Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于消除猜疑和隐密性。
Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于消除猜疑和隐密性。
Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.
消除误解、猜疑和对抗意识,符合我们的共同利益。
Ces instruments ont grandement contribué à accroître la confiance et à venir à bout de la suspicion qui divisait l'Europe.
这些文书有助于在分裂的欧洲建立信任和消除猜疑。
Il a suggéré, d'abord, d'envisager éventuellement un pacte de non-agression ou un dispositif similaire susceptible de promouvoir la confiance mutuelle et de dissiper les soupçons.
他的第一项建议是探索可能促进相互信任和消除猜疑的不侵略条约或类似机制的可能性。
Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix.
如今,势在必行的是要消除不信任和猜疑、停止挑衅行为、束暴
并恢复和谈。
Cet arrangement fournirait des assurances à l'Iran et mettrait enfin un terme aux soupçons existants, en conséquence de quoi personne ne remettrait plus en question le caractère pacifique du processus d'enrichissement actuel de l'Iran.
这种安排将为伊朗提供确定性和保证,并最终会消除现有的猜疑,从而消除任何人质疑伊朗目前浓缩进程和平性质的任何理由。
Aux fins de régler cette question de façon pacifique, le Japon a entrepris ses propres efforts diplomatiques, notamment en exhortant l'Iraq à dissiper activement tous les soupçons, à respecter les résolutions pertinentes du Conseil et abandonner ses armes de destruction massive.
为和平解决这一问题,日本进行了外交,
括敦促伊拉克主动消除每一猜疑,遵守安全理事会所有有关决议及放弃大规模毁灭性武器。
À notre avis, pour que le Registre atteigne ses objectifs, en tant que mesure de confiance véritable et importante permettant de faire disparaître les suspicions et les malentendus - ce qui contribuerait ainsi à renforcer la sécurité et la stabilité - il devrait reposer sur les conditions suivantes.
我们认为,为了使登记册达到作为一项真正重要的建立信任措施的目标,要能够消除疑虑和猜疑,并因而促进加强安全与稳定,其基础应当是以下各项要求。
Pour que le Registre atteigne son objectif de devenir une véritable et importante mesure du renforcement de la confiance, capable d'éliminer les suspicions et les perceptions erronées et ainsi de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité il doit être fondé sur les critères suivants.
我们认为,为了实现其作为真正具有重要意义的建立信任措施的目标,从而能够消除猜疑和误解,进而促进提高安全与稳定,该登记册应该以下列要求为基础。
On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.
我们的印象是,在新世纪中,我们的文明将走上一条通往全球社会的道路;在这个社会中,和谐将战胜仇恨、稳定将消除猜疑——在这个社会中,国际法所规定的对所有人都有约束的商定行为守则将排除孤立主义和隔离主义;所有国际相关的问题,
括最紧迫的问题,都将在谈判桌上得到解决;武
的使用将不是一条通则,而是一种例外,只有在一个具备能
并具有代表性的安全理事会集体决定批准的情况下才使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于猜疑
隐密性。
Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.
误解、猜疑
对抗意识,符合我们的共同利益。
Ces instruments ont grandement contribué à accroître la confiance et à venir à bout de la suspicion qui divisait l'Europe.
这些文书极有助于在分裂的欧洲建立信任猜疑。
Il a suggéré, d'abord, d'envisager éventuellement un pacte de non-agression ou un dispositif similaire susceptible de promouvoir la confiance mutuelle et de dissiper les soupçons.
他的第一项建议是探索可能促进相互信任猜疑的不侵略条约或类似机制的可能性。
Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix.
如今,势在必行的是要不信任
猜疑、停止挑衅行为、
束暴力并恢复
谈。
Cet arrangement fournirait des assurances à l'Iran et mettrait enfin un terme aux soupçons existants, en conséquence de quoi personne ne remettrait plus en question le caractère pacifique du processus d'enrichissement actuel de l'Iran.
这种安排将为伊朗提供确定性保证,并最终会
现有的猜疑,从而
任
疑伊朗目前浓缩进程
平性
的任
理由。
Aux fins de régler cette question de façon pacifique, le Japon a entrepris ses propres efforts diplomatiques, notamment en exhortant l'Iraq à dissiper activement tous les soupçons, à respecter les résolutions pertinentes du Conseil et abandonner ses armes de destruction massive.
