法语助手
  • 关闭
huán gù
regarder autour de soi; jeter un regard circulaire; promener ses yeux sur
法语 助 手

En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.

进来时,医生飞快地环顾了客厅一眼。

Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.

环顾世界,恐怖义无处不在。

Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.

但是,环顾全球,社领域的工作还面临不少问题和挑战。

Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.

我们环顾四周,空中充满光明和清新。

Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.

环顾四周,我们必然,我们受着对话与互动的支配。

Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.

怀着对我的同事的充分尊重,让我们环顾一个议厅。

Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.

如果我们环顾左右就看到,实与我们的理想相去甚远。

Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.

环顾世界,可看到冲突每都在造成巨大的破坏,引严重的暴力。

En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.

环顾议厅,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。

Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.

在,环顾议厅,我看到,除印度尼西亚常驻代表和先生外,没有其他安理成员常驻代表在场。

Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.

实际上,今环顾世界时,展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。

Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.

环顾议厅四周,我看到了一些曾经为本议取得积极成果作出重要贡献的代表,先生本人也是这些代表之一。

M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.

巴雷托先生(巴西)(以西班牙语言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。

Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.

但是,环顾四周:将展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。

Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。

Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.

如果我们环顾四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不同的地区扎下根来,而许多有的争端在继续恶化。

Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.

试想登上巴士,恐惧地环顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。

La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.

摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。

Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.

只要环顾一下世界上的麻烦地区,就清楚看到,我们国际社在南部面临的冲突远多于北部。

En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.

环顾的大堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 环顾 的法语例句

用户正在搜索


thiéno, thiényl, thierne, Thiers, thierschite, thiès, thiethylpérazine, thigmesthésie, thigmonastie, thigmotropisme,

相似单词


环割, 环庚基, 环庚烷, 环庚烯, 环箍, 环顾, 环顾四周, 环顾一下, 环顾自己的四周, 环管形的,
huán gù
regarder autour de soi; jeter un regard circulaire; promener ses yeux sur
法语 助 手

En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.

进来时,医生飞快地环顾了客厅一眼。

Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.

环顾世界,恐怖主义无处不在。

Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.

但是,环顾全球,社发领域的工作还面临不少问题挑战。

Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.

我们环顾四周,发现空中充满清新。

Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.

环顾四周,我们必然会发现,我们受着对话与互动的支配。

Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.

怀着对我的同事的充分尊重,让我们环顾一个会议厅。

Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.

如果我们环顾左右就会看到,现实与我们的理想相去甚远。

Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.

环顾世界,可看到冲突每都在造巨大的破坏,引发严重的暴力。

En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.

环顾本会议厅,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲欧洲。

Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.

现在,环顾会议厅,我看到,除印度尼西亚驻代表你主席先生外,没有其他安理会驻代表在场。

Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.

实际上,今当你环顾世界时,会发展平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。

Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.

环顾本会议厅四周,我看到了一些曾经为本会议取得积极果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。

M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.

巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性移徙者对目的地国的贡献。

Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.

但是,环顾四周:将发展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。

Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变一个平、稳定与繁荣区域。

Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.

如果我们环顾四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。

Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.

试想你登上巴士,恐惧地环顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。

La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.

摩尔多瓦共国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话直接接触,但是,由于分离主义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。

Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.

只要环顾一下世界上的麻烦地区,就会清楚看到,我们国际社会在南部面临的冲突远多于北部。

En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.

环顾的大会堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求理解。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 环顾 的法语例句

用户正在搜索


thiophtène, thiopyran, thiorétinite, thioridazine, thiosemicarbazide, thiospinelle, thiostannate, thiosulfate, thiosulfurique, thio-urée,

相似单词


环割, 环庚基, 环庚烷, 环庚烯, 环箍, 环顾, 环顾四周, 环顾一下, 环顾自己的四周, 环管形的,
huán gù
regarder autour de soi; jeter un regard circulaire; promener ses yeux sur
法语 助 手

En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.

进来时,医生飞快地环顾了客厅一眼。

Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.

环顾世界,恐怖主义在。

Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.

但是,环顾全球,社发领域的工作还面临少问题和挑战。

Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.

