法语助手
  • 关闭

territoire~辽阔Le territoire est vaste.

De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.

同样,南南贸易是贸易的一个重要方面。

Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.

然而,他要求把这一点标在上。

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

一场静悄悄的变革正在改变着全球经济和贸易

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

深刻地改变国际贸易的旧

La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.

四方的路线从政治上消失殆尽。

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它将西岸大片土地纳入以色列

On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.

他被告知,菲律宾在现在人们熟悉的上将只是一小点。

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家

La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.

世界已经改变,全球都陷入深刻的危机。

Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.

战争也可能导致整个中东地区地缘政治的一系列更快的变化。

Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.

它还为政治进程提的动力,并且是再造伊拉克的有力激励措施。

Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.

在面临来自各省的挑战时,这个帝国通过招安这些省,把它们纳入自己的来壮大自己的力量。

Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.

这就证实以色列意在不建造隔离墙的情况下将约旦河流域纳入以色列

Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.

因此,他们支撑德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦变得更加困难。

Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.

在贸易内,充满活力的南方的出现要求国际贸易体系作出相应调整。

La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.

全球化和相互依存是塑造包括联合国政治在内的现代世界的两大现象。

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

这是实施所谓中东塞克斯-比科计划,即再次划分地区

Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.

在联合国成立之时,在坐许多国家还未上世界的

La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.

包容一切的管理,以及不断扩大的经济可以大大地有助于使所有人民团结起来,在社会上形成容忍的结合体。

Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.

虽然全球化为发展中世界提一些机会,但同时也将大量的人和国家排除在经济之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 版图 的法语例句

用户正在搜索


暴弃, 暴燃, 暴燃器, 暴燃性的, 暴燃性物质, 暴热, 暴晒, 暴尸, 暴尸于市, 暴食,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

territoire~辽阔Le territoire est vaste.

De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.

同样,南南贸易是贸易新版图要方面。

Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.

然而,他要求把点标在版图上。

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

场静悄悄的变革正在改变着全球经济和贸易版图

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

必须深刻地改变国际贸易的旧版图

La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.

四方的路线图从政治版图上消失殆尽。

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它将西岸大片土地纳入以色列版图

On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.

他被告知,菲律宾在现在人们熟悉的版图上将只是小点。

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望归国家版图

La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.

世界版图已经改变,全球都陷入深刻的危机。

Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.

战争也可能导致整中东地区地缘政治版图系列更快的变化。

Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.

它还为政治进程提供了新的动力,并且是再造伊拉克版图的有力激励措施。

Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.

在面临来自各省的挑战时,帝国通过招省,把它们纳入自己的版图来壮大自己的力量。

Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.

就证实了以色列意图在不建造隔离墙的情况下将约旦河流域纳入以色列版图

Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.

因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其归摩尔多瓦版图变得更加困难。

Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.

在贸易新版图内,充满活力的南方的出现要求国际贸易体系作出相应调整。

La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.

全球化和相互依存是塑造包括联合国政治版图在内的现代世界的两大现象。

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

是实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图

Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.

在联合国成立之时,在坐许多国家还未上世界的版图

La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.

包容切的管理,以及不断扩大的经济可以大大地有助于使所有人民团结起来,在社会版图上形成容忍的结合体。

Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.

虽然全球化为发展中世界提供了机会,但同时也将大量的人和国家排除在经济版图之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 版图 的法语例句

用户正在搜索


暴脱, 暴痫, 暴泻, 暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

territoire~辽阔Le territoire est vaste.

De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.

同样,南南贸易贸易新版图的一个重要方面。

Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.

然而,他要求把这一点标在版图上。

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

一场静悄悄的变革正在改变着全和贸易版图

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

必须深刻地改变国际贸易的旧版图

La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.

四方的路线图从政治版图上消失殆尽。

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它将西岸大片土地纳入以色列版图

On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.

他被告知,菲律宾在现在人们熟悉的版图上将只一小点。

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现在已楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图

La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.