为平解决这一问题,日本进行了外交努力,包括敦促伊拉克主动
每一猜疑,遵守安全理事会所有有关决议及放弃大规模毁灭性武器。
À notre avis, pour que le Registre atteigne ses objectifs, en tant que mesure de confiance véritable et importante permettant de faire disparaître les suspicions et les malentendus - ce qui contribuerait ainsi à renforcer la sécurité et la stabilité - il devrait reposer sur les conditions suivantes.
我们认为,为了使登记册达到作为一项真正重要的建立信任措施的目标,要能够疑虑
猜疑,并因而促进加强安全与稳定,其基础应当是以下各项要求。
Pour que le Registre atteigne son objectif de devenir une véritable et importante mesure du renforcement de la confiance, capable d'éliminer les suspicions et les perceptions erronées et ainsi de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité il doit être fondé sur les critères suivants.
我们认为,为了实现其作为真正具有重要意义的建立信任措施的目标,从而能够猜疑
误解,进而促进提高安全与稳定,该登记册应该以下列要求为基础。
On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.
我们的印象是,在新世纪中,我们的文明将走上一条通往全球社会的道路;在这个社会中,谐将战胜仇恨、稳定将
猜疑——在这个社会中,国际法所规定的对所有
都有约束力的商定行为守则将排
孤立主义
隔离主义;所有国际相关的问题,包括最紧迫的问题,都将在谈判桌上得到解决;武力的使用将不是一条通则,而是一种例外,只有在一个具备能力并具有代表性的安全理事会集体决定批准的情况下才使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于猜疑和隐密性。
Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.
误解、猜疑和对抗意识,符合我们的共同利益。
Ces instruments ont grandement contribué à accroître la confiance et à venir à bout de la suspicion qui divisait l'Europe.
这些文书极有助于在分裂的欧洲建立信任和猜疑。
Il a suggéré, d'abord, d'envisager éventuellement un pacte de non-agression ou un dispositif similaire susceptible de promouvoir la confiance mutuelle et de dissiper les soupçons.
他的第一项建议是探索可能促进相互信任和猜疑的不侵略条约或类
的可能性。
Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix.
如今,势在必行的是要不信任和猜疑、停止挑衅行为、
束暴力并恢复和谈。
Cet arrangement fournirait des assurances à l'Iran et mettrait enfin un terme aux soupçons existants, en conséquence de quoi personne ne remettrait plus en question le caractère pacifique du processus d'enrichissement actuel de l'Iran.
这种安排将为伊朗提供确定性和保证,并最终现有的猜疑,从而
任何人质疑伊朗目前浓缩进程和平性质的任何理由。
Aux fins de régler cette question de façon pacifique, le Japon a entrepris ses propres efforts diplomatiques, notamment en exhortant l'Iraq à dissiper activement tous les soupçons, à respecter les résolutions pertinentes du Conseil et abandonner ses armes de destruction massive.
为和平解决这一问题,日本进行了外交努力,包括敦促伊拉克主动每一猜疑,遵守安全理事
所有有关决议及放弃大规模毁灭性武器。
À notre avis, pour que le Registre atteigne ses objectifs, en tant que mesure de confiance véritable et importante permettant de faire disparaître les suspicions et les malentendus - ce qui contribuerait ainsi à renforcer la sécurité et la stabilité - il devrait reposer sur les conditions suivantes.
我们认为,为了使登记册达到作为一项真正重要的建立信任措施的目标,要能够疑虑和猜疑,并因而促进加强安全与稳定,其基础应当是以下各项要求。
Pour que le Registre atteigne son objectif de devenir une véritable et importante mesure du renforcement de la confiance, capable d'éliminer les suspicions et les perceptions erronées et ainsi de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité il doit être fondé sur les critères suivants.
我们认为,为了实现其作为真正具有重要意义的建立信任措施的目标,从而能够猜疑和误解,进而促进提高安全与稳定,该登记册应该以下列要求为基础。
On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.
我们的印象是,在新世纪中,我们的文明将走上一条通往全球社的道路;在这个社
中,和谐将战胜仇恨、稳定将
猜疑——在这个社
中,国际法所规定的对所有人都有约束力的商定行为守则将排
孤立主义和隔离主义;所有国际相关的问题,包括最紧迫的问题,都将在谈判桌上得到解决;武力的使用将不是一条通则,而是一种例外,只有在一个具备能力并具有代表性的安全理事
集体决定批准的情况下才使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于消除猜疑隐密性。
Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.
