法语助手
  • 关闭
xiāngruò
se ressembler ;
être semblable [analogue, similaire]
法语 助 手 版 权 所 有

Ces résultats sont assez proches de ceux des autres pays développés.

这些数字与已发展国家相若

Ce chiffre est à comparer avec celui qui figure au paragraphe 11B.3 ci-dessus qu'il dépasse de quelque 287 250 dollars.

这个数字与上文第11B.3段所提到数字相若,增加约287 250美元。

Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.

该等建议旨在修订现行法,使之更符合现代标准,并与其他主要普通法司法管有关法律相若

Les États doivent faire en sorte que les services fournis aux minorités en matière d'éducation soient d'une qualité comparable à celle des services standard fournis au niveau national.

国家必须确保为少数群体提供教育服务质量与国家标准相若

On s'emploie à l'heure actuelle à consolider le régime de contrôle existant dans ce domaine, afin, entre autres, d'y inclure la clause générale, recommandée par le Groupe de l'Australie.

冰岛正在进一步加强现行出口管制制度,列入与澳利亚集团所建议者相若“包罗一切”控制条款。

Il repose sur la même base que l'indice des prix à la consommation, si ce n'est que les éléments couverts par des subventions spéciales versées au titre du CSSA (par exemple le loyer) en sont exclus.

编制指数时所参考与消费物价指数相若,但不包括以综援计划特别津贴支付(租金)。

Pour ce qui est des enfants et des jeunes arrivant à Hong-kong au cours de la même période, la répartition entre garçons et filles était similaire, soit 21 % et 22 % respectivement du total des nouveaux arrivés.

至于同期来港定居儿童和青少年,男性和女性分布情况相若,他们分别占全部新来港定居人士21%和22%。

Les employeurs sont tenus de leur verser un salaire comparable à celui des travailleurs locaux exerçant des fonctions similaires, de prendre à leur charge les soins médicaux et de leur fournir un logement social répondant à certaines normes, ainsi qu'un billet de retour pour leur pays d'origine.

雇主必须给外地劳工支付与本地同级工人相若工资,并为他们提供免费医疗、依指定标准资助居所和返回原居地旅费。

Les États devraient exercer un suivi attentif et prendre des mesures positives et efficaces pour réduire les taux élevés d'exclusion et d'abandon scolaire parmi les apprenants des groupes minoritaires et les aligner, de minimis, sur les taux de la population majoritaire, en coopération avec les parents, les associations et les communautés.

各国应与父母、协会和社群合作,认真监测并采取积极有效步骤,减少少数群体学生高排斥率和辍学率,至少应使之与多数人口排斥率和辍学率相若

Louant les efforts déployés par l'État partie pour faire en sorte que les femmes aient accès à l'éducation de tous niveaux et satisfait de constater que les filles et les garçons sont en pourcentage analogue aux différents niveaux du système éducatif, le Comité reste toutefois préoccupé du fort taux d'analphabétisme des femmes dans le pays (32,8 %), surtout en zone rurale (44 %).

委员会赞扬该缔约国努力确保妇女有机会接受各级教育,赞扬女童和男童人数在各级教育系统中所占比相若,但仍对妇女文盲率在该国(32.8%)特别是在农村地(44%)居高不下感到关切。

1 Le juge sera conscient de et comprendra la diversité dans la société et les différences causées par les diverses origines, y compris mais ne s'y limitant pas, en matière de race, de couleur, de genre, de religion, de nationalité d'origine, de caste, d'invalidité, d'âge, d'état civil, de penchant sexuel, de statut économique et social et autres raisons semblables («aspects non pertinents»).

1 法官需知道和理解社会上多元性质及差异,来自各种原因,包括(但不限于)种族、肤色、性别、宗教、祖籍、社会等级、残障、年龄、婚姻状况、性倾向、社会和经济地位及其它相若原因(「不相关理由」)。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相若 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


相容方程, 相容性, 相溶, 相融, 相濡以沫, 相若, 相商, 相生相克, 相声, 相时而动,
xiāngruò
se ressembler ;
être semblable [analogue, similaire]
法语 助 手 版 权 所 有

Ces résultats sont assez proches de ceux des autres pays développés.

与已发展国家相若

Ce chiffre est à comparer avec celui qui figure au paragraphe 11B.3 ci-dessus qu'il dépasse de quelque 287 250 dollars.

这个与上文第11B.3段所提到相若,增加约287 250美元。

Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.

