法语助手
  • 关闭

经年累月

添加到生词本

jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际,阿富汗的重建不零,而从零以下开的,起经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单指派他会见我这点已经非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


变阈性的, 变元(空间的), 变圆, 变云母铜矿, 变云母铀矿类, 变窄, 变长, 变针钒钙石, 变针六方石, 变正长岩,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装冲突,长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所动荡定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始是从以下开始的,起始经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转筒, 为了让筒常转, 润滑油作用功不可没, 但累月滴在油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员常受到累月歧视,并且加其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员常受到累月歧视,并且加其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际,阿富汗重建不是始零,而是从零以下开始,起始累月冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

累月武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,在阿富汗方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

累月制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,累月,有鉴此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延累月才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累月滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累月冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


遍地, 遍地都是, 遍地皆是, 遍地开花, 遍多酸, 遍告, 遍及, 遍及全球, 遍街, 遍历,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转筒, 为了让转, 润滑油的作用功不可没, 但年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是零,而是从零以下开的,起年累月的冲突和国家遭破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,年累月,有鉴此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延年累月才传白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭, 为了让经, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转筒, 为了让转, 润滑油作用功不可没, 但年累月滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体受到年累月歧视,并且加上其他社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体受到年累月歧视,并且加上其他社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于年累月冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于年累月武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

年累月制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非特殊高级礼遇,为象我提出这类私人请求一般拖延年累月才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,