法语助手
  • 关闭
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef 法 语助 手

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用海船和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在海船用,而人定位信标供人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出这些努力在幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


电子听诊器, 电子透镜像差, 电子望远镜, 电子稳压器, 电子污染, 电子物理学的, 电子显微镜, 电子显微摄影术, 电子小玩具, 电子信箱,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef 法 语助 手

Le navire tient bien la mer.

这艘性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和登记处为一个穷国提供一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的员们经常风雨无阻地上去寻找,把它们领进港口,他们对于上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只渡过峡,就国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、事、火车轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

上的术语来说就是“喝饱”,所以在这种情况下,只要再有几个浪头打船上,它就不能再照原样航行

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重盗和持械抢劫行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚运公司要求赔偿3艘在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击盗和持械抢劫行为的区域合作协定在打击盗和上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指这些努力在幅减少相关地区盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


电子异构, 电子异构体, 电子逸出功, 电子音乐, 电子引信, 电子邮件, 电子邮件地址, 电子邮箱, 电子游戏, 电子游戏机,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef 法 语助 手

Le navire tient bien la mer.

这艘航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

公司和登记处为一个穷国提供了一项重要收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢海员们经常风雨无阻地到大海去寻找,把它们领进港口,他们对于海各处情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机用,紧急位置指示无线电信标主要在用,而个人定位信标供个人在陆地用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利国际舶和公司注册处将其从和公司注册赚取收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货搁浅事故一样,日本对事故引起泄油所造成环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫行为国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利运输部代表叙利海运公司要求赔偿3艘在伊拉克对科威特入侵和占领期间发生额外燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于洲打击海盗和持械抢劫行为区域合作协定在打击海盗和海持械抢劫行为方面工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展工作;指出这些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面积极影响。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


电子转移酶, 电子自动血球计数仪, 电子自旋, 电子组态, 电阻, 电阻单位, 电阻对焊, 电阻高温计, 电阻焊, 电阻控制器,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef 法 语助 手

Le navire tient bien la mer.

海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用海船和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要海船用,而个人定位信标供个人陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出些努力大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子, , ,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef 法 语助 手

Le navire tient bien la mer.

这艘性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和登记处为一个穷国提供了一项重要收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇员们经常风雨无阻地到大上去寻找,把它们领进港口,他们对于上各处情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只渡过峡,就到了国外,那个小岛是归英国管

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从和公司注册赚取收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继:“不过,坏天气、顶头风、出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

术语来就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对事故引起泄油所造成环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重盗和持械抢劫行为国家——都强调需要继保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚运公司要求赔偿3艘在伊拉克对科威特入侵和占领期间发生额外燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击盗和持械抢劫行为区域合作协定在打击盗和上持械抢劫行为方面工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展工作;指出这些努力在大幅减少相关地区盗和持械抢劫行为方面积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


垫层, 垫出(另一种花色牌), 垫单, 垫底, 垫底灰浆, 垫付, 垫付金额, 垫高, 垫话, 垫货板,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef 法 语助 手

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它港口,他对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用海船和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在海船用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威的入侵和占期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


垫片, 垫片(定位架), 垫平, 垫圈, 垫褥, 垫上运动, 垫石, 垫债, 垫毡子, 垫枕,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef 法 语助 手

Le navire tient bien la mer.

这艘性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和登记处为一个穷国提供一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的员们经常风雨无阻地上去寻找,把它们领进港口,他们对于上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只渡过峡,就国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、事、火车轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

上的术语来说就是“喝饱”,所以在这种情况下,只要再有几个浪头打船上,它就不能再照原样航行

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重盗和持械抢劫行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚运公司要求赔偿3艘在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击盗和持械抢劫行为的区域合作协定在打击盗和上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指这些努力在幅减少相关地区盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef 法 语助 手

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海性能良好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻到大海去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告越来越多利用海船和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机用,紧急位置指示无线电信标主要在海船用,而个人定位信标供个人在用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船,它就不能再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚输部代表叙利亚海公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


奠定, 奠定…的基础, 奠定基础, 奠都, 奠基, 奠基典礼, 奠基人, 奠基性文本, 奠酒, 奠仪,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,
bateau (océanique, marin)
vapeur (marin, de mer)
nef 法 语助 手

Le navire tient bien la mer.

这艘海船航海好。

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入源。

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只海船渡过海峡,到了国外,那个小岛是归英国管的。

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越越多地利用海船和秘密班机走私药物。

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射机主要在飞机上用,紧急位置指示无线电信标主要在海船用,而个人定位信标供个人在陆地上用。

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

海船上的术语是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它再照原样航行了。

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海船 的法语例句

用户正在搜索


, 靛白, 靛吩咛反应, 靛酚, 靛红, 靛红基, 靛红原, 靛黄, 靛颏儿, 靛蓝,

相似单词


海潮, 海潮沉积, 海潮的涨落, 海潮涨落的, 海程, 海船, 海船检验局, 海床, 海刺猬属, 海葱,