该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代标准,并与其他主要普通法司法管辖区有关法律相若

Les États doivent faire en sorte que les services fournis aux minorités en matière d'éducation soient d'une qualité comparable à celle des services standard fournis au niveau national.

国家必须确保为少群体提供教育服务质量与国家标准相若

On s'emploie à l'heure actuelle à consolider le régime de contrôle existant dans ce domaine, afin, entre autres, d'y inclure la clause générale, recommandée par le Groupe de l'Australie.

冰岛正在进一步加强现行出口管制制度,例如列入与澳利亚集团所建议者相若“包罗一切”控制条款。

Il repose sur la même base que l'indice des prix à la consommation, si ce n'est que les éléments couverts par des subventions spéciales versées au titre du CSSA (par exemple le loyer) en sont exclus.

编制指时所参考项目与消费物价指相若,但不包括以综援计划特别津贴支付项目(例如租金)。

Pour ce qui est des enfants et des jeunes arrivant à Hong-kong au cours de la même période, la répartition entre garçons et filles était similaire, soit 21 % et 22 % respectivement du total des nouveaux arrivés.

至于同期来港定居儿童和青少年,男性和女性分布情况相若,他们分别占全部新来港定居人士21%和22%。

Les employeurs sont tenus de leur verser un salaire comparable à celui des travailleurs locaux exerçant des fonctions similaires, de prendre à leur charge les soins médicaux et de leur fournir un logement social répondant à certaines normes, ainsi qu'un billet de retour pour leur pays d'origine.

雇主必须给外地劳支付与本地同级相若,并为他们提供免费医疗、依指定标准助居所和返回原居地旅费。

Les États devraient exercer un suivi attentif et prendre des mesures positives et efficaces pour réduire les taux élevés d'exclusion et d'abandon scolaire parmi les apprenants des groupes minoritaires et les aligner, de minimis, sur les taux de la population majoritaire, en coopération avec les parents, les associations et les communautés.

各国应与父母、协会和社群合作,认真监测并采取积极有效步骤,减少少群体学生高排斥率和辍学率,至少应使之与多人口排斥率和辍学率相若

Louant les efforts déployés par l'État partie pour faire en sorte que les femmes aient accès à l'éducation de tous niveaux et satisfait de constater que les filles et les garçons sont en pourcentage analogue aux différents niveaux du système éducatif, le Comité reste toutefois préoccupé du fort taux d'analphabétisme des femmes dans le pays (32,8 %), surtout en zone rurale (44 %).

委员会赞扬该缔约国努力确保妇女有机会接受各级教育,赞扬女童和男童人在各级教育系统中所占比例相若,但仍对妇女文盲率在该国(32.8%)特别是在农村地区(44%)居高不下感到关切。

1 Le juge sera conscient de et comprendra la diversité dans la société et les différences causées par les diverses origines, y compris mais ne s'y limitant pas, en matière de race, de couleur, de genre, de religion, de nationalité d'origine, de caste, d'invalidité, d'âge, d'état civil, de penchant sexuel, de statut économique et social et autres raisons semblables («aspects non pertinents»).

1 法官需知道和理解社会上多元性质及差异,来自各种原因,包括(但不限于)种族、肤色、性别、宗教、祖籍、社会等级、残障、年龄、婚姻状况、性倾向、社会和经济地位及其它相若原因(「不相关理由」)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相若 的法语例句

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


相容方程, 相容性, 相溶, 相融, 相濡以沫, 相若, 相商, 相生相克, 相声, 相时而动,
xiāngruò
se ressembler ;
être semblable [analogue, similaire]
法语 助 手 版 权 所 有

Ces résultats sont assez proches de ceux des autres pays développés.

这些数字已发展国家相若

Ce chiffre est à comparer avec celui qui figure au paragraphe 11B.3 ci-dessus qu'il dépasse de quelque 287 250 dollars.

这个数字上文第11B.3段所提到的数字相若,增加约287 250美元。

Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.

该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代的标其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若

Les États doivent faire en sorte que les services fournis aux minorités en matière d'éducation soient d'une qualité comparable à celle des services standard fournis au niveau national.

国家必须确保为少数群体提供的教育服务的质量国家标相若

On s'emploie à l'heure actuelle à consolider le régime de contrôle existant dans ce domaine, afin, entre autres, d'y inclure la clause générale, recommandée par le Groupe de l'Australie.