我们环顾四周,发现空中充满光明和清新。

Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.

环顾四周,我们必然会发现,我们着对话与互动的支配。

Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.

怀着对我的同事的充分尊重,让我们环顾一个会议厅。

Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.

如果我们环顾左右就会看,现实与我们的理想相去甚远。

Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.

环顾世界,可看冲突每都在造成巨大的破坏,引发严重的暴力。

En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.

环顾本会议厅,注意有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。

Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.

现在,环顾会议厅,我看,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。

Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.

实际,今当你环顾世界时,会发展和平在很多同国家、尤其是在非洲大陆威胁。

Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.

环顾本会议厅四周,我看了一些曾经为本会议取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。

M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.

巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。

Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.

但是,环顾四周:将发展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。

Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。

Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.

如果我们环顾四周,我们可以看,一些新的冲突已在世界同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。

Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.

试想你登巴士,恐惧地环顾四周,知道巴士是否能够达终点,或中途爆炸。

La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.

摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的环顾立场,谈判实际已经于单方面暂停状态。

Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.

只要环顾一下世界的麻烦地区,就会清楚看,我们国际社会在南部面临的冲突远多于北部。

En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.

环顾的大会堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 环顾 的法语例句

用户正在搜索


thréonine, thréonique, thréonyle, thréose, thrésorerie, thridace, thriller, thrips, thromb(o)-, thrombase, thrombasthénie, thrombectomie, thrombine, thrombo, thrombocyte, thrombocytémie, thrombocythémie, thrombocytolyse, thrombocytomètre, thrombocytopathie, thrombocytopénie, thrombocytopoïèse, thromboélastographe, thromboembolie, thrombo-embolique, thrombogenèse, thrombographie, thrombokinase, thrombolite, thrombolyse, thrombopénie, thrombophilie, thrombophlébite, thromboplastine, thromboplastinogène, thromboplastique, thrombose, thrombostase, thrombostatique, thrombus, thromogère, Thuïa, Thuillier, thulite, thulium, thumite, Thumper, thundite, thune, thurésite,

相似单词


环割, 环庚基, 环庚烷, 环庚烯, 环箍, 环顾, 环顾四周, 环顾一下, 环顾自己的四周, 环管形的,
huán gù
regarder autour de soi; jeter un regard circulaire; promener ses yeux sur
法语 助 手

En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.

进来时,医生飞快地了客一眼。

Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.

界,恐怖主义无处不在。

Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.

但是,全球,社发领域的工作还面临不少问题和挑战。

Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.

我们四周,发现空中充满光明和清新。

Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.

四周,我们必然发现,我们受着对话与互动的支配。

Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.

怀着对我的同事的充分尊重,让我们一个

Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.

如果我们左右就看到,现实与我们的理想相去甚远。

Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.

界,可看到冲突每都在造成巨大的破坏,引发严重的暴力。

En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.

,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。

Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.

现在,,我看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理成员常驻代表在场。

Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.

实际上,今当你界时,发展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。

Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.

四周,我看到了一些曾经为本取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。

M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.

巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。

Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.

但是,四周:将发展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。

Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.

希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。

Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.

如果我们四周,我们可以看到,一些新的冲突已在界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。

Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.

试想你登上巴士,恐惧地四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。

La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.

摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。

Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.

只要一下界上的麻烦地区,就清楚看到,我们国际社在南部面临的冲突远多于北部。

En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.

的大堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 环顾 的法语例句

用户正在搜索


tibir, tibrar, tibre, tiburtine, tic, tichodrome, ticket, ticket-repas, ticket-restaurant, tic-tac,

相似单词


环割, 环庚基, 环庚烷, 环庚烯, 环箍, 环顾, 环顾四周, 环顾一下, 环顾自己的四周, 环管形的,
huán gù
regarder autour de soi; jeter un regard circulaire; promener ses yeux sur
法语 助 手

En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.

进来时,医生飞快地环顾了客厅一眼。

Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.

环顾世界,恐怖主义无处不在。

Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.

但是,环顾全球,社发领域的工作还面临不少问题和挑战。

Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.

我们环顾四周,发现空中充满光明和清新。

Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.

