法语助手
  • 关闭

结成同盟

添加到生词本

conclure(contracter)une allianc
s'allier; former une alliance; devenir alliés www .fr dic. co m 版 权 所 有

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由人士和保守人士分别团结在这些问题下结成了新的

Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.

由于许多、有时是同的利益结成,对这种变革的抵制或支持可能来自同的方面。

Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.

保喀国民阵线结成,以按照他们自己的观点实施协议。

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些系未能结成持久的关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.

例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成,以提供能有效地集团运输公司所提供的服务竞争的服务。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功的

L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.

欧洲联强烈支持工发组织开发计划署结成战略,这将特别有助于促进发展中国家私营部门的发展。

Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.

我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成饶的,避免为了政治利益枉费心机。

À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.

哥伦比亚政府对付游击队是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可准军事人员结成

Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.

· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们塔利班政权结成紧密,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”

Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.

通过这些援助提高了最发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中其他发展中国家在共同关心的问题上结成

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时,或合并为一体。

L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.

联合国应私营部门和各大学结成,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德于7月5日夺取Korma后,现在在当地政府部队结成的苏丹解放军米纳维袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已结成的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟 的法语例句

用户正在搜索


supraconductibilité, supraconductible, supraconduction, supraconductivité, supracortical, supracrétacé, supracrustal, suprafluide, supraglaciaire, supragneiss,

相似单词


结肠周围黏连切断术, 结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇,
conclure(contracter)une allianc
s'allier; former une alliance; devenir alliés www .fr dic. co m 版 权 所 有

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团在这些问题下了新的

Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.

由于许多、有时是不同的利益,对这种变革的抵制或支持可能来自不同的方面。

Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.

保喀还与右派国民阵线,以按照他们自己的观点实施协议。

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派未能持久的果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.

例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑,以提供能有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门成功的

L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.

欧洲联强烈支持发组织与开发计划署战略,这将特别有助于促进发展中国家私营部门的发展。

Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.

我们希望通过这个主题促使国际社会真正,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面的趋势走向是积极的,但仍有大要做;让我们不屈不饶的,避免为了政治利益枉费心机。

À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.

哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员

Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.

· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权紧密,后者允许他们胡非为地开展恐怖主义活动。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而,规定适当的条例和鼓励措施,注意统的设计以及问责制。”

Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.

通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共同心的问题上

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地临时,或合并为一体。

L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.

联合国应与私营部门和各大学,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而的战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面的罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟 的法语例句

用户正在搜索


supranormal, supraréfraction, suprasegmental, suprasensible, suprastérol, suprastructure, suprasymphysaire, supratemporal, supraterrestre, supratidal,

相似单词


结肠周围黏连切断术, 结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇,
conclure(contracter)une allianc
s'allier; former une alliance; devenir alliés www .fr dic. co m 版 权 所 有

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的

Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.

由于许多、有时是同的利益结成,对这种变革的抵制或支持可能同的方面。

Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.

保喀还与右派国民阵线结成,以按照他们己的观点实施协议。

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能结成持久的关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.

例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成,以提供能有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功的

L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.

欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略,这将特别有助于促进发展中国家私营部门的发展。

Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.

我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成饶的,避免为了政治利益枉费心机。

À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.

哥伦比亚政府对付游击队首先是进行政治谈判,而是求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成

Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.

· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”

Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.

通过这些援助提高了最发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共同关心的问题上结成

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时,或合并为一体。

L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.

联合国应与私营部门和各大学结成,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起,而是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已结成的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟 的法语例句

用户正在搜索


sur-, sûr, sur ces entrefaites, sur la foi de, sur le coup, sur le point de, sur l'heure, surabaya, surabondamment, surabondance,

相似单词


结肠周围黏连切断术, 结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇,
conclure(contracter)une allianc
s'allier; former une alliance; devenir alliés www .fr dic. co m 版 权 所 有

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的

Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.

由于许多、有时是不同的利益结成,对这种变革的抵制或支持可能来自不同的方面。

Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.

保喀还与右派国民阵线结成,以按照他自己的观点实施协议。

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能结成持久的关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.

例如,航空公、运输商及其它中间商已考虑结成,以供能有效地与集团运输公供的服务竞争的服务。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功的

L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.

欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略,这将特别有助于促进发中国家私营部门的发

Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.

希望通过这个主题促使国际社会结成真正,促进非洲和平、安全、政治稳定和发

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让结成不屈不饶的,避免为了政治利益枉费心机。

À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.

哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成

Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.

· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他与塔利班政权结成紧密,后者允许他胡作非为地开恐怖主义活动。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”

Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.

通过这些援助高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发中国家在共同关心的问题上结成

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时,或合并为一体。

L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.