世界版图改变,全都陷入深刻的危机。

Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.

战争也可能导致整个中东地区地缘政治版图的一系列更快的变化。

Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.

它还为政治进程提供了新的动力,并造伊拉克版图的有力激励措施。

Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.

在面临来自各省的挑战时,这个帝国通过招安这些省,把它们纳入自己的版图来壮大自己的力量。

Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.

这就证实了以色列意图在不建造隔离墙的情况下将约旦河流域纳入以色列版图

Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.

因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。

Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.

在贸易新版图内,充满活力的南方的出现要求国际贸易体系作出相应调整。

La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.

化和相互依存塑造包括联合国政治版图在内的现代世界的两大现象。

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即次划分地区版图

Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.

在联合国成立之时,在坐许多国家还未上世界的版图

La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.

包容一切的管理,以及不断扩大的可以大大地有助于使所有人民团结起来,在社会版图上形成容忍的结合体。

Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.

虽然全化为发展中世界提供了一些机会,但同时也将大量的人和国家排除在版图之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 版图 的法语例句

用户正在搜索


暴政, 暴注, 暴走, 暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

territoire~辽阔Le territoire est vaste.

De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.

同样,南南贸易是贸易新版图个重要方面。

Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.

然而,他要求把这版图上。

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

场静悄悄变革正在改变着全球经济和贸易版图

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

必须深刻地改变国际贸易版图

La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.

四方路线图从政治版图上消失殆尽。

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它将西岸大片土地纳入以色列版图

On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.

他被告知,菲律宾在现在人们熟悉版图上将只是

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现在已经很楚,自封外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图

La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.

世界版图已经改变,全球都陷入深刻危机。

Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.

战争也可能导致整个中东地区地缘政治版图系列更快变化。

Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.

它还为政治进程提供了新动力,并且是再造伊拉克版图有力激励措施。

Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.

在面临来自挑战时,这个帝国通过招安这些,把它们纳入自己版图来壮大自己力量。

Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.

这就证实了以色列意图在不建造隔离墙情况下将约旦河流域纳入以色列版图

Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.

因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。

Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.

在贸易新版图内,充满活力南方出现要求国际贸易体系作出相应调整。

La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.

全球化和相互依存是塑造包括联合国政治版图在内现代世界两大现象。

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

这是实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图

Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.

在联合国成立之时,在坐许多国家还未上世界版图

La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.

包容管理,以及不断扩大经济可以大大地有助于使所有人民团结起来,在社会版图上形成容忍结合体。

Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.

虽然全球化为发展中世界提供了些机会,但同时也将大量人和国家排除在经济版图之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 版图 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

territoire~辽阔Le territoire est vaste.

De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.

同样,南南贸易是贸易新版图的一个重要方面。

Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.

然而,他要求把这一点标在版图上。

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

的变革正在改变着全球经济和贸易版图

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

必须深刻地改变国际贸易的旧版图

La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.

四方的路线图从政治版图上消失殆尽。

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它将西岸大片土地纳入以色列版图

On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.

他被告知,菲律宾在现在人们熟悉的版图上将只是一小点。

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图

La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.

世界版图已经改变,全球都陷入深刻的危机。

Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.

战争也可能导致整个中东地区地缘政治版图的一系列更快的变化。

Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.

它还为政治进程提供了新的动力,并且是再造伊拉克版图的有力激

Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.

在面临来自各省的挑战时,这个帝国通过招安这些省,把它们纳入自己的版图来壮大自己的力量。

Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.

这就证实了以色列意图在不建造隔离墙的情况下将约旦河流域纳入以色列版图

Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.

因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。

Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.

在贸易新版图内,充满活力的南方的出现要求国际贸易体系作出相应调整。

La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.

全球化和相互依存是塑造包括联合国政治版图在内的现代世界的两大现象。

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

这是实所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图

Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.

在联合国成立之时,在坐许多国家还未上世界的版图

La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.

包容一切的管理,以及不断扩大的经济可以大大地有助于使所有人民团结起来,在社会版图上形成容忍的结合体。

Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.

虽然全球化为发展中世界提供了一些机会,但同时也将大量的人和国家排除在经济版图之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 版图 的法语例句

用户正在搜索


爆鸣的, 爆鸣混合气体, 爆鸣气, 爆破, 爆破弹, 爆破弹药, 爆破点, 爆破法开采, 爆破力, 爆破杀伤弹,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

用户正在搜索


爆炸剂, 爆炸裂变反应, 爆炸螺栓, 爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

用户正在搜索


碑铭学的, 碑铭学家, 碑铭研究家, 碑石, 碑帖, 碑亭, 碑拓, 碑文, 碑阴, 碑座,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

territoire~辽阔Le territoire est vaste.

De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.

同样,南南贸易是贸易新版图个重要方

Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.

然而,他要求把这点标版图

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

静悄悄的变革正改变着全球经济和贸易版图

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

必须深刻地改变国际贸易的旧版图

La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.

四方的路线图从政治版图消失殆尽。

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它将西岸大片土地纳入以色列版图

On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.

他被告知,菲律宾人们熟悉的版图将只是小点。

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图

La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.

世界版图已经改变,全球都陷入深刻的危机。

Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.

战争也可能导致整个中东地区地缘政治版图系列更快的变化。

Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.

它还为政治进程提供了新的动力,并且是再造伊拉克版图的有力激励措

Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.

临来自各省的挑战时,这个帝国通过招安这些省,把它们纳入自己的版图来壮大自己的力量。

Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.

这就证实了以色列意图不建造隔离墙的情况下将约旦河流域纳入以色列版图

Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.

因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。

Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.

贸易新版图内,充满活力的南方的出现要求国际贸易体系作出相应调整。

La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.

全球化和相互依存是塑造包括联合国政治版图内的现代世界的两大现象。

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

这是实所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图

Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.

联合国成立之时,坐许多国家还未世界的版图

La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.

包容切的管理,以及不断扩大的经济可以大大地有助于使所有人民团结起来,社会版图形成容忍的结合体。

Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.

虽然全球化为发展中世界提供了些机会,但同时也将大量的人和国家排除经济版图之外。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 版图 的法语例句

用户正在搜索


北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

territoire~辽阔Le territoire est vaste.

De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.

同样,南南贸易是贸易新版图的一个重要方面。

Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.

然而,他要求把这一点标在版图上。

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

一场静悄悄的变革正在改变着全球经济和贸易版图

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

必须深刻改变国际贸易的旧版图

La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.

四方的路线图从版图上消失殆尽。

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它将西岸大片土纳入以色列版图

On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.

他被告知,菲律宾在现在人们熟悉的版图上将只是一小点。

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图

La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.

世界版图已经改变,全球都陷入深刻的危机。

Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.

战争也可能导致整个中东版图的一系列更快的变化。

Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.

它还为进程提供了新的动力,并且是再造伊拉克版图的有力激励措施。

Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.

在面临来自各省的挑战时,这个帝国通过招安这些省,把它们纳入自己的版图来壮大自己的力量。

Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.

这就证实了以色列意图在不建造隔离墙的情况下将约旦河流域纳入以色列版图

Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.

因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。

Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.

在贸易新版图内,充满活力的南方的出现要求国际贸易体系作出相应调整。

La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.

全球化和相互依存是塑造包括联合国版图在内的现代世界的两大现象。

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

这是实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分版图

Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.

在联合国成立之时,在坐许多国家还未上世界的版图

La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.

包容一切的管理,以及不断扩大的经济可以大大有助于使所有人民团结起来,在社会版图上形成容忍的结合体。

Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.

虽然全球化为发展中世界提供了一些机会,但同时也将大量的人和国家排除在经济版图之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 版图 的法语例句

用户正在搜索


北回归线, 北货, 北级圈, 北极, 北极带, 北极的, 北极地带, 北极地区, 北极地区的, 北极光,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

territoire~辽阔Le territoire est vaste.

De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.

