法语助手
  • 关闭

混合体

添加到生词本

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

这一清单高等级和详细文件所组成。

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

一首MonoInLife让Mono,这支矛盾乐队一炮走红。

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目地国,或这三者

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综了上述两类委员会元素

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

目前,有建立中央政府,索马里是许多独立运行地方当局组成

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,会计框架是过去殖民时代或历史上贸易联系衍生继承规则

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

收入贫困、人类发展贫困和社会排斥造成赤贫可以界定为极端能力缺乏。

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…可粉化粉剂制剂”。

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

将刚开始好并过筛面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述蛋液里面,记得要下往上,顺时钟方向慢慢.

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

这些试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司责任和问责制。

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷售出。

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含一个高等级和详细文件组成,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(有机会)

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用在拆船国领水内进行拆船活动,因此,禁止任何石油或油类排放。

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

一些发言者强调了解决恐怖主义根源和滋生基础重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

这是相互矛盾各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重不平衡现象。

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥这一定义完全符Wresinski神父关缺少基本安全定义。

Ces vingt-quatre derniers mois, nous avons assisté à l'internationalisation du terrorisme qui prend forme dans un amalgame de haine, de désespoir et de fanatisme, s'étant propagé du Moyen-Orient à la scène internationale.

在过去24个月中,我们看到恐怖主义活动国际化表现为仇恨、绝望和狂热,把其触角从中东伸向国际领域。

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处历代移民创造了一个构成加拿大充满活力

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯化碳方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占份额,因此可能会成为非法货运活动目标。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混合体 的法语例句

用户正在搜索


émaciation, émacié, émacier, émaculation, e-mail, émail, émaillage, émaillé, émailler, émaillerie,

相似单词


混合双打, 混合水泥, 混合税, 混合税率, 混合饲料, 混合体, 混合桶, 混合脱水, 混合物, 混合现象,

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

这一清单由高等级和详细文件的所组成。

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

一首MonoInLife让Mono,这支矛盾乐队一炮走红。

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,或这三者的

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综了上述两类委员会元素的

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

目前,由有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,会计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…的的可粉化的粉剂制剂”。

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

将刚开始好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢.

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

这些试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司的责任和问责制。

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷的售出。

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成的,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(有机会)的

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类的排放。

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

一些发言者强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素的

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

这是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重的不平衡现象。

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的这一定义完全符Wresinski神父关缺少基本安全的定义。

Ces vingt-quatre derniers mois, nous avons assisté à l'internationalisation du terrorisme qui prend forme dans un amalgame de haine, de désespoir et de fanatisme, s'étant propagé du Moyen-Orient à la scène internationale.

在过去24个月中,我们看到恐怖主义活动的国际化表现为仇恨、绝望和狂热的,把其触角从中东伸向国际领域。

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯化碳方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混合体 的法语例句

用户正在搜索


émanogramme, émanomètre, émanothérapie, émargement, émarger, émasculation, émasculer, embabouiner, embâcle, Embadomonas,

相似单词


混合双打, 混合水泥, 混合税, 混合税率, 混合饲料, 混合体, 混合桶, 混合脱水, 混合物, 混合现象,

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

这一清单由高等级和详细文件合体所组成。

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

一首MonoInLife让Mono,这支矛盾合体乐队一炮走红。

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目地国,或这合体

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综合了上两类委员会元素合体

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行地方当局组成合体

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,会计框架是由过去殖民时代或由历史上贸易联系衍生继承规则合体

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥合体造成赤贫可以界定为极端能力缺乏。

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…合体可粉化粉剂制剂”。

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

将刚开始合好并过筛面粉+盐+泡打粉分次徐徐加入上合体里面,记得要由下往上,顺时钟方向慢慢合.

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

这些合体试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司责任和问责制。

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷合体售出。

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成合体,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(没有机会)合体

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行拆船活动,因此,禁止任何石油或油类合体排放。

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

一些发言强调了解决恐怖主义根源和滋生基础重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素合体

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

这是相互矛盾各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——合体,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重不平衡现象。

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥合体这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全定义。

Ces vingt-quatre derniers mois, nous avons assisté à l'internationalisation du terrorisme qui prend forme dans un amalgame de haine, de désespoir et de fanatisme, s'étant propagé du Moyen-Orient à la scène internationale.

在过去24个月中,我们看到恐怖主义活动国际化表现为仇恨、绝望和狂热合体,把其触角从中东伸向国际领域。

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处历代移民创造了一个构成加拿大充满活力合体

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯化碳合体方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占份额,因此可能会成为非法货运活动目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混合体 的法语例句

用户正在搜索


embannie, embarbouiller, embarcadère, embarcation, embardée, embarder, embardoufler, embargo, embarqué, embarquement,

相似单词


混合双打, 混合水泥, 混合税, 混合税率, 混合饲料, 混合体, 混合桶, 混合脱水, 混合物, 混合现象,

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

这一清单由高等级和详细文件的合体所组成。

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

一首MonoInLife让Mono,这支矛盾合体乐队一炮走红。

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,或这三者的合体

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素的合体

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

目前,由于没有建立府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的合体

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,会计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的合体

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的合体造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员会决定在该项决定指导文件提及“含有灵…的合体的可粉化的粉剂制剂”。

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

将刚开始合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液合体里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢合.

