法语助手
  • 关闭
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知的件是,京都发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

京都发表歧视言论的件必须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或的候选人当没有妇女,当选基本地区地方政府首脑的候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都的

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,京都的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县负责此

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干Koichiro Matsuura先生、日本兵库县Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引京都的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


ignée, ignescence, igni-, ignicole, ignicolore, ignifère, ignifugation, ignifuge, ignifugeage, ignifugeant,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未知事件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知的事件是,东京都知事发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选人当没有妇女,当选基本地区地方政府首脑的候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都知事的仇演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力务省,但发放事宜由各县护照办公室协同务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


ignivome, ignoble, ignoblement, ignominie, ignominieusement, ignominieux, ignorable, ignorance, ignorant, ignorantin,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未知事件给予揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

所周知的事件是,东京都知事发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选人当没有妇女,当选基地区地方政府首脑的候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会以来,许多妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第次当选为两都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

有媒体在报道援引东京都知事的话说,妇女在更年期以后继续活着既是种浪费也是种罪过,她要求对这报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


iianthinite, iimoriite, iinan, îiotier, iiwaarite, Ijlmaia, ijolite, ijussite, ikaïte, ikunolite,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来知事件给予一揽子豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知事件是,东京都知事发表有关老年妇女扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧视言论事件必须通过提高担任公职人员认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事候选人当没有妇女,当选基本地区地方政府首脑候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应当加强其有关消除歧视政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都知事仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护办公室协同外务省办理;《护法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织行动和正式道歉是不够,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


il y a belle lurette, il y a moyen que, il y a un échauffement aux poumons, ilang-ilang, ilang-liang, île, île anguilia, île bougainville, île chikotan, île de la martinique,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

们认为,第16条并没有对未来的未知事件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知的事件是,东京都知事表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选人当没有妇女,当选基地区地方政府首脑的候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

放普通护照的法定权力属于外务省,但放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

有媒体在报道援引东京都知事的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


île norfolk, île oahu, île pitcairn, île saint christopher, île saint kitts, île sakhaline, île tchenpao, iléadelphe, iléal, iléale,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,

用户正在搜索


iléo-sigmoïdostomie, iléosomie, iléostomie, Ilerdien, iles, îles aléoutiennes, îles andaman, îles anglo-normandes, ïles bahamas, ïles baléares,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,

用户正在搜索


îles tcheouchan, îles tchongcha, îles tokelau, îles tongcha, îles tristan da cunha, îles turks, îles vierges, îles volcano, îlesbonin, ilesha,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未知事揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

个众所周知的事件是,东京都知事发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选没有妇女,当选基本地区地方政府首脑的候选也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第次当选为两个都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治如东京都知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事的话说,妇女在更年期以后继续活着既是种浪费也是种罪过,她要求对这报道以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职存在的此类歧视态度。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


ilicique, îlien, ilimaussite, ilio, iliolombaire, ilion, îlion, iliopsoïte, iliothoracopage, ilium,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知的件是,东京都有关老年的扰乱性言论,各地深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都歧视言论的件必须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或的候选人当没有,当选基地区地方政府首脑的候选人当也没有

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日已在国家和区域立法机构当选,今年第一次当选为两个都的

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东京都的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日放普通护照的法定权力属于外务省,但宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县负责此

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干Koichiro Matsuura先生、日兵库县Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都的话说,在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


illégitimement, illégitimité, illéglité, illettré, illettrisme, illicite, illicitement, Illicium, illico, illimité,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未件给予一揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知的件是,东发表有关老年妇女的扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

发表歧视言论的须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或的候选人当没有妇女,当选基本地区地方政府首脑的候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都的

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告日本应当加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应当与某些政治人物,例如东的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县负责此

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干Koichiro Matsuura先生、日本兵库县Toshizo Ido先生、秘鲁红十字主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东的话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,当局须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


illogque, illtision, illuminant, illuminateur, illumination, illuminations, illuminé, illuminée, illuminer, illuminisme,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来的未知事件给予揽子的豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

个众所周知的事件是,东京都知事发表有关老的扰乱性言论,各地深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧视言论的事件必须通过提高担任公职的人员的认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事的候选人没有选基本地区地方政府首脑的候选人也没有

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本已在国家和区域立法机构选,今选为两个都的知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应加强其有关消除歧视的政治意愿,而且政府应与某些政治人物,例如东京都知事的仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照的法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责此事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事的话说,在更期以后继续活着既是种浪费也是种罪过,她要求对这报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非政府组织的行动和正式道歉是不够的,局必须采取严厉措施,消除公职人员存在的此类歧视态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


illustration, illustre, illustré, illustrer, illustrissime, illutation, illuvial, illuviale, illuviation, illuvion,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,
zhī shì
le magistrat d'un comté
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Selon nous, l'article 16 n'octroie pas une immunité générale dans le cas d'événements futurs imprévus.

