法语助手
  • 关闭

罕见的情况

添加到生词本

cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见,这项规定曾成为委员会实践中个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见才可发生这种

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外,而不应是种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商罕见,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标项内容,是各国政府面临项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见外,即州级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有种并不罕见,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

国确实无法起诉罕见,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见,实施和平,继续成为集体安全个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 罕见外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外,订约当局可能多半没有选择,只能与家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


onomastique, onomatopée, onomatopéique, ononine, onopordon, onques, Ontarien, ontique, onto-, ontogenèse,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成为会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

会认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见情况时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会原则和《国际财务报告准则》编制会记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 罕见情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


oogenèse, oogénie, oogone, ooguanolite, Ooidomorphida, ookinète, oolite, oolithe, oolithique, oolithisation,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极罕见情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见情况时,营业地应中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与者说,这种控是可取,以作一种预防措施,防范发生仲裁征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认原则和《国际财务报告准则》编记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极罕见情况下,实施和平,继续成集体安全一个有效并人接受工具,就必须增加可以充当维和人人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极罕见情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 罕见情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


oophororraphie, oophorostomie, oophro, ooplasme, ooporphyrine, Ooringa, oosite, oosparite, oosparrudite, oosperme,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极罕见情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认个案提交应属罕见和例外情况,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见情况时,营业地应中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作一种预范发生仲裁员征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和勤到国家和地方两级政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极罕见情况下,实和平,继续成集体安全一个有效并人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极罕见情况是:对于在采取了预依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 罕见情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认,建议29对实际意义有限程序规定过于详细,因在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


opacifiant, opacification, opacifié, opacifier, opacimètre, opacimétrie, opacité, opale, opalescence, opalescent,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指,只有在罕见情况下,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应是一种普遍象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见情况业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况罕见,这意味着许多集团必须同按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外情况,而且应同书面理,解释不能及提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长期不向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或不稳定国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级规定基本自提供保护超书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自,否则联邦最高法院视之为不容置疑

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服务,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理地指, 要求条约明确规定准许保留内容是不,除了“协议保留” 罕见情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


OPE, -ope, ope art, opéable, opedldoch, open, openfield, OPEP, opéra, opéra bouffe,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,这项规定曾成为委员一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告》(在《国际》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见情况下才可发生这种情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规而指定两个支机构这种极罕见情况时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告情况罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认计原和《国际财务报告计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见情况,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见情况下,施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见情况是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定许保留内容是不现,除了“协议保留” 罕见情况外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


opérationnisme, opératoire, operculaire, opercule, operculé, operculum, opéré, opérer, opérette, opéron,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想只有在极为罕见可发生这种

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构这种极罕见时,营业地应为中央行政管行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外,而且应同时提出由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府一项挑战,这要求采取全、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见外,即州一级规定基本自由提供保护超出或非联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无由地指出, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 罕见外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见,订约当局能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


opiomane, opiomanie, opiophage, opiophagie, opistho-, opisthobranches, opisthocranion, opisthodome, opisthogénie, opisthognathisme,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见情况下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊情况下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在罕见情况下,曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许样做,设想只有在极为罕见情况下才可发生情况

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外情况,而不应一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点,在出现由于适用该则而指两个支机构种极罕见情况时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,种控制可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见情况

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》情况罕见意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

应当罕见例外情况,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见情况下,可根据联合国惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳,长时期不向其他国家蔓延情况罕见,即使冲突或不稳由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟千年发展目标和世界土著人民国际十年目标内容,各国政府面临挑战,要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付罕见情况

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见情况外,即州一级基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见情况,在残疾儿童可以获得保健服务时,种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见情况,就救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见情况下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见情况:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确准许保留内容不现实,除了“协议保留” 罕见情况外,种做法非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事过于详细,因为在建议28中提及例外情况之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到罕见情况下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


opodeldoch, opodidyme, opodyme, oponce, opontiacées, opopanax, oportunément, opossum, opothérapie, oppenheimer,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

罕见下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

罕见特殊下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指有在罕见下,这项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允许这样做,但是设想有在极为罕见下才可发生这种

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属罕见和例外不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在现由于适用该规则指定两个支机构这种极罕见时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,这种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高罕见

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》罕见,这意味着许多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,这应当是罕见例外且应同时提书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致罕见下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延罕见,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,这要求采取全面、持续和重点突政策,并且能够应付罕见

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常罕见外,即州一级规定基本自由提供保护超书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非罕见是,在残疾儿童可以获得保健服务时,这种服务重点在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不罕见,就是救济和重建工作受阻于许许多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉罕见下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为罕见下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为罕见是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指, 要求由条约明确规定准许保留内容是不现实,除了“协议保留” 罕见外,这种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外之下,订约当局可能多半没有选择,能与一家公司谈判。 有在可以设想得到罕见下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


opprobre, opsialgie, -opsie, opsimose, opsine, opsiomètre, opsiométrie, opsionose, opsoclonie, opsonine,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,
cas étrange

Dans de rares cas et selon les milieux, la femme paie une dot au mari.

下,也根据地方,由新娘向新郎送彩礼。

On procède à un vote dans des cas rares et exceptionnels.

特殊下才进行表决。

M. Riedel a précisé que cette disposition avait rarement occupé une place centrale dans la pratique du Comité.

他指出,只有在下,项规定曾成为委员会实践中一个中心问题。

Le droit des sociétés et les IFRS (IAS 1) l'autorisent, mais ne l'envisagent que dans des circonstances extrêmement rares.

