法语助手
  • 关闭
zhào bàn
agir selon les instructions de qn, suivre
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains pays l'ont fait mais pas tous.

有些国家照办了,但并非所有国家照办了。

Il ne se le fait pas redire.

他不需家吩咐第二遍就照办了。

L'intéressé a accepté toutes ces dispositions et s'y est conformé.

所有这些索赔均同意并照办

D'autres pays développés devraient faire de même.

其它发达国家也正在计划照办

Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées.

尽管被告没有照办,货物还是交付了。

Le requérant a accepté et ils ont été remis en liberté.

申诉照办理,因而获得释放。

L'auteur a été invité à soumettre ses observations à la Ministre, ce qu'il a fait.

信中要求撰文部长提出陈述,他照办了。

Des recommandations ont donc déjà été formulées, et l'on pourrait examiner la suite qui leur sera donnée.

因此,已经提出可以照办的建议。

Les rebelles ont invité les prisonniers à se joindre à eux, ce que certains ont fait.

反叛分子邀请囚犯加入他们的队伍,有些照办了。

Nous nous tournons à présent vers les participants de Gleneagles et les exhortons à faire de même.

我们现在希望于格林伊格尔斯的与会者,敦促他们照办

Si l'Assemblée générale décide qu'il faut identifier de nouveaux candidats, le Conseil prendra alors les mesures voulues.

如果大会要求找出更多候选,理事会将采取必要步骤照办

Les tribunaux doivent s'occuper des affaires que la loi définit comme urgentes même si les officiers ministériels font grève.

法庭必须实为紧急的审判程序,即根据法律及审判性质实为紧急的活动,即便在法院职员罢工期间也必须照办不误。

Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés.

我们将会照办,同时强调必须把重点放在《公约》和我们对难民的工作上。

Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires au-delà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple.

所以,俄国已不在其边界之外部署核武器,它吁请其他核武器国家也照办

En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent.

此外,在有关政府机构或官员不照办的情况下,他有权把结论和建议呈交给高级代表。

Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.

然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫一一照办。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。

Cependant, il faut reconnaître que la Commission est financée par la vente de pétrole iraquien, un moyen spécifique qui ne peut être appliqué en ex-Yougoslavie.

然而,必须承认,由伊拉克石油销售提供经费的赔偿委员会有独一无二的资金来源,在前南斯拉夫的案件中无法照办

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

命令Marovahine的民撤离他们的城镇,当他们照办的时候,敌把其中24个乘卡车逃走的烧成灰烬。

Depuis, peu d'États ont adressé des demandes dans ce sens, et il a été donné suite, tant sur le terrain qu'au Siège, à celles qui ont été reçues.

自上次报告以来,国家提出此种请求的情况极少,对所收到的请求均在外地一级和总部一级照办

Le Système n'a guère été appliqué au début mais la situation s'est améliorée grâce à des modifications apportées récemment pour le rendre plus convivial et permettre un meilleur suivi.

开始时,照办的不多,但是最近这一系统有所改善,更加方便用户,更容易后续跟踪,因此照办的增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 照办 的法语例句

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


, , , 照X光, 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜,
zhào bàn
agir selon les instructions de qn, suivre
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains pays l'ont fait mais pas tous.

有些国家了,但并非所有国家了。

Il ne se le fait pas redire.

他不需人家吩咐第二遍就了。

L'intéressé a accepté toutes ces dispositions et s'y est conformé.

所有这些索赔人均同意并

D'autres pays développés devraient faire de même.

其它发达国家也正在计划

Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées.

管被告没有,货物还是交付了。

Le requérant a accepté et ils ont été remis en liberté.

申诉人遵理,因而获得释放。

L'auteur a été invité à soumettre ses observations à la Ministre, ce qu'il a fait.

信中要求撰文人向该部长提出陈述,他了。

Des recommandations ont donc déjà été formulées, et l'on pourrait examiner la suite qui leur sera donnée.

因此,已经提出可以的建议。

Les rebelles ont invité les prisonniers à se joindre à eux, ce que certains ont fait.

反叛分子邀请囚犯加入他们的队伍,有些人就了。

Nous nous tournons à présent vers les participants de Gleneagles et les exhortons à faire de même.