消除误解、猜疑意识,符合我们的共同利益。
Ces instruments ont grandement contribué à accroître la confiance et à venir à bout de la suspicion qui divisait l'Europe.
这些文书极有助于在分裂的欧洲建立信任消除猜疑。
Il a suggéré, d'abord, d'envisager éventuellement un pacte de non-agression ou un dispositif similaire susceptible de promouvoir la confiance mutuelle et de dissiper les soupçons.
他的第一项建议是探索可能促进相互信任消除猜疑的不侵略条约或类似机制的可能性。
Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix.
如今,势在必行的是要消除不信任猜疑、停止挑衅行为、
束暴力并恢复
谈。
Cet arrangement fournirait des assurances à l'Iran et mettrait enfin un terme aux soupçons existants, en conséquence de quoi personne ne remettrait plus en question le caractère pacifique du processus d'enrichissement actuel de l'Iran.
这种排将为伊朗提供确定性
保证,并最终会消除现有的猜疑,从而消除任何人质疑伊朗目前浓缩进程
平性质的任何理由。
Aux fins de régler cette question de façon pacifique, le Japon a entrepris ses propres efforts diplomatiques, notamment en exhortant l'Iraq à dissiper activement tous les soupçons, à respecter les résolutions pertinentes du Conseil et abandonner ses armes de destruction massive.
为平解决这一问题,日本进行了外交努力,包括敦促伊拉克主动消除每一猜疑,遵
理事会所有有关决议及放弃大规模毁灭性武器。
À notre avis, pour que le Registre atteigne ses objectifs, en tant que mesure de confiance véritable et importante permettant de faire disparaître les suspicions et les malentendus - ce qui contribuerait ainsi à renforcer la sécurité et la stabilité - il devrait reposer sur les conditions suivantes.
我们认为,为了使登记册达到作为一项真正重要的建立信任措施的目标,要能够消除疑虑猜疑,并因而促进加强
与稳定,其基础应当是以下各项要求。
Pour que le Registre atteigne son objectif de devenir une véritable et importante mesure du renforcement de la confiance, capable d'éliminer les suspicions et les perceptions erronées et ainsi de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité il doit être fondé sur les critères suivants.
我们认为,为了实现其作为真正具有重要意义的建立信任措施的目标,从而能够消除猜疑误解,进而促进提高
与稳定,该登记册应该以下列要求为基础。
On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.
我们的印象是,在新世纪中,我们的文明将走上一条通往球社会的道路;在这个社会中,
谐将战胜仇恨、稳定将消除猜疑——在这个社会中,国际法所规定的
所有人都有约束力的商定行为
则将排除孤立主义
隔离主义;所有国际相关的问题,包括最紧迫的问题,都将在谈判桌上得到解决;武力的使用将不是一条通则,而是一种例外,只有在一个具备能力并具有代表性的
理事会集体决定批准的情况下才使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于消除和隐密性。
Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.
消除误解、和对抗
,
合我们的共同利益。
Ces instruments ont grandement contribué à accroître la confiance et à venir à bout de la suspicion qui divisait l'Europe.
这些文书极有助于在分裂的欧洲建立信任和消除。
Il a suggéré, d'abord, d'envisager éventuellement un pacte de non-agression ou un dispositif similaire susceptible de promouvoir la confiance mutuelle et de dissiper les soupçons.
他的第一项建议是探索可能促进相互信任和消除的不侵略条约或类似机制的可能性。
Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix.
如今,势在必行的是要消除不信任和、停止挑衅行为、
束暴力并恢复和谈。
Cet arrangement fournirait des assurances à l'Iran et mettrait enfin un terme aux soupçons existants, en conséquence de quoi personne ne remettrait plus en question le caractère pacifique du processus d'enrichissement actuel de l'Iran.
这种安排将为伊朗提供确定性和保证,并最终会消除现有的,从而消除任何人质
伊朗目前浓缩进程和平性质的任何理由。
Aux fins de régler cette question de façon pacifique, le Japon a entrepris ses propres efforts diplomatiques, notamment en exhortant l'Iraq à dissiper activement tous les soupçons, à respecter les résolutions pertinentes du Conseil et abandonner ses armes de destruction massive.