冰岛正在进一步加强现行出口管制制度,例如列入利亚集团所建议者相若的“包罗一切”的控制条款。

Il repose sur la même base que l'indice des prix à la consommation, si ce n'est que les éléments couverts par des subventions spéciales versées au titre du CSSA (par exemple le loyer) en sont exclus.

编制指数时所参考的项目消费物价指数相若,但不包括以综援计划特别津贴支付的项目(例如租金)。

Pour ce qui est des enfants et des jeunes arrivant à Hong-kong au cours de la même période, la répartition entre garçons et filles était similaire, soit 21 % et 22 % respectivement du total des nouveaux arrivés.

至于同期来港定居的青少年,男性女性的分布情况相若,他们分别占全部新来港定居人士的21%22%。

Les employeurs sont tenus de leur verser un salaire comparable à celui des travailleurs locaux exerçant des fonctions similaires, de prendre à leur charge les soins médicaux et de leur fournir un logement social répondant à certaines normes, ainsi qu'un billet de retour pour leur pays d'origine.

雇主必须给外地劳工支付本地同级工人相若的工资,为他们提供免费医疗、依指定标的资助居所返回原居地的旅费。

Les États devraient exercer un suivi attentif et prendre des mesures positives et efficaces pour réduire les taux élevés d'exclusion et d'abandon scolaire parmi les apprenants des groupes minoritaires et les aligner, de minimis, sur les taux de la population majoritaire, en coopération avec les parents, les associations et les communautés.

各国应父母、协会社群合作,认真监测采取积极有效的步骤,减少少数群体学生的高排斥率辍学率,至少应使之多数人口的排斥率辍学率相若

Louant les efforts déployés par l'État partie pour faire en sorte que les femmes aient accès à l'éducation de tous niveaux et satisfait de constater que les filles et les garçons sont en pourcentage analogue aux différents niveaux du système éducatif, le Comité reste toutefois préoccupé du fort taux d'analphabétisme des femmes dans le pays (32,8 %), surtout en zone rurale (44 %).

委员会赞扬该缔约国努力确保妇女有机会接受各级教育,赞扬女人数在各级教育系统中所占比例相若,但仍对妇女文盲率在该国(32.8%)特别是在农村地区(44%)居高不下感到关切。

1 Le juge sera conscient de et comprendra la diversité dans la société et les différences causées par les diverses origines, y compris mais ne s'y limitant pas, en matière de race, de couleur, de genre, de religion, de nationalité d'origine, de caste, d'invalidité, d'âge, d'état civil, de penchant sexuel, de statut économique et social et autres raisons semblables («aspects non pertinents»).

1 法官需知道理解社会上的多元性质及差异,来自各种原因,包括(但不限于)种族、肤色、性别、宗教、祖籍、社会等级、残障、年龄、婚姻状况、性倾向、社会经济地位及其它相若原因(「不相关理由」)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相若 的法语例句

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


相容方程, 相容性, 相溶, 相融, 相濡以沫, 相若, 相商, 相生相克, 相声, 相时而动,
xiāngruò
se ressembler ;
être semblable [analogue, similaire]
法语 助 手 版 权 所 有

Ces résultats sont assez proches de ceux des autres pays développés.

这些字与已发展国家

Ce chiffre est à comparer avec celui qui figure au paragraphe 11B.3 ci-dessus qu'il dépasse de quelque 287 250 dollars.

这个字与上文第11B.3段所提到,增加约287 250美元。

Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.

该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代标准,并与其他主要普通法司法管辖区有关法律

Les États doivent faire en sorte que les services fournis aux minorités en matière d'éducation soient d'une qualité comparable à celle des services standard fournis au niveau national.

国家必须确保为少群体提育服务质量与国家标准

On s'emploie à l'heure actuelle à consolider le régime de contrôle existant dans ce domaine, afin, entre autres, d'y inclure la clause générale, recommandée par le Groupe de l'Australie.

冰岛正在进一步加强现行出口管制制度,例如列入与澳利亚集团所建议者“包罗一切”控制条款。

Il repose sur la même base que l'indice des prix à la consommation, si ce n'est que les éléments couverts par des subventions spéciales versées au titre du CSSA (par exemple le loyer) en sont exclus.

编制时所参考项目与消费物价,但不包括以综援计划特别津贴支付项目(例如租金)。

Pour ce qui est des enfants et des jeunes arrivant à Hong-kong au cours de la même période, la répartition entre garçons et filles était similaire, soit 21 % et 22 % respectivement du total des nouveaux arrivés.