我们现在希望于格林伊格尔斯的与会者,敦促他们

Si l'Assemblée générale décide qu'il faut identifier de nouveaux candidats, le Conseil prendra alors les mesures voulues.

如果大会要求找出更多候选人,理事会将采取必要步骤

Les tribunaux doivent s'occuper des affaires que la loi définit comme urgentes même si les officiers ministériels font grève.

法庭必须实施法定为紧急的审判程序,即根据法律及审判性质实为紧急的活动,即便在法院职员罢也必须不误。

Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés.

我们将会,同时强调必须把重点放在《公约》和我们对难民的作上。

Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires au-delà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple.

所以,俄国已不在其边界之外部署核武器,它吁请其他核武器国家也

En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent.

此外,在有关政府机构或官员不的情况下,他有权把结论和建议呈交给高级代表。

Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.

然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫人一一。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。

Cependant, il faut reconnaître que la Commission est financée par la vente de pétrole iraquien, un moyen spécifique qui ne peut être appliqué en ex-Yougoslavie.

然而,必须承认,由伊拉克石油销售提供经费的赔偿委员会有独一无二的资金来源,在前南斯拉夫的案件中无法

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

敌人命令Marovahine的人民撤离他们的城镇,当他们的时候,敌人把其中24个乘卡车逃走的人烧成灰烬。

Depuis, peu d'États ont adressé des demandes dans ce sens, et il a été donné suite, tant sur le terrain qu'au Siège, à celles qui ont été reçues.

自上次报告以来,国家提出此种请求的情况极少,对所收到的请求均在外地一级和总部一级

Le Système n'a guère été appliqué au début mais la situation s'est améliorée grâce à des modifications apportées récemment pour le rendre plus convivial et permettre un meilleur suivi.

开始时,的不多,但是最近这一系统有所改善,更加方便用户,更容易后续跟踪,因此的增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照办 的法语例句

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


, , , 照X光, 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜,
zhào bàn
agir selon les instructions de qn, suivre
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains pays l'ont fait mais pas tous.

有些国家照办了,但并非所有国家照办了。

Il ne se le fait pas redire.

他不需家吩咐第二遍就照办了。

L'intéressé a accepté toutes ces dispositions et s'y est conformé.

所有这些索赔均同意并照办

D'autres pays développés devraient faire de même.

其它发达国家也正在计划照办

Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées.

尽管被告没有照办,货物还是交付了。

Le requérant a accepté et ils ont été remis en liberté.

申诉照办理,因而获得释放。

L'auteur a été invité à soumettre ses observations à la Ministre, ce qu'il a fait.

信中要求向该部长提出陈述,他照办了。

Des recommandations ont donc déjà été formulées, et l'on pourrait examiner la suite qui leur sera donnée.

因此,已经提出可以照办的建议。

Les rebelles ont invité les prisonniers à se joindre à eux, ce que certains ont fait.

反叛分子邀请囚犯加入他们的队伍,有些照办了。

Nous nous tournons à présent vers les participants de Gleneagles et les exhortons à faire de même.

我们现在希望于格林伊格尔斯的与会者,敦促他们照办

Si l'Assemblée générale décide qu'il faut identifier de nouveaux candidats, le Conseil prendra alors les mesures voulues.

如果大会要求找出更多候选,理事会将采取必要步骤照办

Les tribunaux doivent s'occuper des affaires que la loi définit comme urgentes même si les officiers ministériels font grève.

法庭必须实施法急的审判程序,即根据法律及审判性质实急的活动,即便在法院职员罢工期间也必须照办不误。

Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés.

我们将会照办,同时强调必须把重点放在《公约》和我们对难民的工作上。

Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires au-delà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple.

所以,俄国已不在其边界之外部署核武器,它吁请其他核武器国家也照办

En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent.

此外,在有关政府机构或官员不照办的情况下,他有权把结论和建议呈交给高级代表。

Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.

然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫一一照办。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。

Cependant, il faut reconnaître que la Commission est financée par la vente de pétrole iraquien, un moyen spécifique qui ne peut être appliqué en ex-Yougoslavie.