环顾四周,我们必然会发现,我们受着对话与互动的

Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.

着对我的同事的充分尊重,让我们环顾一个会议厅。

Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.

如果我们环顾左右就会,现实与我们的理想相去甚远。

Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.

环顾世界,可冲突每都在造成巨大的破坏,引发严重的暴力。

En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.

环顾本会议厅,注意有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。

Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.

现在,环顾会议厅,我印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。

Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.

实际上,今当你环顾世界时,会发展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受威胁。

Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.

环顾本会议厅四周,我了一些曾经为本会议取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。

M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.

巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。

Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.

但是,环顾四周:将发展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。

Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。

Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.

如果我们环顾四周,我们可以,一些新的冲突已在世界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。

Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.

试想你登上巴士,恐惧地环顾四周,不知道巴士是否能够达终点,或中途爆炸。

La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.

摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。

Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.

只要环顾一下世界上的麻烦地区,就会清楚,我们国际社会在南部面临的冲突远多于北部。

En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.

环顾的大会堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 环顾 的法语例句

用户正在搜索


tiédissement, tiemmannite, tien, tienchan, tienma, tiens, tienshanite, tientsin, tierce, tiercé,

相似单词


环割, 环庚基, 环庚烷, 环庚烯, 环箍, 环顾, 环顾四周, 环顾一下, 环顾自己的四周, 环管形的,
huán gù
regarder autour de soi; jeter un regard circulaire; promener ses yeux sur
法语 助 手

En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.

进来时,医生飞快地环顾了客厅一眼。

Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.

环顾世界,恐怖主义无处不在。

Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.

但是,环顾全球,社领域的工作还面临不少问题和挑战。

Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.

我们环顾四周,空中充满光明和清新。

Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.

环顾四周,我们必然会现,我们受着对话与互动的支配。

Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.

怀着对我的同事的充分尊,让我们环顾一个会议厅。

Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.

如果我们环顾左右就会看到,现实与我们的理想相

Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.

环顾世界,可看到冲突每都在造成巨大的破坏,引的暴力。

En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.

环顾本会议厅,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。

Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.

现在,环顾会议厅,我看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。

Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.

实际上,今当你环顾世界时,会展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。

Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.

环顾本会议厅四周,我看到了一些曾经为本会议取得积极成果作出要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。

M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.

巴雷托先生(巴西)(以西班牙语言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的要性和移徙者对目的地国的贡献。

Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.

但是,环顾四周:将展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。

Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。

Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.

如果我们环顾四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。

Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.

试想你登上巴士,恐惧地环顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。

La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.

摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。

Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.

只要环顾一下世界上的麻烦地区,就会清楚看到,我们国际社会在南部面临的冲突多于北部。

En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.

环顾的大会堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏;团结一致追求和谐和理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 环顾 的法语例句

用户正在搜索


tison, tisonné, tisonner, tisonnier, tissage, tissé, tisser, Tisserand, tisserand,e, Tisserande,

相似单词


环割, 环庚基, 环庚烷, 环庚烯, 环箍, 环顾, 环顾四周, 环顾一下, 环顾自己的四周, 环管形的,
huán gù
regarder autour de soi; jeter un regard circulaire; promener ses yeux sur
法语 助 手

En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.

进来,医生飞快地环顾了客厅一眼。

Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.

环顾世界,恐怖主义无处不在。

Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.

但是,环顾全球,社领域的工作还面临不和挑战。

Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.

我们环顾四周,空中充满光明和清新。

Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.

环顾四周,我们必然现,我们受着对话与互动的支配。

Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.

怀着对我的同事的充分尊重,让我们环顾一个议厅。

Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.

如果我们环顾左右就看到,现实与我们的理想相去甚远。

Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.

环顾世界,可看到冲突每都在造成巨大的破坏,引严重的暴力。

En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.

环顾议厅,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。

Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.

现在,环顾议厅,我看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理成员常驻代表在场。

Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.

实际上,今当你环顾世界展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。

Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.

环顾议厅四周,我看到了一些曾经为本议取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。

M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.

巴雷托先生(巴西)(以西班牙语言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。

Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.

但是,环顾四周:将展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。

Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区域。

Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.

如果我们环顾四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。

Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.