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

这些合体试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司的责任和问责制。

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷的合体售出。

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成的合体,其多数集在地面应用上,尤其是核电厂。

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、治问题(被剥夺基本公民权利和治权利)以及社会和文化问题(没有机会)的合体

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类合体的排放。

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

一些发言者强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、治和经济因素的合体

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

这是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的合体,我们在这些趋势发现必须以治勇气和信心处理严重的不平衡现象。

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的合体这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。

Ces vingt-quatre derniers mois, nous avons assisté à l'internationalisation du terrorisme qui prend forme dans un amalgame de haine, de désespoir et de fanatisme, s'étant propagé du Moyen-Orient à la scène internationale.

在过去24个月,我们看到恐怖主义活动的国际化表现为仇恨、绝望和狂热的合体,把其触角从东伸向国际领域。

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的合体

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯化碳合体方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混合体 的法语例句

用户正在搜索


embat(t)age, embat(t)re, embataillonner, embâter, embatholitique, embattage, embattre, embauchage, embauche, embaucher,

相似单词


混合双打, 混合水泥, 混合税, 混合税率, 混合饲料, 混合体, 混合桶, 混合脱水, 混合物, 混合现象,

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

这一清单由高等级和详细文件所组成。

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

一首MonoInLife让Mono,这支矛盾乐队一炮走红。

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目地国,或这三者

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综了上述两类委员会元素

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行地方当局组成

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,会计框架是由过去殖民时代或由历史上贸易联系衍生继承规则

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥造成赤贫可以界定为极端能力缺乏。

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…剂制剂”。

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

将刚开始好并过筛+盐+泡打分三次徐徐加入上述蛋液里面,记得要由下往上,顺时钟方向慢慢.

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

这些试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司责任和问责制。

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷售出。

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文问题(没有机会)

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行拆船活动,因此,禁止任何石油或油类排放。

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

一些发言者强调了解决恐怖主义根源和滋生基础重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

这是相互矛盾各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重不平衡现象。

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥这一定义完全符Wresinski神父关于缺少基本安全定义。

Ces vingt-quatre derniers mois, nous avons assisté à l'internationalisation du terrorisme qui prend forme dans un amalgame de haine, de désespoir et de fanatisme, s'étant propagé du Moyen-Orient à la scène internationale.

在过去24个月中,我们看到恐怖主义活动国际表现为仇恨、绝望和狂热,把其触角从中东伸向国际领域。

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处历代移民创造了一个构成加拿大充满活力

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯碳所占份额,因此可能会成为非法货运活动目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混合体 的法语例句

用户正在搜索


Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer, emberlificoté, emberlificoter, emberlificoteur, emberlucoquer,

相似单词


混合双打, 混合水泥, 混合税, 混合税率, 混合饲料, 混合体, 混合桶, 混合脱水, 混合物, 混合现象,

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

这一清单由高等级和详细文件的合体所组成。

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

一首MonoInLife让Mono,这支矛盾合体乐队一炮走红。

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,或这三者的合体

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员合体

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的合体

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的合体

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

由收入贫困、人类发展贫困和社排斥的合体造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…的合体的可粉化的粉”。

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

刚开始合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液合体里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢合.

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

这些合体试图通过为公司定业务标准和程序,加强国家和公司的责任和问责

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间可以这一数量作为原油、丙烷和丁烷的合体售出。

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成的合体,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社和文化问题(没有机)的合体

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类合体的排放。

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

一些发言者强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社、政治和经济因合体

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

这是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的合体,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重的不平衡现象。

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社排斥的合体这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。

Ces vingt-quatre derniers mois, nous avons assisté à l'internationalisation du terrorisme qui prend forme dans un amalgame de haine, de désespoir et de fanatisme, s'étant propagé du Moyen-Orient à la scène internationale.

在过去24个月中,我们看到恐怖主义活动的国际化表现为仇恨、绝望和狂热的合体,把其触角从中东伸向国际领域。

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的合体

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯化碳合体方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能成为非法货运活动的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混合体 的法语例句

用户正在搜索


emboutir, emboutissabilité, emboutissable, emboutissage, emboutisseur, emboutisseuse, emboutissoir, embranchement, embrancher, embraquer,

相似单词


混合双打, 混合水泥, 混合税, 混合税率, 混合饲料, 混合体, 混合桶, 混合脱水, 混合物, 混合现象,

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

这一清单由高等级和详细文件的合体所组成。

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

一首MonoInLife让Mono,这支矛盾合体乐队一炮走红。

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,或这三者的合体

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素的合体

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

目前,由于没有建立府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的合体

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,会计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的合体

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的合体造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员会决定在该项决定指导文件提及“含有灵…的合体的可粉化的粉剂制剂”。

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

将刚开始合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液合体里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢合.