然而,必须承认,由伊拉克石油销售提供经费的赔偿委员会有独一无二的资金来源,在前南斯拉夫的案件中无法照办

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

命令Marovahine的民撤离他们的城镇,当他们照办的时候,敌把其中24个乘卡车逃走的烧成灰烬。

Depuis, peu d'États ont adressé des demandes dans ce sens, et il a été donné suite, tant sur le terrain qu'au Siège, à celles qui ont été reçues.

自上次报告以来,国家提出此种请求的情况极少,对所收到的请求均在外地一级和总部一级照办

Le Système n'a guère été appliqué au début mais la situation s'est améliorée grâce à des modifications apportées récemment pour le rendre plus convivial et permettre un meilleur suivi.

开始时,照办的不多,但是最近这一系统有所改善,更加方便用户,更容易后续跟踪,因此照办的增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照办 的法语例句

用户正在搜索


半乳糖脑苷脂, 半乳糖尿, 半乳糖脎, 半乳糖酸, 半乳糖烯, 半乳糖血症, 半沙漠的, 半山腰, 半闪长岩, 半晌,

相似单词


, , , 照X光, 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜,
zhào bàn
agir selon les instructions de qn, suivre
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains pays l'ont fait mais pas tous.

有些国家照办了,但并非所有国家照办了。

Il ne se le fait pas redire.

他不需人家吩咐第二遍就照办了。

L'intéressé a accepté toutes ces dispositions et s'y est conformé.

所有这些索赔人均同意并照办

D'autres pays développés devraient faire de même.

其它发达国家也正在计划照办

Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées.

尽管被告没有照办,货物还是交付了。

Le requérant a accepté et ils ont été remis en liberté.

申诉人遵照办理,因而获

L'auteur a été invité à soumettre ses observations à la Ministre, ce qu'il a fait.

信中要求撰文人向该部长提出陈述,他照办了。

Des recommandations ont donc déjà été formulées, et l'on pourrait examiner la suite qui leur sera donnée.

因此,已经提出可以照办的建议。

Les rebelles ont invité les prisonniers à se joindre à eux, ce que certains ont fait.

反叛分子邀请囚犯加入他们的队伍,有些人就照办了。

Nous nous tournons à présent vers les participants de Gleneagles et les exhortons à faire de même.

我们现在希望于格林伊格尔斯的与会者,敦促他们照办

Si l'Assemblée générale décide qu'il faut identifier de nouveaux candidats, le Conseil prendra alors les mesures voulues.

如果大会要求找出更多候选人,理事会将采取必要步骤照办

Les tribunaux doivent s'occuper des affaires que la loi définit comme urgentes même si les officiers ministériels font grève.

法庭必须实施法定为紧急的审判根据法律及审判性质实为紧急的活动,便在法院职员罢工期间也必须照办不误。

Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés.

我们将会照办,同时强调必须把重点在《公约》和我们对难民的工作上。

Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires au-delà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple.

所以,俄国已不在其边界之外部署核武器,它吁请其他核武器国家也照办

En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent.

此外,在有关政府机构或官员不照办的情况下,他有权把结论和建议呈交给高级代表。

Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.

然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫人一一照办。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。

Cependant, il faut reconnaître que la Commission est financée par la vente de pétrole iraquien, un moyen spécifique qui ne peut être appliqué en ex-Yougoslavie.

然而,必须承认,由伊拉克石油销售提供经费的赔偿委员会有独一无二的资金来源,在前南斯拉夫的案件中无法照办

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

敌人命令Marovahine的人民撤离他们的城镇,当他们照办的时候,敌人把其中24个乘卡车逃走的人烧成灰烬。

Depuis, peu d'États ont adressé des demandes dans ce sens, et il a été donné suite, tant sur le terrain qu'au Siège, à celles qui ont été reçues.

自上次报告以来,国家提出此种请求的情况极少,对所收到的请求均在外地一级和总部一级照办

Le Système n'a guère été appliqué au début mais la situation s'est améliorée grâce à des modifications apportées récemment pour le rendre plus convivial et permettre un meilleur suivi.