试想你登上巴士,恐惧地环顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。

La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.

摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。

Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.

只要环顾一下世界上的麻烦地区,就清楚看到,我们国际社在南部面临的冲突远多于北部。

En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.

环顾的大堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若,欢迎向我们指正。

显示所有包含 环顾 的法语例句

用户正在搜索


tonologie, tonomètre, tonométrie, tonométrique, tonoplaste, tonotron, tonsbergite, tonsillaire, tonsille, tonsillectomie,

相似单词


环割, 环庚基, 环庚烷, 环庚烯, 环箍, 环顾, 环顾四周, 环顾一下, 环顾自己的四周, 环管形的,
huán gù
regarder autour de soi; jeter un regard circulaire; promener ses yeux sur
法语 助 手

En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.

进来时,医生飞快地环顾了客厅一眼。

Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.

环顾世界,恐怖主义无处不在。

Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.

但是,环顾全球,社的工作还面临不少问题和挑战。

Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.

我们环顾四周,空中充满光明和清新。

Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.

环顾四周,我们必然会现,我们受着对话与互动的支配。

Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.

怀着对我的事的充分尊重,让我们环顾一个会议厅。

Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.

如果我们环顾左右就会看到,现实与我们的理想相去甚远。

Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.

环顾世界,可看到冲突每都在造成巨大的破坏,引严重的暴力。

En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.

环顾本会议厅,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。

Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.

现在,环顾会议厅,我看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。

Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.

实际上,今当你环顾世界时,会展和平在很多不、尤其是在非洲大陆上受到威胁。

Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.

环顾本会议厅四周,我看到了一些曾经为本会议取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之一。

M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.

巴雷托先生(巴西)(以西班牙语言):环顾全球,各几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地的贡献。

Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.

但是,环顾四周:将展工具放在所有人民手中的正在取得更持久的进展。

Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.

环顾希腊的周边地区,也就是在巴尔干地区,我们认识到,它尚未完全转变成一个和平、稳定与繁荣区

Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.

如果我们环顾四周,我们可以看到,一些新的冲突已在世界不的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。

Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.

试想你登上巴士,恐惧地环顾四周,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。

La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.

摩尔多瓦共和愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。

Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.

只要环顾一下世界上的麻烦地区,就会清楚看到,我们际社会在南部面临的冲突远多于北部。

En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.

环顾的大会堂,我感觉我们都是团结在一起的:我们团结一致选择对话而非对抗;团结一致寻求接触而非疏远;团结一致追求和谐和理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 环顾 的法语例句

用户正在搜索


tord-nez, tordoir, tordon, tordre, tordrillite, tordu, tore, toréador, toréer, torendrikite,

相似单词


环割, 环庚基, 环庚烷, 环庚烯, 环箍, 环顾, 环顾四周, 环顾一下, 环顾自己的四周, 环管形的,
huán gù
regarder autour de soi; jeter un regard circulaire; promener ses yeux sur
法语 助 手

En entrant le docteur jeta un rapide regard autour de la salle.

进来时,医生飞快地环顾了客

Le terrorisme n'épargne personne et aucune région du monde.

环顾世界,恐怖主义无处不在。

Toutefois, il y beaucoup de problèmes et de défis à relever dans ce domaine.

但是,环顾全球,社发领域的工作还面临不少问题和挑战。

Nous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.

环顾,发现空中充满光明和清新。

Si nous regardons autour de nous, nous trouverons sûrement que nous sommes gouvernés par le dialogue et l'interaction.

环顾们必然会发现,们受着对话与互动的支配。

Avec tout le respect que je dois à mes collègues, il suffit tout simplement de regarder dans cette salle.

怀着对的同事的充分尊重,让环顾个会议

Mais si nous regardons autour de nous aujourd'hui, nous constatons que la réalité est bien loin de nos idéaux.

如果环顾左右就会看到,现实与们的理想相去甚远。

Il suffit de regarder aux quatre coins du monde pour voir les terribles destructions et violences que les conflits produisent quotidiennement.

