Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺回了
3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别告员鼓励实现社会的非军事化,
鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派军队入侵已
巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有道都表明,金戈威德正
迅速融入军队、警察和人
国防军,因此派军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派军队攻击平的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的军队提供武器和装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该地区,试图解除社区的武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论
需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆参谋长对原毛派
人编
尼泊尔
问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,派去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非事化,
鼓励派
维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派
已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融、警察和人民国防
,因此派
来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的
提供武器和装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派
或
射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解被派往该地区,试图解除社区的武装,防止他们
生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列
大会议程—我说,对这个项目进行讨论
需要派
,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的军事化,
鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国法定居点的活动继续
减,并派军队入侵已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派军队攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的军队提供武器和装备的人能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之,苏人解军队被派往该地区,试图解除社区的武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论
需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆参谋长对原毛派
人编入尼泊尔
问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,派去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派侵略西岸的巴勒斯坦城市
难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非事化,
鼓励派
维持治安
铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派
入侵已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入、警察
人民国防
,因此派
来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些装到牙齿并派
攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的
提供
装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派
发射火箭弹
空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解
被派往该地区,试图解除社区的
装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论需要派
,也
需要本组织费钱费力
花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着其他国家
军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列方法是杀害无辜人民,
军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列回应却是
军队侵略西岸
勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
科尔马,阿卜杜勒·瓦希德
军队发动成功反击,重新夺回了
3月14日前后丢失
地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会非军事化,
鼓励
军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点活动继续
减,并
军队入侵
勒斯坦人控制
领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正迅速融入军队、警察和人民国防军,因此
军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并军队攻击平民
人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮
军队提供武器和装备
人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国共同安全条约,我们
军队参加对9月11日袭击负有责任者展开
反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过
军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
托里特Hiyala
Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被
往该地区,试图解除社区
武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一
非常简单
项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论
需要
军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限制性立。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
列的方法是杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
列的回应却是派军队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非军事化,鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派军队入侵已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
装到牙齿并派军队攻击平民的人是战犯,
向这样一个肆无忌惮的军队提供
器和装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该地区,试图解除社区的装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派军队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他家
军队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆军参谋长对原毛派军人编入尼泊尔军队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列方法是杀害无辜人民,派军队去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列回应却是派军队侵略西岸
巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派军队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失
。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会非军事化,
鼓励派军队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,建造非法定居点
活动继续
减,并派军队入侵已在巴勒斯坦人控制
土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民防军,因此派军队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并派军队攻击平民人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮
军队提供武器和装备
人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美共同安全条约,我们派军队参加对9月11日袭击负有责任者展开
反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类际争端可以
通过派军队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行
际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特HiyalaLoguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解军队被派往该
区,试图解除社区
武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一非常简单
项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论
需要派军队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接队保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着其他国家的
队或警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆参谋长对原毛
人编入尼泊尔
队问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是害无辜人民,
队去
伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是队侵略西岸的巴勒斯坦城市和难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德的
队发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为,特别报告员鼓励实现社会的非
事化,
鼓励
队维持治安或铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并
队入侵已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入队、警察和人民国防
,因
队来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些武装到牙齿并队攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的
队提供武器和装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们队参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过
队或发射火箭弹或空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村和Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解队被
往该地区,试图解除社区的武装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论需要
队,也
需要本组织费钱费力或花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont même directement envoyer des troupes pour protéger?
有些甚至还直接派保护?
Il faudra donc exposer des soldats ou des policiers d'autres pays au danger.
这意味着派其他国家的警察去冒风险。
Cependant, le chef de l'armée a pris une position restrictive sur l'intégration dans l'armée népalaise de l'ancien personnel de l'armée maoïste.
但是,陆参谋长对原毛派
人编入尼泊尔
问题持限制性立场。
Pour Israël, cela consiste à tuer des innocents et à dépêcher ses troupes pour anéantir tout ce qui est vivant et qui bouge.
以色列的方法是杀害无辜人民,派去格杀勿伦。
Le Gouvernement israélien a répondu à cette initiative en envoyant des forces envahir les villages et les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie.
以色列的回应却是派侵略西岸的巴勒斯坦城市
难民营。
À Korma, au terme d'une offensive victorieuse, le mouvement d'Abdel Wahid al-Nur a repris une zone qu'il avait perdue aux alentours du 14 mars.
在科尔马,阿卜杜勒·瓦希德派的发动成功反击,重新夺回了在3月14日前后丢失的地盘。
Cela étant, le Rapporteur spécial encourage la démilitarisation de la société et décourage le recours aux forces armées pour maintenir l'ordre ou extirper la criminalité.
为此,特别报告员鼓励实现社会的非事化,
鼓励派
维持治安
铲除犯罪。
D'un autre côté, les activités illégales de colonisation de la puissance occupante continuent sans se ralentir, combinées avec des incursions militaires dans le territoire déjà sous contrôle palestinien.
另一方面,占领国建造非法定居点的活动继续减,并派
入侵已在巴勒斯坦人控制的领土。
Selon tous les témoignages, les Djandjawids se fondent rapidement dans les forces armées, la police et les Forces de défense populaire; envoyer l'armée reviendrait donc à introduire le renard dans le poulailler.
所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入、警察
人民国防
,因此派
来保护,无异于让狐狸来守护鸡群。
Ceux qui arment jusqu'aux dents une armée et la lancent contre des civils sont des criminels de guerre, et ceux qui arment et équipent une armée aussi téméraire doivent assumer leurs responsabilités.
那些装到牙齿并派
攻击平民的人是战犯,那些向这样一个肆无忌惮的
提供
装备的人
能逃避责任。
Nous avons invoqué notre pacte de sécurité mutuelle pour la première fois avec les États-Unis et nous fournissons des forces militaires à la campagne dirigée contre ceux qui sont responsables des attaques du 11 septembre.
我们第一次援用与美国的共同安全条约,我们派参加对9月11日袭击负有责任者展开的反击。
Les conflits internationaux comme celui-ci ne se règlent pas par l'envoi d'armées, les bombardements aériens et les tirs de roquettes, mais par l'engagement d'appliquer les dispositions du droit international et les principes de justice et d'équité.
这类国际争端可以通过派
发射火箭弹
空中轰炸来解决,而是通过承诺执行国际法条款与公正与平等原则来解决。
À la suite de tensions ayant pour origine des vols de bétail entre les villages de Logurony et Iloli, près d'Hiyala (Torit), des troupes de l'APLS ont été envoyées sur place pour essayer de désarmer la communauté et d'empêcher les affrontements.
在托里特Hiyala的Loguron村Iloli村之间掠夺牲畜引起紧张局势之后,苏人解
被派往该地区,试图解除社区的
装,防止他们发生冲突。
Hier, à la réunion du Bureau, durant laquelle deux d'entre nous n'ont pas été autorisés à prendre la parole, j'ai indiqué que nous avions essayé, plusieurs années d'affilée, d'inscrire une seule question, extrêmement simple, à l'ordre du jour de l'Assemblée générale - une question, ai-je précisé, dont la discussion n'obligerait pas l'Organisation à envoyer des troupes ou à dépenser de l'argent.
昨天,在总务委员会会议上,我们中间有两个人被禁止发言,当时我说,过去连续几年,我们试图将一个单一的非常简单的项目列入大会议程—我说,对这个项目进行讨论需要派
,也
需要本组织费钱费力
花费资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。