联合国应与私营部门和各大学结成,开能适应发中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同的一些领导人已结成的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 结成同盟 的法语例句

用户正在搜索


surarbitre, surarmé, surarmement, surassurance, surassurer, surate, surbaissé, surbaissée, surbaissement, surbaisser,

相似单词


结肠周围黏连切断术, 结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇,
conclure(contracter)une allianc
s'allier; former une alliance; devenir alliés www .fr dic. co m 版 权 所 有

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的

Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.

由于许多、有时是不同的利益结成,对这种变革的抵制或支持可能来自不同的方面。

Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.

保喀还与右派国民阵线结成,以按照他们自己的观点实施协议。

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能结成持久的关系,结果蜕变成了争夺部族领地财产之战。

Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.

例如,航空公司、运输商及间商已考虑结成,以提供能有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳塞内加尔,儿童基金会同政府私营部门结成成功的

L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.

强烈支持工发组织与开发计划署结成战略,这将特别有助于促进发展国家私营部门的发展。

Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.

我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正,促进平、安全、政治稳定发展。

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的,避免为了政治利益枉费心机。

À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.

哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成

Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.

· 乌萨马·本·拉丹“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密,后者允许他们胡作为地开展恐怖主义活动。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成的可能性;4月27日,利比里亚人民党联合人民党已正式同意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成关系,规定适当的条例鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”

Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.

通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及他贸易谈判他发展国家在共同关心的问题上结成

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时,或合并为一体。

L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.

联合国应与私营部门各大学结成,开展能适应发展国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,是一个由公民社会、经济财政部联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算的社会开支而结成的战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人同我们的一些领导人已结成的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西恢复正常,重新找到通往繁荣的合乎道德的道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟 的法语例句

用户正在搜索


surchoix, surclassement, surclasser, surcol, surcompensation, surcomposé, surcomposée, surcompoundage, surcompressé, surcompresseur,

相似单词


结肠周围黏连切断术, 结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇,
conclure(contracter)une allianc
s'allier; former une alliance; devenir alliés www .fr dic. co m 版 权 所 有

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士结在这些问题下结成了新的

Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.

由于许多、有时是不同的利益结成,对这种变革的抵制或支持可能来自不同的方面。

Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.

保喀还与右派国民阵线结成,以按照自己的观点实施协议。

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能结成持久的关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.

例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成,以提供能有效地与集运输公司所提供的服务竞争的服务。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和私营部门结成成功的

L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.

欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略,这将特有助于促进发展中国家私营部门的发展。

Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.

希望通过这个主题促使国际社会结成真正,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我结成不屈不饶的,避免了政治利益枉费心机。

À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.

哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成

Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.

· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因与塔利班政权结成紧密,后者允许胡作非地开展恐怖主义活动。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于有效监测而结成关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”

Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.

通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其贸易谈判中与其发展中国家在共同关心的问题上结成

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪伙有可能相互利用而在当地结成临时,或合并一体。

L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.

联合国应与私营部门和各大学结成,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特是用于教育的新产品。

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处增加公共预算中的社会开支而结成的战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行诡秘的商人和同我的一些领导人已结成的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 结成同盟 的法语例句

用户正在搜索


surconvolution, surcorrection, surcostal, surcostale, surcot, surcoter, surcouche, surcoupe, surcouper, surcourant,

相似单词


结肠周围黏连切断术, 结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇,
conclure(contracter)une allianc
s'allier; former une alliance; devenir alliés www .fr dic. co m 版 权 所 有

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

派人士保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的

Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.

于许多、有时是不的利益结成,对这种变革的抵制或支持可能来自不的方面。

Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.

保喀还与右派国民阵线结成,以按照他们自己的观点实施协议。

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能结成持久的关系,结果蜕变成了争夺部族领地财产之战。

Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.

例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成,以提供能有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳塞内加尔,儿童基金会政府私营部门结成成功的

L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.

欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略,这将特别有助于促进发展中国家私营部门的发展。

Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.

我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正,促进非洲平、安全、政治稳定发展。

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的,避免为了政治利益枉费心机。

À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.

哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成

Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.

· 乌萨马·本·“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成的可能性;4月27日,利比里亚人民党联合人民党已正式意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成关系,规定适当的条例鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”

Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.

通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共关心的问题上结成

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时,或合并为一体。

L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.

联合国应与私营部门各大学结成,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个公民社会、经济财政部联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成的苏解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人我们的一些领导人已结成的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往繁荣的合乎道德的道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是以下几方面结成的罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟 的法语例句

用户正在搜索


surdécapage, surdensité, surdent, surdépassement, surdésoxyder, surdétermination, surdéterminé, surdéterminer, surdéveloppé, surdéveloppement,

相似单词


结肠周围黏连切断术, 结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇,
conclure(contracter)une allianc
s'allier; former une alliance; devenir alliés www .fr dic. co m 版 权 所 有

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新

Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.

