法语助手
  • 关闭


cap; promontoire
天涯~ extrémités de la mer; bout du monde; les confins de la mer et du ciel

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一个海角的尽头,海水猛烈地冲击着它的尖端。

Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.

去想去的地方无论天涯海角,吻想吻的人就在此时此刻。时间在飞逝,青春在路上!

Notre peuple est constitué de races différentes, qui viennent des quatre coins de la terre et dont la fusion a généré un magnifique résultat.

我国人民由来自天涯海角的各种族构成,并融为一个美丽的整体。

----------------la plus loin distance ne soit pas au bout du monde,alors que je suis toujours a cote de toi,mais tu sais jamais que ''je t'aimes!!!!!!!!!!!!!!!!!''

世界上最远的距离不是天涯海角,而是我在你身边,你不知道我爱你!

Le bord de mer de l'endroit 40 kilomtres de l'ouest trouver dans la ville de Sanya , c'est environ 13 kilomètres des extrémités de la terre.

位于以西40公里处的海滨,距天涯海角13公里。

Le Président Lagos Escobar (parle en espagnol) : Je viens du Chili, de l'extrême sud de l'Amérique. De ce que certains ont appelé le bout du monde.

拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西语发言):我来自智利,美洲的最南端,那个被称为天崖海角的地方。

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角的这一面显然形成了一个半圆形的海港,海里的浪花掩盖着海角的尖端。循着这个方向是通往南边的,正和史密斯可能登陆的海岸遥遥相对。

Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.

同时也核可对托雷斯海峡及澳大利海岸外和西海岸外Finisterre海角以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。

En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.

根据对在佛罗里达岸外海角海底以下沉殿物的超声读数和岩心提取研究,美国和澳大利科学家报道有证据说明过去一亿年全球最大的升温可能是相当突然的。

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯海角,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日次的祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕的怀念和热爱。

Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.

他们是首先被要求执行安全理事会决议的。 这里的信息是,无论在天涯海角,我们都介入执行我们在本会议厅内通过的各项决议,首先是冲突的各方;多数决议都是针对这些冲突的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海角 的法语例句

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,


cap; promontoire
天涯~ extrémités de la mer; bout du monde; les confins de la mer et du ciel

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一个的尽头,水猛烈地冲的尖端。

Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.

去想去的地方无论天涯,吻想吻的人就在此时此刻。时间在飞逝,青春在路上!

Notre peuple est constitué de races différentes, qui viennent des quatre coins de la terre et dont la fusion a généré un magnifique résultat.

我国人民由来自天涯的各种族构成,并融为一个美丽的整体。

----------------la plus loin distance ne soit pas au bout du monde,alors que je suis toujours a cote de toi,mais tu sais jamais que ''je t'aimes!!!!!!!!!!!!!!!!!''

世界上最远的距离不是天涯,而是我在你身边,你不知道我爱你!

Le bord de mer de l'endroit 40 kilomtres de l'ouest trouver dans la ville de Sanya , c'est environ 13 kilomètres des extrémités de la terre.

位于三亚市以西40公里处的滨,距天涯13公里。

Le Président Lagos Escobar (parle en espagnol) : Je viens du Chili, de l'extrême sud de l'Amérique. De ce que certains ont appelé le bout du monde.

拉戈·埃科瓦尔总统(以西班牙语发言):我来自智利,美洲的最南端,那个被称为天崖的地方。

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

的这一面显然形成了一个半圆形的港,里的浪花掩盖的尖端。循这个方向是通往南边的,正和史密可能登陆的岸遥遥相对。

Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.

同时也核可对托峡及澳大利亚岸外和西班牙岸外Finisterre以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。

En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.

根据对在佛罗里达岸外底以下沉殿物的超声读数和岩心提取研究,美国和澳大利亚科学家报道有证据说明过去一亿年全球最大的升温可能是相当突然的。

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次的祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕的怀念和热爱。

Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.

