Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些家形成联合
的中流砥柱。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些家形成联合
的中流砥柱。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
必须使多边主义的中流砥柱——联合
变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在的飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合系统是
际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小家可持续发展巴巴多
行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
这样的小
,联合
是而且应该是主权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中的中流砥柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合成为建设公正的
际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合必须是基于法律与公正的
际关系制度的中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合
,成为维护
际和平与安全的中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任的概念是其任务所有各方面工作的砥柱,但于《指导原则》所载的准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,认为预防是
防治
策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利家的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些家不加入、另一些
家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
个人要向
的伊拉克本
工作人员——联合
伊拉克籍的同事——致以敬意,他
看到过许多政权的更迭,多年来一直是
存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义的中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成了业内的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱,2005年改制
现在的飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成所有小岛屿国家可持续
巴巴多
行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是主权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成进程中的中流砥柱,同时要
强预防艾滋病的
作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合国成建设公正的国际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成维护国际和平与安全的中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即责任的概念是其任务所有各方面
作的砥柱,但对于《指导原则》所载的准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
了
强这一趋势,博茨瓦纳现已
开更
积极的努力,以扩大预防
作,我们认
预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视福利国家的中流砥柱,它可以使
人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义的中流砥柱——联合国变得,
有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成了业内的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制现在的飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成所有小岛屿国家可持续发展巴巴多
行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是主权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成发展进程中的中流砥柱,同时要加
预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合国成公正的国际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨努力,其中包括成立联合国,成
维护国际和平与安全的中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即责任的概念是其任务所有各方面工作的砥柱,但对于《指导原则》所载的准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
了加
这一趋势,博茨瓦纳现已展开
加积极的努力,以扩
预防工作,我们认
预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视福利国家的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重
伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义的中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为业
的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在的飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是主权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中的中流砥柱,时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于力,使联合国成为建设公正的国际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全的中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任的概念是其任务所有各方面工作的砥柱,但对于《指导原则》所载的准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的
力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利国家的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地
力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国流砥柱。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我必须使多边主义
流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在
飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统国际社会支持新伙伴关系
流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多行动方案
流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我这样
小国,联合国
而且应该
主权
流砥柱,自由
捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程流砥柱,同时要加强预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共同努力,使联合国成为建设公正
国际社会经济和政治秩序
流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须基于法律与公正
国际关系制
流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制,有利于这个制
流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其包括成立联合国,成为维护国际和平与安全
流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任概念
其任务所有各方面工作
砥柱,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其
肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极努力,以扩大预防工作,我
认为预防
我国防治对策
流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集
于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制
流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响
由高端人力资本分布
移徙造成
,这些高端人才
机制建设和发展
流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金伙伴关系
流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家
流砥柱,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然不扩散制
基石和
流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
同事——致以敬意,
看到过许多政权
更迭,多年来一直
我
存在
流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义的中流——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器加工厂,2005年改制为现在的飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多行动方案的中流
。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是主权的中流,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中的中流,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合国成为建设公正的国际社会经济和政治秩序的中流。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的中流。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》有
于全球核不扩散制度,有
于这个制度的中流
----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全的中流。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任的概念是其任务所有各方面工作的,但对于《指导原则》所载的准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的中流。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福国家的中流
,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国国的中流砥柱。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义的中流砥柱——国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐为了业内的中流砥柱,产品种类多
化,欢迎
系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在的飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已为所有小岛屿国
可持续发展巴巴多
行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这的小国,
国是而且应该是主权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须为发展进程中的中流砥柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使国
为建设公正的国际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一,
国必须是基于法律与公正的国际关系制度的中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括立
国,
为维护国际和平与安全的中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任的概念是其任务所有各方面工作的砥柱,但对于《指导原则》所载的准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的式防止失业风险向来被视为福利国
的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国不加入、另一些国
退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义的中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在的飞翔铸铁
司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是主权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善济状况与教育,妇女必须成为发展进程中的中流砥柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在于共同努力,使联合国成为建设正的国际
济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与正的国际关系制度的中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全的中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任的概念是其任务所有各方面工作的砥柱,但对于《指导原则》所载的准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机
。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利国家的中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣的失业后果,也充当了宏观济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国的中流砥柱。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义的中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内的中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在的飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系的中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多行动方案的中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样的小国,联合国是而且应该是主权的中流砥柱,自由的捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中的中流砥柱,同时要加强预防艾滋病的工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决的办法在共同努力,使联合国成为建设公正的国际社会经济和政治秩序的中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基法
与公正的国际关系制度的中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利全球核不扩散制度,有利
这个制度的中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全的中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任的概念是其任务所有各方面工作的砥柱,但对《指导原则》所载的准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极的努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策的中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域的国际努力首先应集中使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度的中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流的最坏影响是由高端人力资本分布的移徙造成的,这些高端人才是机制建设和发展的中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金的伙伴关系的中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活的机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险的形式防止失业风险向来被视为福利国家的中流砥柱,它可以使工人免最恶劣的失业后果,也充当了宏观经济的稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度的基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出的障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们的伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍的同事——致以敬意,他们看到过许多政权的更迭,多年来一直是我们存在的中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。