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

这些合体试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司的责任和问责制。

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷的合体售出。

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成的合体,其多数集在地面应用上,尤其是核电厂。

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、治问题(被剥夺基本公民权利和治权利)以及社会和文化问题(没有机会)的合体

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类合体的排放。

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

一些发言者强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、治和经济因素的合体

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

这是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的合体,我们在这些趋势发现必须以治勇气和信心处理严重的不平衡现象。

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的合体这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。

Ces vingt-quatre derniers mois, nous avons assisté à l'internationalisation du terrorisme qui prend forme dans un amalgame de haine, de désespoir et de fanatisme, s'étant propagé du Moyen-Orient à la scène internationale.

在过去24个月,我们看到恐怖主义活动的国际化表现为仇恨、绝望和狂热的合体,把其触角从东伸向国际领域。

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的合体

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯化碳合体方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混合体 的法语例句

用户正在搜索


embrasure, embrayage, embrayer, embrayeur, embréchite, embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement,

相似单词


混合双打, 混合水泥, 混合税, 混合税率, 混合饲料, 混合体, 混合桶, 混合脱水, 混合物, 混合现象,

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

这一清单高等级和详细文件合体所组成。

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

一首MonoInLife让Mono,这支矛盾合体乐队一炮走红。

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和地国,或这三者合体

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素合体

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

于没有建立中央政府,索马里是许多独立运行地方当局组成合体

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,会计框架是过去殖民时代或历史上贸易联系衍生继承规则合体

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

收入贫困、人类发展贫困和社会排斥合体造成赤贫以界定为极端能力缺乏。

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…合体剂制剂”。

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

将刚开始合好并过筛+盐+泡打分三次徐徐加入上述蛋液合体里面,记得要下往上,顺时钟方向慢慢合.

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

这些合体试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司责任和问责制。

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷合体售出。

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含一个高等级和详细文件组成合体,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(没有机会)合体

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行拆船活动,因此,禁止任何石油或油类合体排放。

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

一些发言者强调了解决恐怖主义根源和滋生基础重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素合体

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

这是相互矛盾各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——合体,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重不平衡现象。

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥合体这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全定义。

Ces vingt-quatre derniers mois, nous avons assisté à l'internationalisation du terrorisme qui prend forme dans un amalgame de haine, de désespoir et de fanatisme, s'étant propagé du Moyen-Orient à la scène internationale.

在过去24个月中,我们看到恐怖主义活动国际化表现为仇恨、绝望和狂热合体,把其触角从中东伸向国际领域。

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处历代移民创造了一个构成加拿大充满活力合体

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯化碳合体方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占份额,因此能会成为非法货运活动标。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混合体 的法语例句

用户正在搜索


embrouillant, embrouille, embrouillé, embrouillement, embrouiller, embroussaillé, embroussailler, embruiné, embruinée, embrumé,

相似单词


混合双打, 混合水泥, 混合税, 混合税率, 混合饲料, 混合体, 混合桶, 混合脱水, 混合物, 混合现象,

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

单由高等级和详细文件的合体所组成。

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

首MonoInLife让Mono,支矛盾合体乐队炮走红。

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,或三者的合体

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素的合体

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的合体

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,会计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的合体

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的合体造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…的合体的可粉化的粉剂制剂”。

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

将刚开始合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液合体里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢合.

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

合体试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司的责任和问责制。

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间可以将量作为原油、丙烷和丁烷的合体售出。

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含个由高等级和详细文件组成的合体,其中多集中在地面应用上,尤其是核电厂。

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(没有机会)的合体

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类合体的排放。

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

些发言者强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素的合体

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的合体,我们在些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重的不平衡现象。

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的合体定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。

Ces vingt-quatre derniers mois, nous avons assisté à l'internationalisation du terrorisme qui prend forme dans un amalgame de haine, de désespoir et de fanatisme, s'étant propagé du Moyen-Orient à la scène internationale.

在过去24个月中,我们看到恐怖主义活动的国际化表现为仇恨、绝望和狂热的合体,把其触角从中东伸向国际领域。

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了个构成加拿大的充满活力的合体

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯化碳合体方面就出现了重大问题-些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混合体 的法语例句

用户正在搜索


embryogénie, embryogénique, embryologie, embryologique, embryologiste, embryologue, embryome, embryon, embryonnaire, embryopathie,

相似单词


混合双打, 混合水泥, 混合税, 混合税率, 混合饲料, 混合体, 混合桶, 混合脱水, 混合物, 混合现象,