公司法和《国际财务报告准则》(在《国际会计准则》第1号中)都允做,但是设想只有在极为下才可发生

Le Comité estime que la présentation de dossiers a posteriori devrait être rare et exceptionnelle et non pas se généraliser.

审计委员会认为,事后个案提交应属和例外,而不应是一种普遍现象。

Subsidiairement, dans le cas extrêmement rare où l'application de cette règle désigne deux succursales, l'établissement pertinent serait celui où s'exerce l'administration centrale.

附带一点是,在出现由于适用该规则而指定两个支机构种极时,营业地应为中央行政管理行使地。

Ce contrôle a été jugé souhaitable comme mesure de précaution pour parer à la rare éventualité où un arbitre demanderait des honoraires excessifs.

有与会者说,种控制是可取,以作为一种预防措施,防范发生仲裁员征收费用过高

Les IFRS ayant rarement été adoptées de manière délibérée, de nombreux groupes étaient tenus d'établir leur comptabilité selon les GAAP britanniques et les IFRS.

自愿采纳《国际财务报告准则》意味着多集团必须同时按照联合王国公认会计原则和《国际财务报告准则》编制会计记录。

Elle doit cependant constituer une rare exception et s'accompagner de pièces écrites justifiant pourquoi il n'a pas été possible de présenter le dossier en temps utile.

但是,应当是例外,而且应同时提出书面理由,解释不能及时提交原因。

Cependant, dans les rares cas où un consensus n'est pas possible, il peut être nécessaire de recourir au vote, conformément aux pratiques établies de l'Organisation des Nations Unies.

不过,在无法达成协商一致下,可根据联合国既定惯例,以表决方式解决问题。

Chacun sait que les conflits et l'instabilité dans un pays de la région des Grands Lacs, même s'ils sont le produit de facteurs internes, restent rarement internes pendant longtemps.

众所周知,大湖区一个国家国内冲突与不稳定,长时期不向其他国家蔓延,即使冲突或不稳定由国内因素造成。

Combler cet écart est l'un des objectifs du Millénaire et de la Décennie internationale ainsi qu'un enjeu pour les gouvernements, qui exige des politiques intégrées, intensives et soutenues, trop rarement appliquées.

消除鸿沟是千年发展目标和世界土著人民国际十年目标一项内容,是各国政府面临一项挑战,要求采取全面、持续和重点突出政策,并且能够应付

Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit.

仅除了非常外,即州一级规定基本自由提供保护超出书面或非书面联邦宪法法律所给予基本自由,否则联邦最高法院视之为不容置疑自由。

Assez souvent, lorsque des services ont été expressément mis en place pour les nourrissons et enfants handicapés, ce sont surtout des services de rééducation et de soins cliniques pour les premiers symptômes d'incapacité.

并非是,在残疾儿童可以获得保健服务时,种服务重点只在于对残疾相关症状进行康复或临床护理。

Il n'est pas rare par exemple que les efforts de secours et de reconstruction se heurtent à une multitude de problèmes - communications, logistique ou aussi gouvernance aux niveaux national et local, par exemple.

例如,有一种并不,就是救济和重建工作受阻于多多问题,从交通和后勤到国家和地方两级施政等等。

Dans les rares cas où un État ne peut vraiment pas engager de poursuites, nous saluons la volonté des États voisins de la région, tels que le Kenya, de se proposer comme juridiction de substitution.

在一国确实无法起诉下,我们赞扬区域国家如肯尼亚愿意成为替代审判地点。

Si l'on veut que le maintien de la paix et, dans les cas extrêmes, l'imposition de la paix, restent un instrument efficace et accepté de sécurité collective, davantage d'agents de maintien de la paix doivent être disponibles.

要使维持和平,以及在极为下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受工具,就必须增加可以充当维和人员人数。

De plus, les circonstances dans lesquelles un dommage se produit malgré l'adoption de mesures de prévention et dans lesquelles il est impossible de réparer ou d'indemniser la perte selon les arrangements en vigueur sont certainement tout à fait exceptionnelles.

此外,极为是:对于在采取了预防措施后依然发生损失竟然不能够按照现有安排提供救济或赔偿。

Non sans raison, on a cependant fait remarquer qu'il est irréaliste d'exiger que le contenu des réserves autorisées soit fixé avec précision par le traité et que ceci se produit très exceptionnellement, sinon dans le cas, rare, des « réserves négociées ».

不过,有人不无理由地指出, 要求由条约明确规定准保留内容是不现实,除了“协议保留” 外,种做法是非常少见

Selon un avis, la recommandation 29 entrait dans des détails inutiles sur des questions de procédure n'ayant qu'une importance pratique limitée, étant donné qu'une autorité contractante confrontée aux cas exceptionnels mentionnés à la recommandation 28 risquait souvent de n'avoir d'autre choix que de négocier avec une seule société.

有一种意见认为,建议29对实际意义有限程序事项规定过于详细,因为在建议28中提及例外之下,订约当局可能多半没有选择,只能与一家公司谈判。 只有在可以设想得到下,订约当局才能有更多选择。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罕见的情况 的法语例句

用户正在搜索


opthérapie, opticien, optimal, optimalisation, optimaliser, optimètre, optimisateur, optimisation, optimisé, optimiser,

相似单词


罕见, 罕见的, 罕见的词, 罕见的东西, 罕见的好书, 罕见的情况, 罕见的人或物, 罕见的现象, 罕事, 罕闻,