由于许多、有时是不同利益结成,对这种变革抵制或支持可能来自不同方面。

Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.

保喀还与右派国民阵线结成,以按照他们自己观点实施协议。

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

但是,这些派系未能结成持久关系,结果蜕变成了夺部族领地和财产之战。

Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.

例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成,以提供能有效地与集团运输公司所提供服务服务。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会同政府和部门结成成功

L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.

欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略,这将特别有助于促进发展中国部门发展。

Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.

我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面趋势走向是积极,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶,避免为了政治利益枉费心机。

À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.

哥伦比亚政府对付游击队首先不是进行政治谈判,而是独厚谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成

Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.

· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成关系,规定适当条例和鼓励措施,注意系统设计以及问责制。”

Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.

通过这些援助提高了最不发达国谈判者谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国在共同关心问题上结成

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时,或合并为一体。

L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.

联合国应与部门和各大学结成,开展能适应发展中国需要信息通讯技术新产品研究,特别是用于教育新产品。

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中社会开支而结成战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成苏丹解放军米纳维派袭击了附近村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人网络,这一无耻网络让那些行为诡秘商人和同我们一些领导人已结成沾满鲜血雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣合乎道德道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心是由以下几方面结成罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义头号国及国际和平与安全最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多人;以及各恐怖组织本身。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟 的法语例句

用户正在搜索


surdorure, surdos, surdosage, surdose, surdoué, sureau, surécartement, suréchelle, sureffectif, surégalissage,

相似单词


结肠周围黏连切断术, 结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇,
conclure(contracter)une allianc
s'allier; former une alliance; devenir alliés www .fr dic. co m 版 权 所 有

De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.

由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的

Le refus ou l'adoption de cette tendance peut avoir des origines diverses et résulter d'alliances d'intérêts divers et souvent divergents.

由于许多、有时的利益结成,对这种变革的抵制或支持可能来的方面。

Le RPCR avait également conclu une alliance avec le Front national, parti de droite, afin d'appliquer l'Accord conformément à ses propres vues.

保喀还与右派国民阵线结成,以按照他们己的观点实施协议。

Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.

,这些派系未能结成持久的关系,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。

Des compagnies aériennes, des transitaires et autres intermédiaires ont ainsi envisagé la création d'alliances pour offrir des services susceptibles de soutenir la concurrence exercée par les transporteurs intégrés.

例如,航空公司、运输商及其它中间商已考虑结成,以提供能有效地与集团运输公司所提供的服务竞争的服务。

Au Ghana et au Sénégal, l'UNICEF a instauré une alliance qui marche entre les gouvernements et le secteur privé, source principale d'approvisionnement en sel de la sous-région.

在加纳和塞内加尔,儿童基金会政府和私营部门结成成功的

L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement.

欧洲联强烈支持工发组织与开发计划署结成战略,这将特别有助于促进发展中国家私营部门的发展。

Nous entendons à travers le thème choisi nouer avec la communauté internationale une véritable alliance pour la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité politique et du développement en Afrique.

我们希望通过这个主题促使国际社会结成真正,促进非洲和平、安全、政治稳定和发展。

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

这方面的趋势走向积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成饶的,避免为了政治利益枉费心机。

À une négociation politique, le Gouvernement a préféré la recherche d'une solution militaire et le recours à la force contre les guérillas et a opté pour la conclusion d'un pacte de paix avec les groupes paramilitaires.

哥伦比亚政府对付游击队首先进行政治谈判,而谋求军事和武力解决办法,并且宁可与准军事人员结成

Oussama ben Laden et Al-Qaeda ont pu commettre ces atrocités grâce à leur alliance étroite avec le régime des Taliban, qui leur a permis de se préparer en toute impunité à mener leur activité terroriste.

· 乌萨马·本·拉丹和“基地”有能力实施这些暴力,因为他们与塔利班政权结成紧密,后者允许他们胡作非为地开展恐怖主义活动。

Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.

在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式意结

Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.

“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”

Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.

通过这些援助提高了最发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共关心的问题上结成

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时,或合并为一体。

L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.

联合国应与私营部门和各大学结成,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别用于教育的新产品。

M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.

费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略

Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.

在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个平民。

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和我们的一些领导人已结成的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。

L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.

恐怖轴心由以下几方面结成的罪恶:伊朗,这个支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结成同盟 的法语例句

用户正在搜索


surestimer, surestimtion, suret, sûreté, surette, surétuvage, surévaluation, surévaluer, surexcitabilité, surexcitable,

相似单词


结肠周围黏连切断术, 结肠周围炎, 结成, 结成邦联的, 结成联盟的, 结成同盟, 结成同盟的, 结成一伙, 结成友谊, 结仇,