕见的情况,这项规定曾成为委员会实践中的一个中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见的情况才
发生这种情况。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和外的情况,而不应是一种普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带的一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见的情况时,营业地应为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,这种控制是取的,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高的罕见情况。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
自愿采纳《国际财务报告准则》的情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是罕见的外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交的原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,在无法达成协商一致的罕见情况,
据联合国的既定惯
,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延的情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标的一项内容,是各国政府面临的一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出的政策,并且能够应付罕见的情况。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常罕见的情况外,即州一级规定的基本自由提供的保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予的基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑的自由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非罕见的情况是,在残疾儿童以获得保健服务时,这种服务的重点只在于对残疾相关的症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
如,有一种并不罕见的情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多的问题,从交通和后勤到国家和地方两级的施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
在一国确实无法起诉的罕见情况,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及在极为罕见的情况,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受的工具,就必须增加
以充当维和人员的人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,极为罕见的情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有的安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留的内容是不现实的,除了“协议保留” 的罕见情况外,这种做法是非常少见的。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有一种意见认为,建议29对实际意义有限的程序事项的规定过于详细,因为在建议28中提及的外情况之
,订约当局
能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在
以设想得到的罕见情况
,订约当局才能有更多的选择。
声明:以上、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见的情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
在罕见的特殊情况下才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有在罕见的情况下,这项规定曾成为委员会实践中的一中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见的情况下才可发生这种情况。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带的一点是,在出现由于适用该规则而指定构这种极罕见的情况时,营业地应为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,这种控制是可取的,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高的罕见情况。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
自愿采纳《国际财务报告准则》的情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是罕见的例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交的原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,在无法达成协商一致的罕见情况下,可根据联合国的既定惯例,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区一国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延的情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标的一项内容,是各国政府面临的一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出的政策,并且能够应付罕见的情况。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常罕见的情况外,即州一级规定的基本自由提供的保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予的基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑的自由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非罕见的情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务的重点只在于对残疾相关的症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
例如,有一种并不罕见的情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多的问题,从交通和后勤到国家和地方级的施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
在一国确实无法起诉的罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及在极为罕见的情况下,实施和平,继续成为集体安全一有效并为人接受的工具,就必须增加可以充当维和人员的人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,极为罕见的情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有的安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留的内容是不现实的,除了“协议保留” 的罕见情况外,这种做法是非常少见的。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有一种意见认为,建议29对实际意义有限的程序事项的规定过于详细,因为在建议28中提及的例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到的罕见情况下,订约当局才能有更多的选择。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
罕见的情
,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
罕见的特殊情
才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有罕见的情
,这项规定曾成为委员会实践中的一个中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际财务报告准则》(《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有
极为罕见的情
才
发生这种情
。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情,而不应是一种普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带的一点是,出现由于适用该规则而指定两个
支机构这种极罕见的情
时,营业地应为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,这种控制是取的,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高的罕见情
。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
自愿采纳《国际财务报告准则》的情罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是罕见的例外情,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交的原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,无法达成协商一致的罕见情
,
根据联合国的既定惯例,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延的情罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标的一项内容,是各国政府面临的一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出的政策,并且能够应付罕见的情。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常罕见的情外,即州一级规定的基本自由提供的保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予的基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑的自由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非罕见的情是,
残疾儿童
以获得保健服务时,这种服务的重点只
于对残疾相关的症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
例如,有一种并不罕见的情,就是救济和重建工作受阻于许许多多的问题,从交通和后勤到国家和地方两级的施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
一国确实无法起诉的罕见情
,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及极为罕见的情
,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受的工具,就必须增加
以充当维和人员的人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,极为罕见的情是:对于
采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有的安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留的内容是不现实的,除了“协议保留” 的罕见情外,这种做法是非常少见的。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有一种意见认为,建议29对实际意义有限的程序事项的规定过于详细,因为建议28中提及的例外情
之
,订约当局
能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有
以设想得到的罕见情
,订约当局才能有更多的选择。
声明:以上例、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见的情,
根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
在罕见的特殊情才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有在罕见的情,这项规定曾成为委员会实践中的
个中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见的情才可发生这种情
。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情,而不应是
种普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带的点是,在出现由于适用该规则而指定两个
支机构这种极罕见的情
时,营业地应为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,这种控制是可取的,以作为种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高的罕见情
。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
自愿采纳《国际财务报告准则》的情罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是罕见的例外情,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交的原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,在无法达成协的罕见情
,可根据联合国的既定惯例,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延的情
罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标的项内容,是各国政府面临的
项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出的政策,并且能够应付罕见的情
。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常罕见的情外,即州
级规定的基本自由提供的保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予的基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑的自由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非罕见的情是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务的重点只在于对残疾相关的症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
例如,有种并不罕见的情
,就是救济和重建工作受阻于许许多多的问题,从交通和后勤到国家和地方两级的施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
在国确实无法起诉的罕见情
,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及在极为罕见的情,实施和平,继续成为集体安全
个有效并为人接受的工具,就必须增加可以充当维和人员的人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,极为罕见的情是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有的安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留的内容是不现实的,除了“协议保留” 的罕见情外,这种做法是非常少见的。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有种意见认为,建议29对实际意义有限的程序事项的规定过于详细,因为在建议28中提及的例外情
之
,订约当局可能多半没有选择,只能与
家公司谈判。 只有在可以设想得到的罕见情
,订约当局才能有更多的选择。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.
在罕见的情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。
On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.
在罕见的特殊情况下才进行表决。
M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.
他指出,只有在罕见的情况下,这项规定曾成为委员会实践中的一个中心问题。
Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.
公司法和《国际财务则》(在《国际会计
则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见的情况下才可发生这种情况。
Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.
审计委员会认为,事后个案的提交应属罕见和例外的情况,而不应是一种普遍现象。
Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.
附带的一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见的情况时,营业地应为中央行政管理行使地。
Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.
有与会者说,这种控制是可取的,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高的罕见情况。
Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.
自愿采纳《国际财务则》的情况罕见,这意味着许多集团必须同时
合王国公认会计原则和《国际财务
则》编制会计记录。
Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.
但是,这应当是罕见的例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交的原因。
Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.
不过,在无法达成协商一致的罕见情况下,可根据合国的既定惯例,以表决方式解决问题。
Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.
众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延的情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。
Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.
消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标的一项内容,是各国政府面临的一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出的政策,并且能够应付罕见的情况。
Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.
仅除了非常罕见的情况外,即州一级规定的基本自由提供的保护超出书面或非书面邦宪法法律所给予的基本自由,否则
邦最高法院视之为不容置疑的自由。
Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.
并非罕见的情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务的重点只在于对残疾相关的症状进行康复或临床护理。
Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.
例如,有一种并不罕见的情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多的问题,从交通和后勤到国家和地方两级的施政等等。
Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.
在一国确实无法起诉的罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。
Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.
要使维持和平,以及在极为罕见的情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受的工具,就必须增加可以充当维和人员的人数。
De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.
此外,极为罕见的情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够现有的安排提供救济或赔偿。
Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».
不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定许保留的内容是不现实的,除了“协议保留” 的罕见情况外,这种做法是非常少见的。
Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.
有一种意见认为,建议29对实际意义有限的程序事项的规定过于详细,因为在建议28中提及的例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到的罕见情况下,订约当局才能有更多的选择。
声明:以上例句、词性类均由互
网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。