为和平解决这一问题,日本进行了外交努力,包括敦促伊拉克主动消除每一,
守安全理事会所有有关决议及放弃大规模毁灭性武器。
À notre avis, pour que le Registre atteigne ses objectifs, en tant que mesure de confiance véritable et importante permettant de faire disparaître les suspicions et les malentendus - ce qui contribuerait ainsi à renforcer la sécurité et la stabilité - il devrait reposer sur les conditions suivantes.
我们认为,为了使登记册达到作为一项真正重要的建立信任措施的目标,要能够消除虑和
,并因而促进加强安全与稳定,其基础应当是以下各项要求。
Pour que le Registre atteigne son objectif de devenir une véritable et importante mesure du renforcement de la confiance, capable d'éliminer les suspicions et les perceptions erronées et ainsi de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité il doit être fondé sur les critères suivants.
我们认为,为了实现其作为真正具有重要义的建立信任措施的目标,从而能够消除
和误解,进而促进提高安全与稳定,该登记册应该以下列要求为基础。
On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.
我们的印象是,在新世纪中,我们的文明将走上一条通往全球社会的道路;在这个社会中,和谐将战胜仇恨、稳定将消除——在这个社会中,国际法所规定的对所有人都有约束力的商定行为守则将排除孤立主义和隔离主义;所有国际相关的问题,包括最紧迫的问题,都将在谈判桌上得到解决;武力的使用将不是一条通则,而是一种例外,只有在一个具备能力并具有代表性的安全理事会集体决定批准的情况下才使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于猜
和隐密性。
Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.
误解、猜
和对抗意识,符合我们
共同利益。
Ces instruments ont grandement contribué à accroître la confiance et à venir à bout de la suspicion qui divisait l'Europe.
这些文书极有助于在分裂欧洲建立信任和
猜
。
Il a suggéré, d'abord, d'envisager éventuellement un pacte de non-agression ou un dispositif similaire susceptible de promouvoir la confiance mutuelle et de dissiper les soupçons.
他第一项建议是探索可能促进相互信任和
猜
侵略条约或类似机制
可能性。
Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix.
如今,势在必行是要
信任和猜
、停止挑衅行为、
束暴力并恢复和谈。
Cet arrangement fournirait des assurances à l'Iran et mettrait enfin un terme aux soupçons existants, en conséquence de quoi personne ne remettrait plus en question le caractère pacifique du processus d'enrichissement actuel de l'Iran.
这种安排将为伊朗提供确定性和保证,并最终会现有
猜
,从
任何人质
伊朗目前浓缩进程和平性质
任何理由。
Aux fins de régler cette question de façon pacifique, le Japon a entrepris ses propres efforts diplomatiques, notamment en exhortant l'Iraq à dissiper activement tous les soupçons, à respecter les résolutions pertinentes du Conseil et abandonner ses armes de destruction massive.
为和平解决这一问题,日本进行了外交努力,包括敦促伊拉克主动每一猜
,遵守安全理事会所有有关决议及放弃大规模毁灭性武器。
À notre avis, pour que le Registre atteigne ses objectifs, en tant que mesure de confiance véritable et importante permettant de faire disparaître les suspicions et les malentendus - ce qui contribuerait ainsi à renforcer la sécurité et la stabilité - il devrait reposer sur les conditions suivantes.
我们认为,为了使登记册达到作为一项真正重要建立信任措施
目标,要能够
虑和猜
,并因
促进加强安全与稳定,其基础应当是以下各项要求。
Pour que le Registre atteigne son objectif de devenir une véritable et importante mesure du renforcement de la confiance, capable d'éliminer les suspicions et les perceptions erronées et ainsi de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité il doit être fondé sur les critères suivants.
我们认为,为了实现其作为真正具有重要意义建立信任措施
目标,从
能够
猜
和误解,进
促进提高安全与稳定,该登记册应该以下列要求为基础。
On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.
我们印象是,在新世纪中,我们
文明将走上一条通往全球社会
道路;在这个社会中,和谐将战胜仇恨、稳定将
猜
——在这个社会中,国际法所规定
对所有人都有约束力
商定行为守则将排
孤立主义和隔离主义;所有国际相关
问题,包括最紧迫
问题,都将在谈判桌上得到解决;武力
使用将
是一条通则,
是一种例外,只有在一个具备能力并具有代表性
安全理事会集体决定批准
情况下才使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于消除猜疑和隐密性。
Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.
消除误解、猜疑和对抗意识,符合我们的共同利益。
Ces instruments ont grandement contribué à accroître la confiance et à venir à bout de la suspicion qui divisait l'Europe.
