法语助手
  • 关闭

疲惫的

添加到生词本

déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有疲惫脸和双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人疲惫不堪躯体上直留着道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫心中新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平是项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


tonitruant, tonitruer, tonka, Tonkinois, tonlé sap, tonlieu, tonnage, tonnant, tonnante, tonne,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生请求创建该诊所捐助提供药品,但怀疑由于捐助疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


tonologie, tonomètre, tonométrie, tonométrique, tonoplaste, tonotron, tonsbergite, tonsillaire, tonsille, tonsillectomie,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中一个傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续间虽然不长,但却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平一项积极,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


tonton, tonture, tonturer, tonus, top, top secret, topanhoancanga, topaze, topazfels, topazisation,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚睛,尽管他们(指睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可体验,才给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


topmodel, top-modèl, topniveau, topo, topo-, topochimie, topochimique, topocline, topofaciès, topogéochimie,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而疲惫秘书处注入新力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中家提供援助,整个庇护制度将因收容疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


topominéral, toponyme, toponymie, toponymique, toponymiste, topophyse, topopret, topotactisme, topping, topsailite,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些不堪人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动在这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提,但怀疑由于捐助方已能否得到必要应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人经历,我们大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提援助,整个庇护制度将因收容国而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


torbernite, torchage, torche, torché, torche-cul, torchée, torchepot, torcher, torchère, torchis,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有疲惫脸和双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩膝上,劳动疲惫在这瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上直留着道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终意识到,实现和平是项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

共同承担负担和责任问题,些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


tornade, törnébohmite, torniellite, toroïdal, toroïde, toron, toronnage, toronné, toronner, toronneuse,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚定,尽管他们(指眼流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫不堪人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务一将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果不向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


torpilleur, torque, torr, Torre, torréfacteur, torréfaction, torréfier, torrelite, torrensite, torrent,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,
déprimé, e
las, -se]

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲惫人扶起来,其中一个是傲立文下士。

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦想陷入南亚疲惫军备竞赛。

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫在这一瞬化为烟云。

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫躯体上一直留着一道这些邪恶国家深深伤痕。

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

这一场暴风雨持续时间虽然长,但是却猛。现在,这些疲惫旅客可以吃点东西,休息一下了。

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全家幸福疲惫心态等。

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插那些临近界限视野——疲惫读者对这一视野期待已久。

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过这些漫长而令人疲惫经历,我们大家终于意识到,实现和平是一项积极行为,仅仅意味着消除武器威胁。

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国家未来作为人质。

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫各发展国家政府被迫拨出它们微薄资源成比例用于保健部门。

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一些代表团强调,如果向收容难民发展中国家提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫代表继续没完没了讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 疲惫的 的法语例句

用户正在搜索


tors, torsade, torsadé, torsader, torse, torseur, torsiographe, torsiomètre, torsion, tort,

相似单词


, , 疲惫, 疲惫不堪, 疲惫不堪的, 疲惫的, 疲惫的(人), 疲敝, 疲顿, 疲乏,