至于同期来港定居儿童和青少年,男性和女性分布情况,他们分别占全部新来港定居人士21%和22%。

Les employeurs sont tenus de leur verser un salaire comparable à celui des travailleurs locaux exerçant des fonctions similaires, de prendre à leur charge les soins médicaux et de leur fournir un logement social répondant à certaines normes, ainsi qu'un billet de retour pour leur pays d'origine.

雇主必须给外地劳工支付与本地同级工人工资,并为他们提免费医疗、依定标准资助居所和返回原居地旅费。

Les États devraient exercer un suivi attentif et prendre des mesures positives et efficaces pour réduire les taux élevés d'exclusion et d'abandon scolaire parmi les apprenants des groupes minoritaires et les aligner, de minimis, sur les taux de la population majoritaire, en coopération avec les parents, les associations et les communautés.

各国应与父母、协会和社群合作,认真监测并采取积极有效步骤,减少少群体学生高排斥率和辍学率,至少应使之与多人口排斥率和辍学率

Louant les efforts déployés par l'État partie pour faire en sorte que les femmes aient accès à l'éducation de tous niveaux et satisfait de constater que les filles et les garçons sont en pourcentage analogue aux différents niveaux du système éducatif, le Comité reste toutefois préoccupé du fort taux d'analphabétisme des femmes dans le pays (32,8 %), surtout en zone rurale (44 %).

委员会赞扬该缔约国努力确保妇女有机会接受各级育,赞扬女童和男童人在各级育系统中所占比例,但仍对妇女文盲率在该国(32.8%)特别是在农村地区(44%)居高不下感到关切。

1 Le juge sera conscient de et comprendra la diversité dans la société et les différences causées par les diverses origines, y compris mais ne s'y limitant pas, en matière de race, de couleur, de genre, de religion, de nationalité d'origine, de caste, d'invalidité, d'âge, d'état civil, de penchant sexuel, de statut économique et social et autres raisons semblables («aspects non pertinents»).

1 法官需知道和理解社会上多元性质及差异,来自各种原因,包括(但不限于)种族、肤色、性别、宗、祖籍、社会等级、残障、年龄、婚姻状况、性倾向、社会和经济地位及其它原因(「不关理由」)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 相若 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


相容方程, 相容性, 相溶, 相融, 相濡以沫, 相若, 相商, 相生相克, 相声, 相时而动,
xiāngruò
se ressembler ;
être semblable [analogue, similaire]
法语 助 手 版 权 所 有

Ces résultats sont assez proches de ceux des autres pays développés.

这些数字与已发展国家相若

Ce chiffre est à comparer avec celui qui figure au paragraphe 11B.3 ci-dessus qu'il dépasse de quelque 287 250 dollars.

这个数字与上文第11B.3段所到的数字相若,增加约287 250美元。

Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.

该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代的标准,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若

Les États doivent faire en sorte que les services fournis aux minorités en matière d'éducation soient d'une qualité comparable à celle des services standard fournis au niveau national.

国家必须确保为少数群体的教育服务的质量与国家标准相若

On s'emploie à l'heure actuelle à consolider le régime de contrôle existant dans ce domaine, afin, entre autres, d'y inclure la clause générale, recommandée par le Groupe de l'Australie.

冰岛正在进一步加强现行出口管制制度,例如列入与澳利亚集团所建议者相若的“包罗一切”的控制条款。

Il repose sur la même base que l'indice des prix à la consommation, si ce n'est que les éléments couverts par des subventions spéciales versées au titre du CSSA (par exemple le loyer) en sont exclus.

编制指数时所参考的项目与消费物价指数相若,但不包括以综援计划特别津贴支付的项目(例如租金)。

Pour ce qui est des enfants et des jeunes arrivant à Hong-kong au cours de la même période, la répartition entre garçons et filles était similaire, soit 21 % et 22 % respectivement du total des nouveaux arrivés.

至于同期来港定居的儿童和青少年,男性和女性的分布情况相若,他们分别占全部新来港定居人士的21%和22%。

Les employeurs sont tenus de leur verser un salaire comparable à celui des travailleurs locaux exerçant des fonctions similaires, de prendre à leur charge les soins médicaux et de leur fournir un logement social répondant à certaines normes, ainsi qu'un billet de retour pour leur pays d'origine.