他们是首先被要求执行安全理事会决议的。 这里的信息是,无论在天涯,我们都介入执行我们在本会议厅内通过的各项决议,首先是冲突的各方;多数决议都是针对这些冲突的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海角 的法语例句

用户正在搜索


蟾蜍, 蟾蜍毒疗法, 蟾蜍精, 蟾蜍灵, 蟾蜍卵素, 蟾蜍配质, 蟾蜍妊娠试验, 蟾蜍溶素, 蟾蜍他黑灵, 蟾蜍他灵,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,


cap; promontoire
天涯~ extrémités de la mer; bout du monde; les confins de la mer et du ciel

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一个尽头,水猛烈冲击着它尖端。

Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.

去想去无论天涯,吻想吻人就在此时此刻。时间在飞逝,青春在路上!

Notre peuple est constitué de races différentes, qui viennent des quatre coins de la terre et dont la fusion a généré un magnifique résultat.

我国人民由来自天涯各种族构成,并融为一个美丽整体。

----------------la plus loin distance ne soit pas au bout du monde,alors que je suis toujours a cote de toi,mais tu sais jamais que ''je t'aimes!!!!!!!!!!!!!!!!!''

世界上距离不是天涯,而是我在你身边,你不知道我爱你!

Le bord de mer de l'endroit 40 kilomtres de l'ouest trouver dans la ville de Sanya , c'est environ 13 kilomètres des extrémités de la terre.

位于三亚市以西40公里处滨,距天涯13公里。

Le Président Lagos Escobar (parle en espagnol) : Je viens du Chili, de l'extrême sud de l'Amérique. De ce que certains ont appelé le bout du monde.

拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):我来自智利,美洲南端,那个被称为天崖

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

这一面显然形成了一个半圆形港,浪花掩盖着尖端。循着这个向是通往南边,正和史密斯可能登陆岸遥遥相对。

Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.

同时也核可对托雷斯峡及澳大利亚岸外和西班牙岸外Finisterre以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度修正案。

En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.

根据对在佛罗里达岸外底以下沉殿物超声读数和岩心提取研究,美国和澳大利亚科学家报道有证据说明过去一亿年全球升温可能是相当突然

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕怀念和热爱。

Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.

他们是首先被要求执行安全理事会决议。 这里信息是,无论在天涯,我们都介入执行我们在本会议厅内通过各项决议,首先是冲突;多数决议都是针对这些冲突

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海角 的法语例句

用户正在搜索


, , 产孢子的, 产层, 产成品, 产程, 产出, 产床, 产雌单性生殖, 产道,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,


cap; promontoire
天涯~ extrémités de la mer; bout du monde; les confins de la mer et du ciel

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到海角的尽头,海水猛烈地冲击着它的尖端。

Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.

去想去的地方无论天涯海角,吻想吻的人就在此时此刻。时间在飞逝,青春在路上!

Notre peuple est constitué de races différentes, qui viennent des quatre coins de la terre et dont la fusion a généré un magnifique résultat.

我国人民由来自天涯海角的各种族构成,并融为个美丽的

----------------la plus loin distance ne soit pas au bout du monde,alors que je suis toujours a cote de toi,mais tu sais jamais que ''je t'aimes!!!!!!!!!!!!!!!!!''

界上最远的距离不是天涯海角,而是我在你身边,你不知道我爱你!

Le bord de mer de l'endroit 40 kilomtres de l'ouest trouver dans la ville de Sanya , c'est environ 13 kilomètres des extrémités de la terre.

位于三亚市以西40公里处的海滨,距天涯海角13公里。

Le Président Lagos Escobar (parle en espagnol) : Je viens du Chili, de l'extrême sud de l'Amérique. De ce que certains ont appelé le bout du monde.

拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):我来自智利,美洲的最南端,那个被称为天崖海角的地方。

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角显然形成了个半圆形的海港,海里的浪花掩盖着海角的尖端。循着个方向是通往南边的,正和史密斯可能登陆的海岸遥遥相对。

Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.

同时也核可对托雷斯海峡及澳大利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。

En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.

根据对在佛罗里达岸外海角海底以下沉殿物的超声读数和岩心提取研究,美国和澳大利亚科学家报道有证据说明过去亿年全球最大的升温可能是相当突然的。

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯海角,我们代代依然灵魂与祖国相连,在日三次的祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕的怀念和热爱。

Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.

