De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的同。
De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的同。
Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.
由于许多、有时是不同的利益结成同,对这种变革的抵制或支持可能来自不同的方面。
Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.
保喀同还与右派国民阵线结成同
,以按照他们自己的观点实施协议。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这些派系未能结成持久的同关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.
例如,航空公司、运输及其它
已考虑结成同
,以提供能有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。
Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.
在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功的同。
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.
欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略同
,这将特别有助于
发展
国家私营部门的发展。
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.
我们希望通过这个主题使国际社会结成真正同
,
洲和平、安全、政治稳定和发展。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的同,避免为了政治利益枉费心机。
À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.
哥伦比亚政府对付游击队首先不是行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成同
。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同,后者允许他们胡作
为地开展恐怖主义活动。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联或同
的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结
。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成的同关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判与其他发展
国家在共同关心的问题上结成同
。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合国应与私营部门和各大学结成同,开展能适应发展
国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算的社会开支而结成的战略同
。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的人和同我们的一些领导人已结成同
的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西
恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶同:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的同。
Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.
由于许多、有时同的利益结成同
,对这种变革的抵制或支持可能来自
同的方面。
Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.
保喀同右派国民阵线结成同
,以按照他们自己的观点实施协议。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但,这些派系未能结成持久的同
关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.
例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成同,以提供能有效地
集团运输公司所提供的服务竞争的服务。
Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.
在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功的同。
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.
欧洲联强烈支持工发组织
开发计划署结成战略同
,这将特别有助于促
发展中国家私营部门的发展。
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.
我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正同,促
非洲和平、安全、政治稳定和发展。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面的趋势走向积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成
屈
饶的同
,避免为了政治利益枉费心机。
À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.
哥伦比亚政府对付游击队首先行政治谈判,而
独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可
准军事人员结成同
。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们塔利班政权结成紧密同
,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联或同
的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结
。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成的同关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这些援助提高了最发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中
其他发展中国家在共同关心的问题上结成同
。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合国应私营部门和各大学结成同
,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别
用于教育的新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略同
。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地
政府部队结成同
的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起来,而被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见
得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已结成同
的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心由以下几方面结成的罪恶同
:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平
安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由人士和保守
人士分别团结在这
问题下结成了新
同
。
Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.
由于许多、有时是同
利益结成同
,对这种变革
抵制或支持可能来自
同
方面。
Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.
保喀同还与右
国民阵线结成同
,以按照他们自己
观点实施协议。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这未能结成持久
同
关
,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.
例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成同,以提供能有效地与集团运输公司所提供
服务竞争
服务。
Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.
在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功同
。
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.
欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略同
,这将特别有助于促进发展中国家私营部门
发展。
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.
我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正同,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面趋势走向是积极
,但仍有大量工作要做;让我们结成
屈
同
,避免为了政治利益枉费心机。
À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.
哥伦比亚政府对付游击队首先是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成同
。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同
,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联或同
可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结
。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成同
关
,规定适当
条例和鼓励措施,注意
统
设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这援助提高了最
发达国家谈判者
谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共同关心
问题上结成同
。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那政府控制薄弱
地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同
,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合国应与私营部门和各大学结成同,开展能适应发展中国家需要
信息通讯技术
新产品研究,特别是用于教育
新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中
社会开支而结成
战略同
。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同
苏丹解放军米纳维
袭击了附近
村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起来,而是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见
得人
网络,这一无耻
网络让那
行为诡秘
商人和同我们
一
领导人已结成同
沾满鲜血
雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣
合乎道德
道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心是由以下几方面结成罪恶同
:伊朗,这个支持恐怖主义
头号国家及国际和平与安全
最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这
组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多
人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的同。
Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.
由于许多、有时是不同的益结成同
,对这种变革的抵制或支持可能来自不同的方面。
Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.
保喀同还与右派国民阵线结成同
,以按照他们自己的
施协议。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这些派系未能结成持久的同关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.
例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成同,以提供能有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。
Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.
在加纳和塞内加尔,儿童基金会同府和私营部门结成成功的同
。
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.
欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略同
,这将特别有助于促进发展中国家私营部门的发展。
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.
我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正同,促进非洲和平、安全、
稳定和发展。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的同,避免为了
益枉费心机。
À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.