雇主必须给外地劳工支付与本地同级工人相若的工资,并为他们费医疗、依指定标准的资助居所和返回原居地的旅费。

Les États devraient exercer un suivi attentif et prendre des mesures positives et efficaces pour réduire les taux élevés d'exclusion et d'abandon scolaire parmi les apprenants des groupes minoritaires et les aligner, de minimis, sur les taux de la population majoritaire, en coopération avec les parents, les associations et les communautés.

各国应与父母、协会和社群合作,认真监测并采取积极有效的步骤,减少少数群体学生的高排斥率和辍学率,至少应使之与多数人口的排斥率和辍学率相若

Louant les efforts déployés par l'État partie pour faire en sorte que les femmes aient accès à l'éducation de tous niveaux et satisfait de constater que les filles et les garçons sont en pourcentage analogue aux différents niveaux du système éducatif, le Comité reste toutefois préoccupé du fort taux d'analphabétisme des femmes dans le pays (32,8 %), surtout en zone rurale (44 %).

委员会赞扬该缔约国努力确保妇女有机会接受各级教育,赞扬女童和男童人数在各级教育系统中所占比例相若,但仍对妇女文盲率在该国(32.8%)特别是在农村地区(44%)居高不下感到关切。

1 Le juge sera conscient de et comprendra la diversité dans la société et les différences causées par les diverses origines, y compris mais ne s'y limitant pas, en matière de race, de couleur, de genre, de religion, de nationalité d'origine, de caste, d'invalidité, d'âge, d'état civil, de penchant sexuel, de statut économique et social et autres raisons semblables («aspects non pertinents»).

1 法官需知道和理解社会上的多元性质及差异,来自各种原因,包括(但不限于)种族、肤色、性别、宗教、祖籍、社会等级、残障、年龄、婚姻状况、性倾向、社会和经济地位及其它相若原因(「不相关理由」)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相若 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


相容方程, 相容性, 相溶, 相融, 相濡以沫, 相若, 相商, 相生相克, 相声, 相时而动,
xiāngruò
se ressembler ;
être semblable [analogue, similaire]
法语 助 手 版 权 所 有

Ces résultats sont assez proches de ceux des autres pays développés.

这些数发展国家

Ce chiffre est à comparer avec celui qui figure au paragraphe 11B.3 ci-dessus qu'il dépasse de quelque 287 250 dollars.

这个数上文第11B.3段所提到,增加约287 250美元。

Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.

该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代标准,并其他主要普通法司法管辖区有关法律

Les États doivent faire en sorte que les services fournis aux minorités en matière d'éducation soient d'une qualité comparable à celle des services standard fournis au niveau national.

国家必须确保为少数群体提供教育服务质量国家标准

On s'emploie à l'heure actuelle à consolider le régime de contrôle existant dans ce domaine, afin, entre autres, d'y inclure la clause générale, recommandée par le Groupe de l'Australie.

冰岛正在进一步加强现行出口管制制度,例如列入利亚集团所建议者“包罗一切”控制条款。

Il repose sur la même base que l'indice des prix à la consommation, si ce n'est que les éléments couverts par des subventions spéciales versées au titre du CSSA (par exemple le loyer) en sont exclus.

编制指数时所参考项目消费物价指数,但不包括以综援计划特别津贴支付项目(例如租金)。

Pour ce qui est des enfants et des jeunes arrivant à Hong-kong au cours de la même période, la répartition entre garçons et filles était similaire, soit 21 % et 22 % respectivement du total des nouveaux arrivés.

至于同期来港定居儿童和青少年,男性和女性分布情况,他们分别占全部新来港定居人士21%和22%。

Les employeurs sont tenus de leur verser un salaire comparable à celui des travailleurs locaux exerçant des fonctions similaires, de prendre à leur charge les soins médicaux et de leur fournir un logement social répondant à certaines normes, ainsi qu'un billet de retour pour leur pays d'origine.

雇主必须给外地劳工支付本地同级工人工资,并为他们提供免费医疗、依指定标准资助居所和返回原居地旅费。

Les États devraient exercer un suivi attentif et prendre des mesures positives et efficaces pour réduire les taux élevés d'exclusion et d'abandon scolaire parmi les apprenants des groupes minoritaires et les aligner, de minimis, sur les taux de la population majoritaire, en coopération avec les parents, les associations et les communautés.