这些文书有助于在分裂的欧洲建立信任和消除猜疑。
Il a suggéré, d'abord, d'envisager éventuellement un pacte de non-agression ou un dispositif similaire susceptible de promouvoir la confiance mutuelle et de dissiper les soupçons.
他的第一项建议是探索可能促进相互信任和消除猜疑的不侵略条约或类似机制的可能性。
Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix.
如今,势在必行的是要消除不信任和猜疑、停止挑衅行为、束暴
并恢复和谈。
Cet arrangement fournirait des assurances à l'Iran et mettrait enfin un terme aux soupçons existants, en conséquence de quoi personne ne remettrait plus en question le caractère pacifique du processus d'enrichissement actuel de l'Iran.
这种安排将为伊朗提供确定性和保证,并最终会消除现有的猜疑,从而消除任何人质疑伊朗目前浓缩进程和平性质的任何理由。
Aux fins de régler cette question de façon pacifique, le Japon a entrepris ses propres efforts diplomatiques, notamment en exhortant l'Iraq à dissiper activement tous les soupçons, à respecter les résolutions pertinentes du Conseil et abandonner ses armes de destruction massive.
为和平解决这一问题,日本进行了外交,
括敦促伊拉克主动消除每一猜疑,遵守安全理事会所有有关决议及放弃大规模毁灭性武器。
À notre avis, pour que le Registre atteigne ses objectifs, en tant que mesure de confiance véritable et importante permettant de faire disparaître les suspicions et les malentendus - ce qui contribuerait ainsi à renforcer la sécurité et la stabilité - il devrait reposer sur les conditions suivantes.
我们认为,为了使登记册达到作为一项真正重要的建立信任措施的目标,要能够消除疑虑和猜疑,并因而促进加强安全与稳定,其基础应当是以下各项要求。
Pour que le Registre atteigne son objectif de devenir une véritable et importante mesure du renforcement de la confiance, capable d'éliminer les suspicions et les perceptions erronées et ainsi de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité il doit être fondé sur les critères suivants.
我们认为,为了实现其作为真正具有重要意义的建立信任措施的目标,从而能够消除猜疑和误解,进而促进提高安全与稳定,该登记册应该以下列要求为基础。
On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.
我们的印象是,在新世纪中,我们的文明将走上一条通往全球社会的道路;在这个社会中,和谐将战胜仇恨、稳定将消除猜疑——在这个社会中,国际法所规定的对所有人都有约束的商定行为守则将排除孤立主义和隔离主义;所有国际相关的问题,
括最紧迫的问题,都将在谈判桌上得到解决;武
的使用将不是一条通则,而是一种例外,只有在一个具备能
并具有代表性的安全理事会集体决定批准的情况下才使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于消除猜隐密性。
Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.
消除误解、猜对抗意识,符合我们的共同利益。
Ces instruments ont grandement contribué à accroître la confiance et à venir à bout de la suspicion qui divisait l'Europe.
这些文书极有助于在分裂的欧洲建立信任消除猜
。
Il a suggéré, d'abord, d'envisager éventuellement un pacte de non-agression ou un dispositif similaire susceptible de promouvoir la confiance mutuelle et de dissiper les soupçons.
他的第一项建议是探索可能促进相互信任消除猜
的不侵略条约或类似机制的可能性。
Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix.
如今,势在必行的是要消除不信任猜
、
挑衅行为、
束暴力并
谈。
Cet arrangement fournirait des assurances à l'Iran et mettrait enfin un terme aux soupçons existants, en conséquence de quoi personne ne remettrait plus en question le caractère pacifique du processus d'enrichissement actuel de l'Iran.
这种安排将为伊朗提供确定性保证,并最终会消除现有的猜
,从而消除任何人质
伊朗目前浓缩进程
平性质的任何理由。
Aux fins de régler cette question de façon pacifique, le Japon a entrepris ses propres efforts diplomatiques, notamment en exhortant l'Iraq à dissiper activement tous les soupçons, à respecter les résolutions pertinentes du Conseil et abandonner ses armes de destruction massive.
为平解决这一问题,日本进行了外交努力,包括敦促伊拉克主动消除每一猜
,遵守安全理事会所有有关决议及放弃大规模毁灭性武器。
À notre avis, pour que le Registre atteigne ses objectifs, en tant que mesure de confiance véritable et importante permettant de faire disparaître les suspicions et les malentendus - ce qui contribuerait ainsi à renforcer la sécurité et la stabilité - il devrait reposer sur les conditions suivantes.