开始时,照办的不多,但是最近这一系统有所改善,更加方便用户,更容易后续跟踪,因此照办的增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照办 的法语例句

用户正在搜索


半身麻醉, 半身像, 半身浴, 半身长度(赛马、赛艇的), 半深成的, 半深海的, 半深海浅层的, 半深海区, 半深海相, 半神,

相似单词


, , , 照X光, 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜,
zhào bàn
agir selon les instructions de qn, suivre
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains pays l'ont fait mais pas tous.

有些国家照办了,但并非所有国家照办了。

Il ne se le fait pas redire.

不需人家吩咐第二遍就照办了。

L'intéressé a accepté toutes ces dispositions et s'y est conformé.

所有这些索赔人均同意并照办

D'autres pays développés devraient faire de même.

它发达国家也正在计划照办

Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées.

尽管被告没有照办,货物还是交付了。

Le requérant a accepté et ils ont été remis en liberté.

申诉人遵照办理,因而获得释放。

L'auteur a été invité à soumettre ses observations à la Ministre, ce qu'il a fait.

信中要求撰文人向该部长提出陈述,照办了。

Des recommandations ont donc déjà été formulées, et l'on pourrait examiner la suite qui leur sera donnée.

因此,已经提出可以照办的建议。

Les rebelles ont invité les prisonniers à se joindre à eux, ce que certains ont fait.

反叛分子邀请囚犯加入们的队伍,有些人就照办了。

Nous nous tournons à présent vers les participants de Gleneagles et les exhortons à faire de même.

我们现在希望于格林伊格尔斯的与会者,敦促照办

Si l'Assemblée générale décide qu'il faut identifier de nouveaux candidats, le Conseil prendra alors les mesures voulues.

如果大会要求找出更多候选人,理事会将采取必要步骤照办

Les tribunaux doivent s'occuper des affaires que la loi définit comme urgentes même si les officiers ministériels font grève.

法庭必须实施法定为紧急的审判程序,即根据法律及审判性质实为紧急的活动,即便在法院职员罢工期间也必须照办不误。

Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés.

我们将会照办,同时强调必须把重点放在《公约》和我们对难民的工作上。

Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires au-delà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple.

所以,俄国已不在边界之外部署武器,它吁请武器国家也照办

En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent.

此外,在有关政府机构或官员不照办的情况下,有权把结论和建议呈交给高级代表。

Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.

然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫人一一照办。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。

Cependant, il faut reconnaître que la Commission est financée par la vente de pétrole iraquien, un moyen spécifique qui ne peut être appliqué en ex-Yougoslavie.

然而,必须承认,由伊拉克石油销售提供经费的赔偿委员会有独一无二的资金来源,在前南斯拉夫的案件中无法照办

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

敌人命令Marovahine的人民撤离们的城镇,当照办的时候,敌人把中24个乘卡车逃走的人烧成灰烬。

Depuis, peu d'États ont adressé des demandes dans ce sens, et il a été donné suite, tant sur le terrain qu'au Siège, à celles qui ont été reçues.

自上次报告以来,国家提出此种请求的情况极少,对所收到的请求均在外地一级和总部一级照办

Le Système n'a guère été appliqué au début mais la situation s'est améliorée grâce à des modifications apportées récemment pour le rendre plus convivial et permettre un meilleur suivi.

开始时,照办的不多,但是最近这一系统有所改善,更加方便用户,更容易后续跟踪,因此照办的增多。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照办 的法语例句

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


, , , 照X光, 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜,
zhào bàn
agir selon les instructions de qn, suivre
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains pays l'ont fait mais pas tous.

有些照办了,但并非所有照办了。

Il ne se le fait pas redire.

他不需人吩咐第二遍就照办了。

L'intéressé a accepté toutes ces dispositions et s'y est conformé.

所有这些索赔人均同意并照办

D'autres pays développés devraient faire de même.

其它发达也正在计划照办

Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées.

尽管被告没有照办,货物还是交付了。

Le requérant a accepté et ils ont été remis en liberté.

申诉人遵照办理,因而获得释放。

L'auteur a été invité à soumettre ses observations à la Ministre, ce qu'il a fait.