各国应父母、协会和社群合作,认真监测并采取积极有效步骤,减少少数群体学生高排斥率和辍学率,至少应使之多数人口排斥率和辍学率

Louant les efforts déployés par l'État partie pour faire en sorte que les femmes aient accès à l'éducation de tous niveaux et satisfait de constater que les filles et les garçons sont en pourcentage analogue aux différents niveaux du système éducatif, le Comité reste toutefois préoccupé du fort taux d'analphabétisme des femmes dans le pays (32,8 %), surtout en zone rurale (44 %).

委员会赞扬该缔约国努力确保妇女有机会接受各级教育,赞扬女童和男童人数在各级教育系统中所占比例,但仍对妇女文盲率在该国(32.8%)特别是在农村地区(44%)居高不下感到关切。

1 Le juge sera conscient de et comprendra la diversité dans la société et les différences causées par les diverses origines, y compris mais ne s'y limitant pas, en matière de race, de couleur, de genre, de religion, de nationalité d'origine, de caste, d'invalidité, d'âge, d'état civil, de penchant sexuel, de statut économique et social et autres raisons semblables («aspects non pertinents»).

1 法官需知道和理解社会上多元性质及差异,来自各种原因,包括(但不限于)种族、肤色、性别、宗教、祖籍、社会等级、残障、年龄、婚姻状况、性倾向、社会和经济地位及其它原因(「不关理由」)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相若 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


相容方程, 相容性, 相溶, 相融, 相濡以沫, 相若, 相商, 相生相克, 相声, 相时而动,
xiāngruò
se ressembler ;
être semblable [analogue, similaire]
法语 助 手 版 权 所 有

Ces résultats sont assez proches de ceux des autres pays développés.

这些数字与已发展国家相若

Ce chiffre est à comparer avec celui qui figure au paragraphe 11B.3 ci-dessus qu'il dépasse de quelque 287 250 dollars.

这个数字与上文第11B.3段所提到的数字相若,增加约287 250美元。

Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.

该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代的标准,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若

Les États doivent faire en sorte que les services fournis aux minorités en matière d'éducation soient d'une qualité comparable à celle des services standard fournis au niveau national.

国家必须确保为少数群体提供的教育服务的质量与国家标准相若

On s'emploie à l'heure actuelle à consolider le régime de contrôle existant dans ce domaine, afin, entre autres, d'y inclure la clause générale, recommandée par le Groupe de l'Australie.

冰岛正在加强现行出口管度,例如列入与澳利亚集团所建议者相若的“包罗切”的款。

Il repose sur la même base que l'indice des prix à la consommation, si ce n'est que les éléments couverts par des subventions spéciales versées au titre du CSSA (par exemple le loyer) en sont exclus.

指数时所参考的项目与消费物价指数相若,但不包括以综援计划特别津贴支付的项目(例如租金)。

Pour ce qui est des enfants et des jeunes arrivant à Hong-kong au cours de la même période, la répartition entre garçons et filles était similaire, soit 21 % et 22 % respectivement du total des nouveaux arrivés.

至于同期来港定居的儿童和青少年,男性和女性的分布情况相若,他们分别占全部新来港定居人士的21%和22%。

Les employeurs sont tenus de leur verser un salaire comparable à celui des travailleurs locaux exerçant des fonctions similaires, de prendre à leur charge les soins médicaux et de leur fournir un logement social répondant à certaines normes, ainsi qu'un billet de retour pour leur pays d'origine.

雇主必须给外地劳工支付与本地同级工人相若的工资,并为他们提供免费医疗、依指定标准的资助居所和返回原居地的旅费。

Les États devraient exercer un suivi attentif et prendre des mesures positives et efficaces pour réduire les taux élevés d'exclusion et d'abandon scolaire parmi les apprenants des groupes minoritaires et les aligner, de minimis, sur les taux de la population majoritaire, en coopération avec les parents, les associations et les communautés.

各国应与父母、协会和社群合作,认真监测并采取积极有效的骤,减少少数群体学生的高排斥率和辍学率,至少应使之与多数人口的排斥率和辍学率相若

Louant les efforts déployés par l'État partie pour faire en sorte que les femmes aient accès à l'éducation de tous niveaux et satisfait de constater que les filles et les garçons sont en pourcentage analogue aux différents niveaux du système éducatif, le Comité reste toutefois préoccupé du fort taux d'analphabétisme des femmes dans le pays (32,8 %), surtout en zone rurale (44 %).