哥伦比亚府对付游击队首先不是进行
谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成同
。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力施这些暴力,因为他们与塔
班
权结成紧密同
,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各党继续互相探讨结成联
或同
的可能性;4月27日,
比里亚人民党和联合人民党已正式同意结
。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要求确保设有战略性策框架,而且辅之于为有效监测而结成的同
关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共同关心的问题上结成同。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互
用而在当地结成临时同
,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合国应与私营部门和各大学结成同,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略同
。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与府部队结成同
的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已结成同的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶同:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙
亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的同。
Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.
由于许多、有时是不同的利益结成同,对这种变革的抵制或支持可
来自不同的方面。
Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.
保喀同还与右派
民阵线结成同
,以按照他们自己的观点实施协议。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这些派系未结成持久的同
关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.
例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成同,以提
有效地与集团运输公司所提
的服务竞争的服务。
Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.
在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功的同。
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.
欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略同
,这将特别有助于
进发展中
家私营部门的发展。
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.
我们希望通过这个主题际社会结成真正同
,
进非洲和平、安全、政治稳定和发展。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的同,避免为了政治利益枉费心机。
À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.
哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成同。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同
,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联或同
的可
性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结
。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成的同关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这些援助提高了最不发达家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中
家在共同关心的问题上结成同
。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可为相互利用而在当地结成临时同
,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合应与私营部门和各大学结成同
,开展
适应发展中
家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略同
。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已结成同的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也
西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶同:伊朗,这个支持恐怖主义的头号
家及
际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该
容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可
多的人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的
。
Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.
由于许多、有时是不的利益结成
,对这种变革的抵制或支持可能来
不
的方面。
Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.
保喀还与右派国民阵线结成
,以按照他们
己的观点实施协议。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这些派系未能结成持久的关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.
例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成,以提供能有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。
Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.
在加纳和塞内加尔,儿童基金会政府和私营部门结成成功的
。
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.
欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略
,这将特别有助于促进发展中国家私营部门的发展。
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.
我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的,避免为了政治利益枉费心机。
À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.
哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密,
者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联或
的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式
意结
。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成的关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共关心的问题上结成
。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合国应与私营部门和各大学结成,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma,现在在当地与政府部队结成
的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和我们的一些领导人已结成
的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的同
。
Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.
由于许多、有时是不同的利益结成同,对这种变革的抵制或支持可
不同的方面。
Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.
保喀同还与右派国民阵线结成同
,以按照他们
己的观点实施协议。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这些派系未结成持久的同
关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.
例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成同,以提供
有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。
Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.
在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功的同。
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.
欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略同
,这将特别有助于促进发展中国家私营部门的发展。
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.
我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正同,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的同,避免为了政治利益枉费心机。
À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.
哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成同
。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同
,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联或同
的可
性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结
。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成的同
关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共同关心的问题上结成同。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可为相互利用而在当地结成临时同
,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合国应与私营部门和各大学结成同,开展
适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略同。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已结成同
的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶同:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可
多的人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的同。
Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.
由于许多、有时是不同的利益结成同,对这种变革的抵制或支持可能来自不同的方面。
Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.
保喀同还与右派国民阵线结成同
,以按照他们自己的观点实施协议。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这些派系未能结成持久的同关系,结果蜕变成了争夺
族领地和财产之战。
Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.
例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成同,以提供能有效地与集团运输公司所提供的
争的
。
Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.
在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私结成成功的同
。
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.
欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略同
,这将特别有助于促进发展中国家私
的发展。
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.
我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正同,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的同,避免为了政治利益枉费心机。
À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.
哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成同。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密同,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联或同
的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结
。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成的同关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共同关心的问题上结成同。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合国应与私和各大学结成同
,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略同
。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府队结成同
的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已结成同的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶同:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总
,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的同。
Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.
由于多、有时是不同的利益结成同
,对这种变革的抵制或支持可能来自不同的方面。
Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.
保喀同还与右派国民阵线结成同
,以按照
自己的观点实施协议。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这些派系未能结成持久的同关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.
例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成同,以提供能有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。
Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.
在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功的同。
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.
欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略同
,这将特别有助于促进发展中国家私营部门的发展。
Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.
我希望通过这个主题促使国际社会结成真正同
,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。
Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.
这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我结成不屈不饶的同
,避免为了政治利益枉费心机。
À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.
哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成同。
Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.
· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为与塔利班政权结成紧密同
,后者允
胡作非为地开展恐怖主义活动。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联或同
的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结
。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成的同关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其贸易谈判中与其
发展中国家在共同关心的问题上结成同
。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合国应与私营部门和各大学结成同,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略同。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我
的一些领导人已结成同
的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶同:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。