我们认为,为了使登记册达到作为一项真正重要的建立信任措施的目标,要能够消除虑
猜
,并因而促进加强安全与稳定,其基础应当是以下各项要求。
Pour que le Registre atteigne son objectif de devenir une véritable et importante mesure du renforcement de la confiance, capable d'éliminer les suspicions et les perceptions erronées et ainsi de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité il doit être fondé sur les critères suivants.
我们认为,为了实现其作为真正具有重要意义的建立信任措施的目标,从而能够消除猜误解,进而促进提高安全与稳定,该登记册应该以下列要求为基础。
On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.
我们的印象是,在新世纪中,我们的文明将走上一条通往全球社会的道路;在这个社会中,谐将战胜仇恨、稳定将消除猜
——在这个社会中,国际法所规定的对所有人都有约束力的商定行为守则将排除孤立主义
隔离主义;所有国际相关的问题,包括最紧迫的问题,都将在谈判桌上得到解决;武力的使用将不是一条通则,而是一种例外,只有在一个具备能力并具有代表性的安全理事会集体决定批准的情况下才使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.
因此,分享数据可大大有助于消除猜疑和隐密性。
Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.
消除误解、猜疑和对抗意识,符合我们共同利益。
Ces instruments ont grandement contribué à accroître la confiance et à venir à bout de la suspicion qui divisait l'Europe.
这些文书极有助于在分裂欧
建立信任和消除猜疑。
Il a suggéré, d'abord, d'envisager éventuellement un pacte de non-agression ou un dispositif similaire susceptible de promouvoir la confiance mutuelle et de dissiper les soupçons.
他第一项建议是探索可能促
相互信任和消除猜疑
不侵略条约或类似机制
可能性。
Il est impératif aujourd'hui de surmonter la méfiance et la suspicion, de s'abstenir de perpétrer des actes de provocation, de mettre fin à la violence et de reprendre les pourparlers de paix.
如今,势在必行是要消除不信任和猜疑、停止挑衅行为、
束暴力并恢复和谈。
Cet arrangement fournirait des assurances à l'Iran et mettrait enfin un terme aux soupçons existants, en conséquence de quoi personne ne remettrait plus en question le caractère pacifique du processus d'enrichissement actuel de l'Iran.
这种安排将为伊朗提供确定性和保证,并最终会消除现有猜疑,从而消除任何人质疑伊朗目前浓缩
程和平性质
任何理由。
Aux fins de régler cette question de façon pacifique, le Japon a entrepris ses propres efforts diplomatiques, notamment en exhortant l'Iraq à dissiper activement tous les soupçons, à respecter les résolutions pertinentes du Conseil et abandonner ses armes de destruction massive.
为和平解决这一问题,行了外交努力,包括敦促伊拉克主动消除每一猜疑,遵守安全理事会所有有关决议及放弃大规模毁灭性武器。
À notre avis, pour que le Registre atteigne ses objectifs, en tant que mesure de confiance véritable et importante permettant de faire disparaître les suspicions et les malentendus - ce qui contribuerait ainsi à renforcer la sécurité et la stabilité - il devrait reposer sur les conditions suivantes.
我们认为,为了使登记册达到作为一项真正重要建立信任措施
目标,要能够消除疑虑和猜疑,并因而促
加强安全与稳定,其基础应当是以下各项要求。
Pour que le Registre atteigne son objectif de devenir une véritable et importante mesure du renforcement de la confiance, capable d'éliminer les suspicions et les perceptions erronées et ainsi de contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité il doit être fondé sur les critères suivants.
我们认为,为了实现其作为真正具有重要意义建立信任措施
目标,从而能够消除猜疑和误解,
而促
提高安全与稳定,该登记册应该以下列要求为基础。
On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.
我们印象是,在新世纪中,我们
文明将走上一条通往全球社会
道路;在这个社会中,和谐将战胜仇恨、稳定将消除猜疑——在这个社会中,国际法所规定
对所有人都有约束力
商定行为守则将排除孤立主义和隔离主义;所有国际相关
问题,包括最紧迫
问题,都将在谈判桌上得到解决;武力
使用将不是一条通则,而是一种例外,只有在一个具备能力并具有代表性
安全理事会集体决定批准
情况下才使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。