他们是首先被要求执行安全理事会决议的。 里的信息是,无论在天涯海角,我们都介入执行我们在本会议厅内通过的各项决议,首先是冲突的各方;多数决议都是针对些冲突的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海角 的法语例句

用户正在搜索


产妇, 产妇(的), 产羔, 产果, 产果的, 产后, 产后败血症, 产后痹证, 产后遍身疼痛, 产后病痉,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,


cap; promontoire
天涯~ extrémités de la mer; bout du monde; les confins de la mer et du ciel

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一个尽头,海水猛烈地冲击着它端。

Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.

去想去地方无论天涯,吻想吻就在此时此刻。时间在飞逝,青春在路上!

Notre peuple est constitué de races différentes, qui viennent des quatre coins de la terre et dont la fusion a généré un magnifique résultat.

民由来自天涯各种族构成,并融为一个美丽整体。

----------------la plus loin distance ne soit pas au bout du monde,alors que je suis toujours a cote de toi,mais tu sais jamais que ''je t'aimes!!!!!!!!!!!!!!!!!''

世界上最远距离不是天涯,而是在你身边,你不知道爱你!

Le bord de mer de l'endroit 40 kilomtres de l'ouest trouver dans la ville de Sanya , c'est environ 13 kilomètres des extrémités de la terre.

位于三亚市以西40公里处海滨,距天涯13公里。

Le Président Lagos Escobar (parle en espagnol) : Je viens du Chili, de l'extrême sud de l'Amérique. De ce que certains ont appelé le bout du monde.

拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):来自智利,美洲最南端,那个被称为天崖地方。

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

这一面显然形成了一个半圆形海港,海里浪花掩盖着端。循着这个方向是通往南边,正和史密斯可能登陆海岸遥遥相对。

Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.

同时也核可对托雷斯海峡及澳大利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度修正案。

En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.

根据对在佛罗里达岸外海底以下沉殿物超声读数和岩心提取研究,美和澳大利亚科学家报道有证据说明过去一亿年全球最大升温可能是相当突然

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

们犹太即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯们世世代代依然灵魂与祖相连,在一日三次祷告和期盼声中,陈诉们千丝万缕怀念和热爱。

Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.

他们是首先被要求执行安全理事会决议。 这里信息是,无论在天涯们都介入执行们在本会议厅内通过各项决议,首先是冲突各方;多数决议都是针对这些冲突

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 海角 的法语例句

用户正在搜索


产后失调, 产后瘫痪, 产后痛, 产后血栓形成, 产后忧郁症, 产后乍寒乍热, 产后中风, 产假, 产碱杆菌, 产碱杆菌属,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,

用户正在搜索


产蜡昆虫, 产粮区, 产量, 产量成倍增长, 产量定额, 产量猛增, 产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,


cap; promontoire
天涯~ extrémités de la mer; bout du monde; les confins de la mer et du ciel

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一的尽头,水猛烈地冲击着它的尖端。

Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.

去想去的地方无论天涯,吻想吻的人就在此时此刻。时间在飞逝,青春在路上!

Notre peuple est constitué de races différentes, qui viennent des quatre coins de la terre et dont la fusion a généré un magnifique résultat.

我国人民由来自天涯的各种族构成,并融为一美丽的整体。

----------------la plus loin distance ne soit pas au bout du monde,alors que je suis toujours a cote de toi,mais tu sais jamais que ''je t'aimes!!!!!!!!!!!!!!!!!''

世界上最远的距离不是天涯是我在你身边,你不知道我爱你!

Le bord de mer de l'endroit 40 kilomtres de l'ouest trouver dans la ville de Sanya , c'est environ 13 kilomètres des extrémités de la terre.

位于三亚市以西40公里处的滨,距天涯13公里。

Le Président Lagos Escobar (parle en espagnol) : Je viens du Chili, de l'extrême sud de l'Amérique. De ce que certains ont appelé le bout du monde.

拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):我来自智利,美洲的最南端,那为天崖的地方。

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

的这一面显然形成了一半圆形的港,里的浪花掩盖着的尖端。循着这方向是通往南边的,正和史密斯可能登陆的岸遥遥相对。

Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.

