Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不经心地看着这本书。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不经心地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫不经心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不经心使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已经不能够漫不经心地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫不经心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇一重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.
必须尽计划的要求,以便制订一项经心设计的有效方案,以便捐赠界能够贡献。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫不经心的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实不是啦,这种扫把不仅扫得,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫不经心地、以不可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的战言论为整
环境增添
紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,不能漫不经心地把完成工作战略变成不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就得漫不
。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫不的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已不能够漫不
地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在济方面你
得漫不
以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫不所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不是太漫不或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇一
重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.
必须尽快了解计划的要求,以便制订一设计的有效方案,以便捐赠界能够贡献。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫不的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实不是啦,这种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一挑战,那就是应对由于漫不
地、以不可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫不的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整
环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不
,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,不能漫不地把完成工作战略变成不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不经心地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫不经心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不经心使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已经不能够漫不经心地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫不经心所致,对当地社区大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇一要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面,
冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得
功。
Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.
必须尽快了解计划的要求,以便制订一项经心设计的有效方案,以便捐赠界能够贡献。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫不经心的使这种清洁工具,我都会这样联想... 其实不是啦,这种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫不经心地、以不可持续的方式使化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造
的严
后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,不能漫不经心地把完工作战略变
不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严
事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不经心地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫不经心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不经心使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性,
已经不能够漫不经心地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫不经心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇一重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.
必须尽快解计划的要求,以便制订一项经心设计的有效方案,以便捐赠界能够贡献。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫不经心的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实不是啦,这种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫不经心地、以不可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整环境增添
紧
气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,不能漫不经心地把完成工作战略变成不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不经心地看这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗下午都漫不经心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不经心使有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已经不能够漫不经心地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得漫不经心至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫不经心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.
必须尽快了解计划的要求,便制订
项经心设计的有效方案,
便捐赠界能够贡献。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带懒散和漫不经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫不经心的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实不是啦,这种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另方面,还存在
项挑战,那就是应对由于漫不经心地、
不可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高级发出的好战言论为整
环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁
区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味,不能漫不经心地把完成工作战略变成不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之
法的情况下撤离的战略。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不经心地看着。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她工作中就显得漫不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫不经心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不经心使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于些威胁的性质,今天已经不能够漫不经心地处理
些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫不经心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇一
重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对
些挑战,才能取得成功。
Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.
必须尽快了解计划的要求,以便制订一项经心设计的有效方案,以便捐赠界能够贡献。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然
种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量
。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
亚洲,每每看到
里的人漫不经心的使用
种清洁工具,我都会
样联想... 其实不是啦,
种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过
样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存着一项挑战,那就是应对由于漫不经心地、以不可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
南高加索,任何漫不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和
最高一级发出的好战言论为整
环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
采取所有
些措施的同时,
美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
意味着,不能漫不经心地把完成工作战略变成不惜代价撤离战略:既
不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不经心地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫不经心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不经心使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已经不能够漫不经心地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫不经心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇一重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.
必须尽快了解计划的要求,以便制订一项经心设计的有效方案,以便捐赠界能够贡献。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然这懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫不经心的使用这工具,我都会这样联想... 其实不是啦,这
扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫不经心地、以不可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,不能漫不经心地把完成工作战略变成不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她心地看着
本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
心使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于些威胁的性质,今天已
能够
心地处理
些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在济方面你通常显得
心以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
周只要
是太
心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇一
重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得
心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对
些挑战,才能取得成功。
Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.
必须尽快了解计划的要求,以便制订一项心设计的有效方案,以便捐赠界能够贡献。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和心,
种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到里的人
心的使用
种清洁工具,我都会
样联想... 其实
是啦,
种扫把
仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过
样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于心地、以
可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何心的言论或任何
负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整
环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有些措施的同时,在美国心照
宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的
心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
意味着,
能
心地把完成工作战略变成
惜代价撤离战略:既在
能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不经心地看着本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫不经心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不经心使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于威胁的性质,今天已经不能够漫不经心地处
威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫不经心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,单身的射手座们都有机会遭遇一
重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对
挑战,才能取得成功。
Les besoins doivent être connus le plus rapidement possible afin qu'un programme précis et efficace soit élaboré et que la communauté des donateurs puisse y apporter sa contribution.
必须尽快了解计划的要求,以制订一项经心设计的有效方案,以
界能够贡献。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到里的人漫不经心的使用
种清洁工具,我都会
样联想... 其实不是啦,
种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过
样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫不经心地、以不可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
意味着,不能漫不经心地把完成工作战略变成不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。