法语助手
  • 关闭
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

大约有24亿人依赖传统量来烧饭,16亿人用不上电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传统上使用的质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内料和改进烧饭设施方面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他产性活动和家庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

国际工作人员住招待所,配有安人员并备有发电机以确供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年愿人员与卫、能源与境部协调,在农村社区对女愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

传统用烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表里传, 表里俱寒, 表里俱热, 表里配穴, 表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物,

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭可以发挥效力。

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内料和改进烧饭设施面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海用煤烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

每天以原始法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性活动和家庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

国际工作人住招待所,配有保安人有发电机以确保供应照明、热水和烧饭,但不向在同一点的本国工作人提供这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年环保志愿人与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团看到小块耕、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在保健和可持续发展面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得面存在的障碍有:设成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表面凹凸不平, 表面凹凸不平度, 表面波, 表面剥离, 表面不活泼的, 表面不平度, 表面处理, 表面处治层, 表面粗糙的, 表面粗糙度,

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

大约有24亿人依赖传统物量来烧饭,16亿人用不上电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传统上使用的物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及子,所有这一切在不断消耗她们的精力。

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

室内空气污染源的分散料是否负担得起的问题,是采用清洁室内料和改进烧饭设施方面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他活动和家庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年环保志愿人员与卫、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

传统用物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表面和善的, 表面烘干型, 表面化, 表面活化剂, 表面活性, 表面活性的, 表面活性剂, 表面积, 表面计量仪, 表面加工,

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展,主要是用于烧饭和取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

在用到热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内料和改进烧饭设施方面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性活动和庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

际工作人住招待所,配有保安人并备有发电机以确保应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本工作人这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年环保志愿人与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合、区域和际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展向农村社区廉价的能源,尤其是要减少为烧饭暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表面缺陷(铸件的), 表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼,

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

大约有24亿人依赖传生物量来烧饭,16亿人用不电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内料和改进烧饭设施方面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性活动和家庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

国际工作人住招待所,配有保安人并备有发电机以确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人提供这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年环保志愿人生、能源环境部协调,在农村社区对女志愿人进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情,

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内料和改进烧饭设施方面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性活动和家庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

国际工作人员住招待所,有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有的利用。

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

在改善包括烧饭和取暖料和电等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人和技术能对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表鸟嘌呤, 表盘, 表盘面, 表皮, 表皮(皮肤的), 表皮擦伤, 表皮层, 表皮层植皮, 表皮创伤, 表皮的,

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可发挥效力。

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

在用到中热的情况下,如水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内料和改进烧饭设施方面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性活动和家庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会及能源的更有效的利用。

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表皮样癌, 表皮样囊肿, 表皮移植, 表皮原, 表皮再生, 表皮真皮炎, 表皮组织, 表栖动物群, 表气不固, 表浅浸润型胃癌,

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种烧饭、打水劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

内空气污染源的分散性料是否负担得起的问题,是采用烧饭设施方面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

每天以原始方法来收集烧柴烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性活动家庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员行用太阳能发电用太阳能净化水烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆牛粪来烧饭取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促获得烧饭取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

确保能够获得烧饭取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低内空气污染善健康状况,为妇女儿童带来更好的教育收入机会以及能源的更有效的利用。

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合国家、区域国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

传统用生物物质烧饭取暖的办法造成了内的空气污染,影响妇女儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女儿童原本可花在创收活动学校的时间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在保健可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

善包括烧饭取暖电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本一步增加;没有足够的人力技术能力对设备行维护维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表情自然, 表热, 表热里寒, 表三尖杉碱, 表嫂, 表山芝稀三醇, 表珊瑚属, 表婶, 表生成岩, 表实,

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人不上电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传统上使的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是烧饭和取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,热能一般没有什么竞争力。

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采清洁室内料和改进烧饭设施方面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

每天以原始方法来收集烧柴和烧饭量时间可来从事其他生产性活动和家庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行能发电和能净化水和烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团看到小块耕地、于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以地有助于为烧饭、取暖和电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

传统生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表示"盲肠"的意思, 表示"七”的意思, 表示"乳, 表示"水, 表示"月亮"的意思, 表示"在, 表示"在…之下”, 表示"自身, 表示(明确的), 表示(强壮),

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,
shāofàn
faire la cuisine ;
préparer le repas

Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.

约有24亿人依赖传统生物烧饭,16亿人用不上电。

Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.

人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。

Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.

实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不她们的精力。

L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.

在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。

La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.

室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内料和改进烧饭设施方面的障碍。

Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.

有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。

Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.

每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的间可用来从事其他生产性活动和家庭活动。

Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.

国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。

Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.

在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。

À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.

估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。

La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.

实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。

Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.

许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花间去收集料。

Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.

确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。

L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。

Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.

传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的间。

Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.

在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。

L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.

在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 烧饭 的法语例句

用户正在搜索


表示“动物”的意思, 表示“动物的”的意思, 表示“洞穴”的意思, 表示“多、复、聚”的意思, 表示“多数”的意思, 表示“轭”, 表示“二次, 表示“法国”的意思, 表示“分开, 表示“分开”,

相似单词


烧得刚好的食物, 烧得硬地, 烧掉野草或荆棘, 烧断保险丝, 烧发梢, 烧饭, 烧废纸, 烧高香, 烧光, 烧锅,