同时也核可对托雷斯峡及澳大利亚岸外和西班牙岸外Finisterre以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。

En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.

根据对在佛罗里达岸外底以下沉殿物的超声读数和岩心提取研究,美国和澳大利亚科学家报道有证据说明过去一亿年全球最大的升温可能是相当突然的。

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

我们犹太人即使曾经迫背井离乡,流浪天涯,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次的祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕的怀念和热爱。

Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.

他们是首先要求执行安全理事会决议的。 这里的信息是,无论在天涯,我们都介入执行我们在本会议厅内通过的各项决议,首先是冲突的各方;多数决议都是针对这些冲突的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海角 的法语例句

用户正在搜索


产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹, 产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,


cap; promontoire
天涯~ extrémités de la mer; bout du monde; les confins de la mer et du ciel

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一个海角尽头,海水猛烈冲击着它尖端。

Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.

去想去无论天涯海角,吻想吻人就在此时此刻。时间在飞逝,青春在路上!

Notre peuple est constitué de races différentes, qui viennent des quatre coins de la terre et dont la fusion a généré un magnifique résultat.

我国人民由来自天涯海角各种族构成,并融为一个美丽整体。

----------------la plus loin distance ne soit pas au bout du monde,alors que je suis toujours a cote de toi,mais tu sais jamais que ''je t'aimes!!!!!!!!!!!!!!!!!''

世界上最离不是天涯海角,而是我在你身边,你不知道我爱你!

Le bord de mer de l'endroit 40 kilomtres de l'ouest trouver dans la ville de Sanya , c'est environ 13 kilomètres des extrémités de la terre.

位于三亚市以西40公里处海滨,天涯海角13公里。

Le Président Lagos Escobar (parle en espagnol) : Je viens du Chili, de l'extrême sud de l'Amérique. De ce que certains ont appelé le bout du monde.

拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):我来自智利,美洲最南端,那个被称为天崖海角

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

海角这一面显然形成了一个半圆形海港,海里浪花掩盖着海角尖端。循着这个向是通往南边,正和史密斯可能登陆海岸遥遥相对。

Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.

同时也核可对托雷斯海峡及澳大利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度修正案。

En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.

根据对在佛罗里达岸外海角海底以下沉殿物超声读数和岩心提取研究,美国和澳大利亚科学家报道有证据说明过去一亿年全球最大升温可能是相当突然

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯海角,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕怀念和热爱。

Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.

他们是首先被要求执行安全理事会决议。 这里信息是,无论在天涯海角,我们都介入执行我们在本会议厅内通过各项决议,首先是冲突;多数决议都是针对这些冲突

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海角 的法语例句

用户正在搜索


产生坏的影响, 产生幻觉, 产生幻想, 产生巨大影响, 产生困难, 产生雷电的云, 产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,


cap; promontoire
天涯~ extrémités de la mer; bout du monde; les confins de la mer et du ciel

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一个尽头,水猛烈地冲击着它尖端。

Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.

去想去地方无论天涯,吻想吻人就在此时此刻。时间在飞逝,青春在路上!

Notre peuple est constitué de races différentes, qui viennent des quatre coins de la terre et dont la fusion a généré un magnifique résultat.

我国人民由来自天涯构成,并融为一个美丽整体。

----------------la plus loin distance ne soit pas au bout du monde,alors que je suis toujours a cote de toi,mais tu sais jamais que ''je t'aimes!!!!!!!!!!!!!!!!!''

世界上最远距离不是天涯,而是我在你身边,你不知道我爱你!

Le bord de mer de l'endroit 40 kilomtres de l'ouest trouver dans la ville de Sanya , c'est environ 13 kilomètres des extrémités de la terre.

位于三亚市以西40公里处滨,距天涯13公里。

Le Président Lagos Escobar (parle en espagnol) : Je viens du Chili, de l'extrême sud de l'Amérique. De ce que certains ont appelé le bout du monde.

拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):我来自智利,美洲最南端,那个被称为天崖地方。

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

这一面显然形成了一个半圆形浪花掩盖着尖端。循着这个方向是通往南边,正和史密斯可能登陆岸遥遥相对。

Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.

