法语助手
  • 关闭
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用海船和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在海船用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le navire tient bien la mer.

这艘性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司登记处为个穷国提供了项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的员们经常风雨无阻地到大上去寻找,把它们领进港口,他们对于上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着渡过峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际公司注册处将其从公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他不留神出错了张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,要再有几个大浪头打到上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿地区经历两艘货搁浅事故样,日本对事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重持械抢劫行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚运公司要求赔偿3艘在伊拉克对科威特的入侵占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击持械抢劫行为的区域合作协定在打击上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析发布信息而开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关地区持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用海船和秘密班走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发要在飞用,紧急位置线电信标要在海船用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;出这些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le navire tient bien la mer.

海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用海船和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在海船用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用海船和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在海船用,而人定位信标供人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出这些努力在幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le navire tient bien la mer.

这艘良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的员们经常风雨无阻地到大上去寻找,把它们领进港口,他们对于上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只渡过峡,到了国外,那个小岛归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,八十天!”安得露•斯图阿特喊着。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续道:“不过,坏天气、顶头风、出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

上的术语来“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重盗和持械抢劫行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚运公司要求赔偿3艘在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击盗和持械抢劫行为的区域合作协定在打击盗和上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关地区盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用海船和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

位发射机要在飞机上用,位置指示无线电要在海船用,而个人供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协在打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布息而开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


布氏参属, 布氏杆菌, 布氏杆菌病, 布氏杆菌的, 布氏菌苗, 布氏硬度, 布氏硬度试验, 布氏硬度值, 布氏玉筋鱼属, 布氏藻科,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

比里亚公司和海船登记处为一个穷提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了外,那个小岛是归英的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地海船和秘密班走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射主要在飞用,紧急位置指示无线电信标主要在海船用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册比里亚际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

亚运输部代表叙亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


布纹纸, 布希达属, 布线, 布线(打电报), 布线槽板, 布线图, 布鞋, 布衣, 布衣蔬食, 布衣之交,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利海船机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上,紧急位置指示无线电信标主要在海船个人定位信标供个人在陆地上

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


布置成摺裥状, 布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,