委员会赞扬该缔约国努力确保妇女有机会接受各级教育,赞扬女童和男童人数在各级教育系统中所占比例相若,但仍对妇女文盲率在该国(32.8%)特别是在农村地区(44%)居高不下感到关切。

1 Le juge sera conscient de et comprendra la diversité dans la société et les différences causées par les diverses origines, y compris mais ne s'y limitant pas, en matière de race, de couleur, de genre, de religion, de nationalité d'origine, de caste, d'invalidité, d'âge, d'état civil, de penchant sexuel, de statut économique et social et autres raisons semblables («aspects non pertinents»).

1 法官需知道和理解社会上的多元性质及差异,来自各种原因,包括(但不限于)种族、肤色、性别、宗教、祖籍、社会等级、残障、年龄、婚姻状况、性倾向、社会和经济地位及其它相若原因(「不相关理由」)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相若 的法语例句

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


相容方程, 相容性, 相溶, 相融, 相濡以沫, 相若, 相商, 相生相克, 相声, 相时而动,
xiāngruò
se ressembler ;
être semblable [analogue, similaire]
法语 助 手 版 权 所 有

Ces résultats sont assez proches de ceux des autres pays développés.

这些数字与已发展国家相若

Ce chiffre est à comparer avec celui qui figure au paragraphe 11B.3 ci-dessus qu'il dépasse de quelque 287 250 dollars.

这个数字与上文第11B.3段所到的数字相若,增加约287 250美元。

Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.

该等建议旨在修订现行法,使之更符合现代的标准,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律相若

Les États doivent faire en sorte que les services fournis aux minorités en matière d'éducation soient d'une qualité comparable à celle des services standard fournis au niveau national.

国家必须确保为少数群体的教育服务的质量与国家标准相若

On s'emploie à l'heure actuelle à consolider le régime de contrôle existant dans ce domaine, afin, entre autres, d'y inclure la clause générale, recommandée par le Groupe de l'Australie.

冰岛正在进一步加强现行出口管制制度,如列入与澳利亚集团所建议者相若的“包罗一切”的控制条款。

Il repose sur la même base que l'indice des prix à la consommation, si ce n'est que les éléments couverts par des subventions spéciales versées au titre du CSSA (par exemple le loyer) en sont exclus.

编制指数时所参考的项目与消费物价指数相若,但不包括以综援计划特别津贴支付的项目(如租金)。

Pour ce qui est des enfants et des jeunes arrivant à Hong-kong au cours de la même période, la répartition entre garçons et filles était similaire, soit 21 % et 22 % respectivement du total des nouveaux arrivés.

至于同期来港定居的儿童和青少年,男性和女性的分布情况相若,他分别占全部新来港定居人士的21%和22%。

Les employeurs sont tenus de leur verser un salaire comparable à celui des travailleurs locaux exerçant des fonctions similaires, de prendre à leur charge les soins médicaux et de leur fournir un logement social répondant à certaines normes, ainsi qu'un billet de retour pour leur pays d'origine.

雇主必须给外地劳工支付与本地同级工人相若的工资,并为他免费医疗、依指定标准的资助居所和返回原居地的旅费。

Les États devraient exercer un suivi attentif et prendre des mesures positives et efficaces pour réduire les taux élevés d'exclusion et d'abandon scolaire parmi les apprenants des groupes minoritaires et les aligner, de minimis, sur les taux de la population majoritaire, en coopération avec les parents, les associations et les communautés.

各国应与父母、协会和社群合作,认真监测并采取积极有效的步骤,减少少数群体学生的高排斥率和辍学率,至少应使之与多数人口的排斥率和辍学率相若

Louant les efforts déployés par l'État partie pour faire en sorte que les femmes aient accès à l'éducation de tous niveaux et satisfait de constater que les filles et les garçons sont en pourcentage analogue aux différents niveaux du système éducatif, le Comité reste toutefois préoccupé du fort taux d'analphabétisme des femmes dans le pays (32,8 %), surtout en zone rurale (44 %).

委员会赞扬该缔约国努力确保妇女有机会接受各级教育,赞扬女童和男童人数在各级教育系统中所占比相若,但仍对妇女文盲率在该国(32.8%)特别是在农村地区(44%)居高不下感到关切。

1 Le juge sera conscient de et comprendra la diversité dans la société et les différences causées par les diverses origines, y compris mais ne s'y limitant pas, en matière de race, de couleur, de genre, de religion, de nationalité d'origine, de caste, d'invalidité, d'âge, d'état civil, de penchant sexuel, de statut économique et social et autres raisons semblables («aspects non pertinents»).