信中要求撰文人向该部长提出陈述,他照办了。

Des recommandations ont donc déjà été formulées, et l'on pourrait examiner la suite qui leur sera donnée.

因此,已经提出可以照办的建议。

Les rebelles ont invité les prisonniers à se joindre à eux, ce que certains ont fait.

反叛分子邀请囚犯加入他们的队伍,有些人就照办了。

Nous nous tournons à présent vers les participants de Gleneagles et les exhortons à faire de même.

我们现在希望于格林伊格尔斯的与会者,敦促他们照办

Si l'Assemblée générale décide qu'il faut identifier de nouveaux candidats, le Conseil prendra alors les mesures voulues.

如果大会要求找出更多候选人,理事会将采取必要步骤照办

Les tribunaux doivent s'occuper des affaires que la loi définit comme urgentes même si les officiers ministériels font grève.

法庭必须实施法定为紧急的审判程序,即根据法律及审判性质实为紧急的活动,即便在法院职员罢工期间也必须照办不误。

Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés.

我们将会照办,同时强调必须把重点放在《公约》和我们对难民的工作上。

Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires au-delà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple.

所以,俄已不在其边界之外部署核武,它吁请其他核武照办

En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent.

此外,在有关政府机构或官员不照办的情况下,他有权把结论和建议呈交给高级代表。

Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.

然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫人一一照办。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。

Cependant, il faut reconnaître que la Commission est financée par la vente de pétrole iraquien, un moyen spécifique qui ne peut être appliqué en ex-Yougoslavie.

然而,必须承认,由伊拉克石油销售提供经费的赔偿委员会有独一无二的资金来源,在前南斯拉夫的案件中无法照办

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

敌人命令Marovahine的人民撤离他们的城镇,当他们照办的时候,敌人把其中24个乘卡车逃走的人烧成灰烬。

Depuis, peu d'États ont adressé des demandes dans ce sens, et il a été donné suite, tant sur le terrain qu'au Siège, à celles qui ont été reçues.

自上次报告以来,提出此种请求的情况极少,对所收到的请求均在外地一级和总部一级照办

Le Système n'a guère été appliqué au début mais la situation s'est améliorée grâce à des modifications apportées récemment pour le rendre plus convivial et permettre un meilleur suivi.

开始时,照办的不多,但是最近这一系统有所改善,更加方便用户,更容易后续跟踪,因此照办的增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照办 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


, , , 照X光, 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜,
zhào bàn
agir selon les instructions de qn, suivre
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains pays l'ont fait mais pas tous.

有些照办了,但并非所有照办了。

Il ne se le fait pas redire.

他不需人吩咐第二遍就照办了。

L'intéressé a accepté toutes ces dispositions et s'y est conformé.

所有这些索赔人均同意并照办

D'autres pays développés devraient faire de même.

其它发达正在计划照办

Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées.

尽管被告没有照办,货物还是交付了。

Le requérant a accepté et ils ont été remis en liberté.

申诉人遵照办理,因而获得释放。

L'auteur a été invité à soumettre ses observations à la Ministre, ce qu'il a fait.

信中要求撰文人向该部长提出陈述,他照办了。

Des recommandations ont donc déjà été formulées, et l'on pourrait examiner la suite qui leur sera donnée.

因此,已经提出可以照办的建议。

Les rebelles ont invité les prisonniers à se joindre à eux, ce que certains ont fait.

反叛分子邀请囚犯加入他们的队伍,有些人就照办了。

Nous nous tournons à présent vers les participants de Gleneagles et les exhortons à faire de même.

我们现在希望于格林伊格尔斯的与会者,敦促他们照办

Si l'Assemblée générale décide qu'il faut identifier de nouveaux candidats, le Conseil prendra alors les mesures voulues.

如果大会要求找出更多候选人,理事会将采取必要步骤照办

Les tribunaux doivent s'occuper des affaires que la loi définit comme urgentes même si les officiers ministériels font grève.

法庭必须实施法定为紧急的审判程序,即根据法律及审判性质实为紧急的活动,即便在法院职员罢工期间必须照办不误。

Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés.