同样,南南贸易是贸易新的一个重要方面。

Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.

然而,他要求把这一点标在

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

一场静悄悄的变革正在改变着全球经济和贸易

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

必须深刻改变国际贸易的旧

La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.

四方的路线从政治失殆尽。

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它将西岸大片土纳入以色列

On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.

他被告知,菲律宾在现在人们熟悉的将只是一小点。

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家

La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.

世界已经改变,全球都陷入深刻的危机。

Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.

战争也可能导致整个中缘政治的一系列更快的变化。

Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.

它还为政治进程提供了新的动力,并且是再造伊拉克的有力激励措施。

Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.

在面临来自各省的挑战时,这个帝国通过招安这些省,把它们纳入自己的来壮大自己的力量。

Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.

这就证实了以色列意在不建造隔离墙的情况下将约旦河流域纳入以色列

Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.

因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦变得更加困难。

Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.

在贸易新内,充满活力的南方的出现要求国际贸易体系作出相应调整。

La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.

全球化和相互依存是塑造包括联合国政治在内的现代世界的两大现象。

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

这是实施所谓中新塞克斯-比科计划,即再次划分

Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.

在联合国成立之时,在坐许多国家还未世界的

La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.

包容一切的管理,以及不断扩大的经济可以大大有助于使所有人民团结起来,在社会形成容忍的结合体。

Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.

虽然全球化为发展中世界提供了一些机会,但同时也将大量的人和国家排除在经济之外。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 版图 的法语例句

用户正在搜索


北京人, 北京时间, 北京消息, 北京猿人, 北军, 北佬, 北里菌属, 北里链霉菌, 北美, 北美的,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,

territoire~辽阔Le territoire est vaste.

De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.

同样,南南贸易是贸易新版图个重要面。

Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.

然而,他要求把这点标在版图上。

Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.

场静悄悄变革正在改变着全球经济和贸易版图

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

必须深刻地改变国际贸易版图

La Feuille de route du Quatuor a disparu de la carte politique.

路线图从政治版图上消失殆尽。

Au contraire, il empiète sur une partie non négligeable de la Rive occidentale.

相反,它将西岸大片土地纳入以色版图

On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.

他被告知,菲律宾在现在人们熟悉版图上将只是小点。

Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.

同样,现在已经很楚,自封外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图

La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.

世界版图已经改变,全球都陷入深刻危机。

Il est également probable que le paysage géopolitique de tout le Moyen-Orient s'en trouverait rapidement bouleversé.

战争也可能导致整个中东地区地缘政治版图更快变化。

Cette loi a également relancé le processus politique et encouragé à redessiner la carte de l'Iraq.

它还为政治进程提供了新动力,并且是再造伊拉克版图有力激励措施。

Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.

在面临来自各省挑战时,这个帝国通过招安这些省,把它们纳入自己版图来壮大自己力量。

Ces propos confirment l'intention d'Israël d'incorporer la vallée du Jourdain dans son territoire sans construire un mur.

这就证实了以色意图在不建造隔离墙情况下将约旦河流域纳入以色版图

Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.

因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。

Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges.

在贸易新版图内,充满活力出现要求国际贸易体作出相应调整。

La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU.

全球化和相互依存是塑造包括联合国政治版图在内现代世界两大现象。

Il s'agit de l'application de ce que l'on appelle le nouveau plan Sikes-Pico au Proche-Orient - une énième restructuration de la région.

这是实施所谓中东新塞克斯-比科计划,即再次划分地区版图

Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.

在联合国成立之时,在坐许多国家还未上世界版图

La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.

包容管理,以及不断扩大经济可以大大地有助于使所有人民团结起来,在社会版图上形成容忍结合体。

Si la mondialisation a ouvert quelques débouchés au monde en développement, elle a également exclu économiquement un grand nombre de personnes et de pays.

虽然全球化为发展中世界提供了些机会,但同时也将大量人和国家排除在经济版图之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 版图 的法语例句

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心, 版主, 版筑,