1 法官需知道和理解社会上的多元性质及差异,来自各种原因,包括(但不限于)种族、肤色、性别、宗教、祖籍、社会等级、残障、年龄、婚姻状况、性倾向、社会和经济地位及其它相若原因(「不相关理由」)。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 相若 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


相容方程, 相容性, 相溶, 相融, 相濡以沫, 相若, 相商, 相生相克, 相声, 相时而动,
xiāngruò
se ressembler ;
être semblable [analogue, similaire]
法语 助 手 版 权 所 有

Ces résultats sont assez proches de ceux des autres pays développés.

这些字与已发展国家

Ce chiffre est à comparer avec celui qui figure au paragraphe 11B.3 ci-dessus qu'il dépasse de quelque 287 250 dollars.

这个字与上文第11B.3段所提到的,增加约287 250美元。

Elles visaient à moderniser les lois actuelles et étaient comparables aux lois d'autres grandes juridictions de common law.

该等建议旨在修订现行法例,使之更符合现代的标,并与其他主要的普通法司法管辖区的有关法律

Les États doivent faire en sorte que les services fournis aux minorités en matière d'éducation soient d'une qualité comparable à celle des services standard fournis au niveau national.

国家必须确保为少群体提供的教育服务的质量与国家标

On s'emploie à l'heure actuelle à consolider le régime de contrôle existant dans ce domaine, afin, entre autres, d'y inclure la clause générale, recommandée par le Groupe de l'Australie.

冰岛正在进一步加强现行出口管制制度,例如列入与澳利亚集团所建议者的“包罗一切”的控制条款。

Il repose sur la même base que l'indice des prix à la consommation, si ce n'est que les éléments couverts par des subventions spéciales versées au titre du CSSA (par exemple le loyer) en sont exclus.

编制指所参考的项目与消费物价指,但不包括以综援计划特别津贴支付的项目(例如租金)。

Pour ce qui est des enfants et des jeunes arrivant à Hong-kong au cours de la même période, la répartition entre garçons et filles était similaire, soit 21 % et 22 % respectivement du total des nouveaux arrivés.

至于同期来港定居的儿童和青少年,男性和女性的分布情况,他们分别占全部新来港定居人士的21%和22%。

Les employeurs sont tenus de leur verser un salaire comparable à celui des travailleurs locaux exerçant des fonctions similaires, de prendre à leur charge les soins médicaux et de leur fournir un logement social répondant à certaines normes, ainsi qu'un billet de retour pour leur pays d'origine.

雇主必须给外地劳工支付与本地同级工人的工资,并为他们提供免费医疗、依指定标的资助居所和返回原居地的旅费。

Les États devraient exercer un suivi attentif et prendre des mesures positives et efficaces pour réduire les taux élevés d'exclusion et d'abandon scolaire parmi les apprenants des groupes minoritaires et les aligner, de minimis, sur les taux de la population majoritaire, en coopération avec les parents, les associations et les communautés.

各国应与父母、协会和社群合作,认真监测并采取积极有效的步骤,减少少群体学生的高排斥率和辍学率,至少应使之与多人口的排斥率和辍学率

Louant les efforts déployés par l'État partie pour faire en sorte que les femmes aient accès à l'éducation de tous niveaux et satisfait de constater que les filles et les garçons sont en pourcentage analogue aux différents niveaux du système éducatif, le Comité reste toutefois préoccupé du fort taux d'analphabétisme des femmes dans le pays (32,8 %), surtout en zone rurale (44 %).

委员会赞扬该缔约国努力确保妇女有机会接受各级教育,赞扬女童和男童人在各级教育系统中所占比例,但仍对妇女文盲率在该国(32.8%)特别是在农村地区(44%)居高不下感到关切。

1 Le juge sera conscient de et comprendra la diversité dans la société et les différences causées par les diverses origines, y compris mais ne s'y limitant pas, en matière de race, de couleur, de genre, de religion, de nationalité d'origine, de caste, d'invalidité, d'âge, d'état civil, de penchant sexuel, de statut économique et social et autres raisons semblables («aspects non pertinents»).

1 法官需知道和理解社会上的多元性质及差异,来自各种原因,包括(但不限于)种族、肤色、性别、宗教、祖籍、社会等级、残障、年龄、婚姻状况、性倾向、社会和经济地位及其它原因(「不关理由」)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相若 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


相容方程, 相容性, 相溶, 相融, 相濡以沫, 相若, 相商, 相生相克, 相声, 相时而动,