我们将会照办,同时强调必须把重点放在《公约》和我们对难民的工作上。

Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires au-delà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple.

所以,俄已不在其边界之外部署核武器,它吁请其他核武器照办

En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent.

此外,在有关政府机构或官员不照办的情况下,他有权把结论和建议呈交给高级代表。

Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.

然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫人一一照办。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。

Cependant, il faut reconnaître que la Commission est financée par la vente de pétrole iraquien, un moyen spécifique qui ne peut être appliqué en ex-Yougoslavie.

然而,必须承认,由伊拉克石油销售提供经费的赔偿委员会有独一无二的资金来源,在前南斯拉夫的案件中无法照办

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

敌人命令Marovahine的人民撤离他们的城镇,当他们照办的时候,敌人把其中24个乘卡车逃走的人烧成灰烬。

Depuis, peu d'États ont adressé des demandes dans ce sens, et il a été donné suite, tant sur le terrain qu'au Siège, à celles qui ont été reçues.

自上次报告以来,提出此种请求的情况极少,对所收到的请求均在外地一级和总部一级照办

Le Système n'a guère été appliqué au début mais la situation s'est améliorée grâce à des modifications apportées récemment pour le rendre plus convivial et permettre un meilleur suivi.

开始时,照办的不多,但是最近这一系统有所改善,更加方便用户,更容易后续跟踪,因此照办的增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照办 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


, , , 照X光, 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜,
zhào bàn
agir selon les instructions de qn, suivre
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains pays l'ont fait mais pas tous.

有些国家照办,但并非所有国家照办

Il ne se le fait pas redire.

他不需人家吩咐第二遍就照办

L'intéressé a accepté toutes ces dispositions et s'y est conformé.

所有这些索赔人均同意并照办

D'autres pays développés devraient faire de même.

其它发达国家也正在计划照办

Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées.

尽管被告没有照办,货物还是交

Le requérant a accepté et ils ont été remis en liberté.

诉人遵照办理,因而获得释放。

L'auteur a été invité à soumettre ses observations à la Ministre, ce qu'il a fait.

信中要求撰文人向该部长提出陈述,他照办

Des recommandations ont donc déjà été formulées, et l'on pourrait examiner la suite qui leur sera donnée.

因此,已经提出可以照办的建议。

Les rebelles ont invité les prisonniers à se joindre à eux, ce que certains ont fait.

反叛分子邀请囚犯加入他们的队伍,有些人就照办

Nous nous tournons à présent vers les participants de Gleneagles et les exhortons à faire de même.

我们现在希望于格林伊格尔斯的与会者,敦促他们照办

Si l'Assemblée générale décide qu'il faut identifier de nouveaux candidats, le Conseil prendra alors les mesures voulues.

如果大会要求找出更多候选人,理事会将采取必要步骤照办

Les tribunaux doivent s'occuper des affaires que la loi définit comme urgentes même si les officiers ministériels font grève.

法庭必须施法定急的审判程序,即根据法律及审判性质急的活动,即便在法院职员罢工期间也必须照办不误。

Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés.

我们将会照办,同时强调必须把重点放在《公约》和我们对难民的工作上。

Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires au-delà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple.

所以,俄国已不在其边界之外部署核武器,它吁请其他核武器国家也照办

En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent.

此外,在有关政府机构或官员不照办的情况下,他有权把结论和建议呈交给高级代表。

Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.

然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫人一一照办。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。

Cependant, il faut reconnaître que la Commission est financée par la vente de pétrole iraquien, un moyen spécifique qui ne peut être appliqué en ex-Yougoslavie.

然而,必须承认,由伊拉克石油销售提供经费的赔偿委员会有独一无二的资金来源,在前南斯拉夫的案件中无法照办

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

敌人命令Marovahine的人民撤离他们的城镇,当他们照办的时候,敌人把其中24个乘卡车逃走的人烧成灰烬。

Depuis, peu d'États ont adressé des demandes dans ce sens, et il a été donné suite, tant sur le terrain qu'au Siège, à celles qui ont été reçues.

自上次报告以来,国家提出此种请求的情况极少,对所收到的请求均在外地一级和总部一级照办

Le Système n'a guère été appliqué au début mais la situation s'est améliorée grâce à des modifications apportées récemment pour le rendre plus convivial et permettre un meilleur suivi.