同时也核可对托雷斯峡及澳大利亚岸外和西班牙岸外Finisterre以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度修正案。

En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.

根据对在佛罗里达岸外底以下沉殿物超声读数和岩心提取研究,美国和澳大利亚科学家报道有证据说明过去一亿年全球最大升温可能是相当突然

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕怀念和热爱。

Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.

他们是首先被要求执行安全理事会决议。 这里信息是,无论在天涯,我们都介入执行我们在本会议厅内通过项决议,首先是冲突方;多数决议都是针对这些冲突

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海角 的法语例句

用户正在搜索


产生效益, 产生效应的思路, 产生性欲, 产生影响, 产生影响的, 产生震动<俗>, 产生滋味的, 产生作用, 产石油的, 产食粮的,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,


cap; promontoire
天涯~ extrémités de la mer; bout du monde; les confins de la mer et du ciel

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一个尽头,水猛烈地冲击着它尖端。

Donnez-vous des rendez-vous partout. Faites-vous des baisers tout de suite. Le temps passe à toute vitesse.Roulez jeunesse.

去想去地方无论天涯,吻想吻人就在此时此刻。时间在飞逝,青春在路

Notre peuple est constitué de races différentes, qui viennent des quatre coins de la terre et dont la fusion a généré un magnifique résultat.

我国人民由来自天涯各种族构成,并融为一个美丽整体。

----------------la plus loin distance ne soit pas au bout du monde,alors que je suis toujours a cote de toi,mais tu sais jamais que ''je t'aimes!!!!!!!!!!!!!!!!!''

距离不是天涯,而是我在你身边,你不知道我爱你!

Le bord de mer de l'endroit 40 kilomtres de l'ouest trouver dans la ville de Sanya , c'est environ 13 kilomètres des extrémités de la terre.

位于三亚市以西40公里处滨,距天涯13公里。

Le Président Lagos Escobar (parle en espagnol) : Je viens du Chili, de l'extrême sud de l'Amérique. De ce que certains ont appelé le bout du monde.

拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):我来自智利,美洲南端,那个被称为天崖地方。

Mais, à suivre cette direction, on marchait vers le sud, et c'était aller à l'opposé de cette portion de la côte sur laquelle Cyrus Smith avait pu prendre pied.

这一面显然形成了一个半圆形港,浪花掩盖着尖端。循着这个方向是通往南边,正和史密斯可能登陆岸遥遥相对。

Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.

同时也核可对托雷斯峡及澳大利亚岸外和西班牙岸外Finisterre以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度修正案。

En se fondant sur des analyses de carottes et les résultats des sondages aux ultrasons de sédiments d'un promontoire sous-marin au large de la Floride, des chercheurs américains et australiens disent avoir rassemblé des preuves montrant que le réchauffement global de la planète au cours des 100 millions d'années écoulées aurait pu être très abrupt.

根据对在佛罗里达岸外底以下沉殿物超声读数和岩心提取研究,美国和澳大利亚科学家报道有证据说明过去一亿年全球升温可能是相当突然

Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.

我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪天涯,我们世世代代依然灵魂与祖国相连,在一日三次祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕怀念和热爱。

Ce sont elles d'abord qui sont invitées à mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité et je crois qu'il y a là un message : nous sommes tous concernés, de près ou de loin, par la mise en oeuvre des résolutions que nous adoptons dans cette salle, à commencer par les parties en conflit auxquelles s'adressent la plupart du temps nos résolutions.

他们是首先被要求执行安全理事会决议。 这里信息是,无论在天涯,我们都介入执行我们在本会议厅内通过各项决议,首先是冲突各方;多数决议都是针对这些冲突

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海角 的法语例句

用户正在搜索


产物<书>, 产销, 产小牛, 产雄单性生殖, 产雄的, 产盐的, 产盐期(盐田的), 产业, 产业不景气, 产业革命,

相似单词


海脊, 海鲫, 海岬, 海疆, 海交通, 海角, 海角天涯, 海角螅属, 海界, 海金沙,