我们认为,第16条并没有对未来知事件给予一揽子豁免。

La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.

都道府县知事将许多鲜语学校归为辅助学校。

L'incident que nul n'ignore, lors duquel le gouverneur de Tokyo a fait des commentaires fâcheux sur les femmes âgées, a touché toutes les femmes.

一个众所周知事件是,东京都知事发表有关老年妇女扰乱性言论,各地妇女深受影响。

Pour éviter le genre d'incident suscité par les remarques du gouverneur de Tokyo, il est indispensable de mener des actions de sensibilisation parmi les titulaires de charges publiques.

东京都知事发表歧言论事件必须通过提高担任公职人员认识来避免。

Il n'y avait pas de candidates pour les postes de maire ou de gouverneur et aucune femme n'a été élue chef de l'administration locale d'un district de base.

竞选市长或知事候选人当没有妇女,当选基本地区地方府首脑候选人当也没有妇女。

Depuis la Conférence de Beijing, de nombreuses femmes japonaises ont été élues dans les organes législatifs nationaux et régionaux, et pour la première fois cette année, des femmes ont été élues comme gouverneurs dans deux préfectures.

自从北京会议以来,许多日本妇女已在国家和区域立法机构当选,今年妇女第一次当选为两个都知事

Dans son rapport, il prévoit recommander au Gouvernement japonais de renforcer son engagement politique à l'égard de l'élimination de la discrimination et de se démarquer de façon claire des discours xénophobes tenus par certaines figures politiques, notamment le Gouverneur de Tokyo.

他计划在其报告建议日本应当加强其有关消除歧治意愿,而且府应当与某些治人物,例如东京都知事仇外演说保持距离。

Au Japon, l'autorité légale en matière de délivrance des passeports ordinaires appartient au Ministre des affaires étrangères, mais les bureaux des passeports préfectoraux sont responsables de la délivrance de ces passeports en coopération avec le Ministère, puisque cette charge est confiée aux gouverneurs en vertu de la loi relative aux passeports.

在日本,发放普通护照法定权力属于外务省,但发放事宜由各县护照办公室协同外务省办理;《护照法》委托各县知事负责事。

Y ont participé M. Koichiro Matsuura, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, M. Toshizo Ido, Gouverneur de la préfecture de Hyogo (Japon), M. Edgardo Calderon Paredes, Président de la Croix-Rouge péruvienne, M. Hans van Ginkel, Recteur de l'Université des Nations Unies, et Mme Corazon Alma G. de Leon, ancienne Présidente de la Commission de la fonction publique des Philippines.

主讲人是联合国教育、科学及文化组织总干事Koichiro Matsuura先生、日本兵库县知事Toshizo Ido先生、秘鲁红十字会主席Edgardo Calderon Paredes先生、联合国大学校长Hans van Ginkel教授,以及菲律宾公务员委员会前任主席Corazon Alma G. de Leon女士。

Évoquant les propos parus dans la presse selon lesquels le gouverneur de Tokyo aurait dit qu'il était à la fois honteux et inutile pour une femme de vivre au-delà de la ménopause, Mme Morvai demande si ces propos sont avérés; dans l'affirmative, les mesures prises par les organisations non gouvernementales et la présentation d'excuses ne suffisent pas; les autorités doivent prendre des mesures sérieuses pour interdire de tels propos sexistes de la part de ses représentants.

近日有媒体在报道援引东京都知事话说,妇女在更年期以后继续活着既是一种浪费也是一种罪过,她要求对这一报道予以核实,并指出,如果报道确实无误,非府组织行动和正式道歉是不够,当局必须采取严厉措施,消除公职人员存在态度。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 知事 的法语例句

用户正在搜索


ilôt, îlot, îlotage, ilote, îlotier, ilotisme, ils, ilsémannite, ilvaïte, Ilyocryptus,

相似单词


知识私有, 知识投资, 知识狭隘的, 知识渊博, 知识渊博的, 知事, 知书达礼, 知书达理, 知书识礼, 知疼着热,