环顾世界,可看到冲突每都在造成巨大的破坏,引发严重的暴力。

En regardant autour de la salle, j'ai vu des personnes de tous les continents - Asie, Afrique, Amérique du Sud, Amérique du Nord et Europe.

环顾本会议,注意到有来自各大洲的人——亚洲、非洲、南美洲、北美洲和欧洲。

Dans cette salle aujourd'hui, à part le Représentant permanent de l'Indonésie et vous-même, Monsieur le Président, je ne vois aucun représentant permanent des membres du Conseil.

现在,环顾会议看到,除印度尼西亚常驻代表和你主席先生外,没有其他安理会成员常驻代表在场。

Car, quand on jette aujourd'hui un regard sur le monde, on constate que la paix est menacée dans nombre de pays et particulièrement sur le continent africain.

实际上,今当你环顾世界时,会发展和平在很多不同国家、尤其是在非洲大陆上受到威胁。

Je reconnais dans cette salle plusieurs représentants qui ont apporté un concours significatif au succès de cette conférence d'examen, comme vous l'avez fait vous-même, Monsieur le Président.

环顾本会议看到了些曾经为本会议取得积极成果作出重要贡献的代表,主席先生本人也是这些代表之

M. Barreto (Brésil) (parle en espagnol) : Dans le monde entier, on reconnaît de façon presque unanime l'importance des migrations et de la contribution qu'apportent les migrants à leurs pays d'accueil.

巴雷托先生(巴西)(以西班牙语发言):环顾全球,各国几乎普遍承认移徙的重要性和移徙者对目的地国的贡献。

Mais si nous regardons autour de nous, nous voyons que les pays qui ont mis les outils du développement dans les mains de leur population réalisent des progrès plus durables.

但是,环顾:将发展工具放在所有人民手中的国家正在取得更持久的进展。

Si l'on considère l'environnement immédiat de la Grèce, à savoir les Balkans, l'on s'aperçoit que cette région n'est toujours pas pleinement devenue un lieu de paix, de stabilité et de prospérité.

环顾希腊的边地区,也就是在巴尔干地区,们认识到,它尚未完全转变成个和平、稳定与繁荣区域。

Si nous regardons autour de nous, nous pouvons voir que de nouveaux conflits ont pris naissance dans diverses régions du monde alors que de nombreux différends non résolus continuent de couver.

如果环顾们可以看到,些新的冲突已在世界不同的地区扎下根来,而许多现有的争端在继续恶化。

Imaginez ce que l'on ressent lorsqu'on monte dans un bus, qu'on regarde autour de soi et qu'on a peur, car on ne sait pas si ce bus arrivera à destination ou explosera.

试想你登上巴士,恐惧地环顾,不知道巴士是否能够到达终点,或中途爆炸。

La République de Moldova est prête à poursuivre le dialogue et les contacts directs avec l'administration de Tiraspol, mais la position intransigeante des séparatistes a entraîné en pratique la suspension unilatérale des négociations.

摩尔多瓦共和国愿意继续与蒂拉斯波尔当局进行对话和直接接触,但是,由于分离主义者的环顾立场,谈判实际上已经处于单方面暂停状态。

Un coup d'œil aux points chauds dans le monde met en évidence que nous, la communauté internationale, sommes confrontés à un nombre bien plus élevé de conflits dans le Sud que dans le Nord.

只要环顾下世界上的麻烦地区,就会清楚看到,们国际社会在南部面临的冲突远多于北部。

En regardant cette salle aujourd'hui, je sens que nous sommes tous unis : nous sommes unis dans notre choix du dialogue avant l'affrontement; unis dans notre quête d'engagement plutôt que de rejet; unis dans notre goût pour l'harmonie et la compréhension.

环顾的大会堂,感觉们都是团结在起的:们团结致选择对话而非对抗;团结致寻求接触而非疏远;团结致追求和谐和理解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 环顾 的法语例句

用户正在搜索


Torubia, torula, toruleux, torulose, torve, tory, toryhillite, torysme, Toscan, toscane,

相似单词


环割, 环庚基, 环庚烷, 环庚烯, 环箍, 环顾, 环顾四周, 环顾一下, 环顾自己的四周, 环管形的,