开始时,照办的不多,但是最近这一系统有所改善,更加方便用户,更容易后续跟踪,因此照办的增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照办 的法语例句

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


, , , 照X光, 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜,
zhào bàn
agir selon les instructions de qn, suivre
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Certains pays l'ont fait mais pas tous.

有些国家照办非所有国家照办

Il ne se le fait pas redire.

他不需人家吩咐第二遍就照办

L'intéressé a accepté toutes ces dispositions et s'y est conformé.

所有这些索赔人均同意照办

D'autres pays développés devraient faire de même.

其它发达国家也正在计划照办

Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées.

尽管被告没有照办,货物还是交付

Le requérant a accepté et ils ont été remis en liberté.

申诉人遵照办理,因而获得释放。

L'auteur a été invité à soumettre ses observations à la Ministre, ce qu'il a fait.

信中要求撰文人向该长提出陈述,他照办

Des recommandations ont donc déjà été formulées, et l'on pourrait examiner la suite qui leur sera donnée.

因此,已经提出可以照办的建议。

Les rebelles ont invité les prisonniers à se joindre à eux, ce que certains ont fait.

反叛分子邀请囚犯加入他们的队伍,有些人就照办

Nous nous tournons à présent vers les participants de Gleneagles et les exhortons à faire de même.

我们现在希望于格林伊格尔斯的与会者,敦促他们照办

Si l'Assemblée générale décide qu'il faut identifier de nouveaux candidats, le Conseil prendra alors les mesures voulues.

如果大会要求找出更多候选人,理事会将采取必要步骤照办

Les tribunaux doivent s'occuper des affaires que la loi définit comme urgentes même si les officiers ministériels font grève.

法庭必须实施法定为紧急的审判程序,即根据法律及审判性质实为紧急的活动,即便在法院职员罢工期间也必须照办不误。

Nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés.

我们将会照办,同时强调必须把重点放在《公约》和我们对难民的工作上。

Le résultat est que la Russie ne déploie plus d'armes nucléaires au-delà de ses frontières et prie les autres puissances nucléaires d'imiter son exemple.

所以,俄国已不在其边界署核武器,它吁请其他核武器国家也照办

En outre, il est autorisé à transmettre ses conclusions et recommandations au Haut Représentant en cas de non-respect par l'organe ou l'agent du gouvernement compétent.

,在有关政府机构或官员不照办的情况下,他有权把结论和建议呈交给高级代表。

Un doublon serait le mieux.» On coud le doublon et le reste. «À présent, donnez-moi le fichu, je vais porter au Campo-Santo, à minuit sonnant.

然后在当中缝一枚金币,双金币最好。”美丽的夫人一一照办。“现在,把头巾给我,午夜钟声一响,我就把它带到墓地去。

Cependant, il faut reconnaître que la Commission est financée par la vente de pétrole iraquien, un moyen spécifique qui ne peut être appliqué en ex-Yougoslavie.

然而,必须承认,由伊拉克石油销售提供经费的赔偿委员会有独一无二的资金来源,在前南斯拉夫的案件中无法照办

L'ennemi a donné aux habitants de Marouanine l'ordre d'évacuer la ville et quand ils sont partis, il en a incinéré 24 qui s'enfuyaient à bord d'un camion.

敌人命令Marovahine的人民撤离他们的城镇,当他们照办的时候,敌人把其中24个乘卡车逃走的人烧成灰烬。

Depuis, peu d'États ont adressé des demandes dans ce sens, et il a été donné suite, tant sur le terrain qu'au Siège, à celles qui ont été reçues.

自上次报告以来,国家提出此种请求的情况极少,对所收到的请求均在地一级和总一级照办

Le Système n'a guère été appliqué au début mais la situation s'est améliorée grâce à des modifications apportées récemment pour le rendre plus convivial et permettre un meilleur suivi.

开始时,照办的不多,是最近这一系统有所改善,更加方便用户,更容易后续跟踪,因此照办的增多。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照办 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


, , , 照X光, 照搬, 照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜,