Le lagon et le début du village.
泻湖和湖那头的村子。
Le lagon et le début du village.
泻湖和湖那头的村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛在德巴泻湖胜地举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的水流和泻湖以及马拉开波湖。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个泻湖共计55公顷已被指定用来培育红树林树苗。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
泻湖型水净化站被认为是对更传统或更天然系统的最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
但由于我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进泻湖或洋之中。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小的泻湖,一条水泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560方英里的泻湖。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是洋上层和沿
中上层鱼种,活动范围覆盖离岸水域到近岸水域,有时还进入珊瑚环礁泻湖。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他的威胁是在未对环礁泻湖生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门的水质和疾病问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全地使用农药和其他合成物投入,以及泻湖和土地中的粪便,工厂化农场造成的地下水污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入口、湿地、红树沼泽地、泻湖、
底
草场和珊瑚礁等许多沿
地区为
洋生产力作出了重大贡献并在
护沿
和
洋脆弱的生态系统免遭暴风雨的破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧和缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理的工业废水毫无控制地排入毗邻的溪流、河流和泻湖,造成富养化和定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比地区度假,这里的滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色的鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来的放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共和国政府自从一年以前执政以来,努力在集水区、自然护区和山区实施一项庞大的全国性再造林计划,并采取措施
护或清理水道和泻湖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lagon et le début du village.
泻湖和湖那头村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛静修会在德巴泻湖胜举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要水流和泻湖以及马拉开波湖。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个泻湖共计55公顷已被指定用来培育红。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
泻湖型水净化站被认为是对更传统或更天然系统最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
但由于我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进泻湖或海洋之。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小泻湖,一条水泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里堡礁,形成了一个560
方英里
泻湖。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是海洋上层和沿海上层鱼种,活动范围覆盖离岸水域到近岸水域,有时还进入珊瑚环礁泻湖。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他威胁是在未对环礁泻湖生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门
水质和疾病问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全使用农药和其他合成物投入,以及泻湖和土
粪便,工厂化农场造成
下水污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿、红
沼泽
、泻湖、海底海草场和珊瑚礁等许多沿海
区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海和海洋脆弱
生态系统免遭暴风雨
破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展国家,资金有限、技术陈旧和缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理
工业废水毫无控制
排入毗邻
溪流、河流和泻湖,造成富养化和定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比区度假,这里
海滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色
鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来
放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共和国政府自从一年以前执政以来,努力在集水区、自然保护区和山区实施一项庞大全国性再造
计划,并采取措施保护或清理水道和泻湖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lagon et le début du village.
泻湖和湖那头的村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛静修会在德巴泻湖胜地举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的水流和泻湖以及马拉开波湖。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个泻湖共计55公顷已被指定用来培育红树林树苗。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
泻湖型水净化站被认为是对更传统或更天然系统的最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
但由于我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进泻湖或海洋之中。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小的泻湖,一条水泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560
方英里的泻湖。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是海洋上层和沿海中上层鱼种,活覆盖离岸水域到近岸水域,有时还进入珊瑚环礁泻湖。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他的威胁是在未对环礁泻湖生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门的水质和疾病问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全地使用农药和其他合成物投入,以及泻湖和土地中的粪便,工厂化农场造成的地下水污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿地、红树沼泽地、泻湖、海底海草场和珊瑚礁等许多沿海地区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海和海洋脆弱的生态系统免遭暴风雨的破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧和缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理的工业废水毫无控制地排入毗邻的溪流、河流和泻湖,造成富养化和定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比地区度假,这里的海滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色的鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来的放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共和国政府自从一年以前执政以来,努力在集水区、自然保护区和山区实施一项庞大的全国性再造林计划,并采取措施保护或清理水道和泻湖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lagon et le début du village.
泻湖和湖那头村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛静修会在德巴泻湖胜举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要水流和泻湖以及马拉开波湖。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个泻湖共计55公指定用来培育红树林树苗。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
泻湖型水净化站认为是对更传统或更天然系统
最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
但由于我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进泻湖或海洋之中。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小泻湖,一条水泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里堡礁,形
了一个560
方英里
泻湖。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是海洋上层和沿海中上层鱼种,活动范围覆盖离岸水域到近岸水域,有时还进入珊瑚环礁泻湖。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他威胁是在未对环礁泻湖生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门
水质和疾病问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全使用农药和其他合
物投入,以及泻湖和土
中
粪便,工厂化农场造
下水污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿、红树沼泽
、泻湖、海底海草场和珊瑚礁等许多沿海
区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海和海洋脆弱
生态系统免遭暴风雨
破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧和缺乏认识等问题,经导致处理不当或未经处理
工业废水毫无控制
排入毗邻
溪流、河流和泻湖,造
富养化和定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比区度假,这里
海滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色
鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来
放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共和国政府自从一年以前执政以来,努力在集水区、自然保护区和山区实施一项庞大全国性再造林计划,并采取措施保护或清理水道和泻湖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lagon et le début du village.
泻湖湖那头的村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛静修会在德巴泻湖胜地举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的水流泻湖以及马拉开波湖。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个泻湖共计55公顷已被指定用来培育红树林树苗。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
泻湖型水净化站被认为是对更传统或更天然系统的最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进泻湖或海洋之中。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小的泻湖,一条水泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560
方英里的泻湖。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是海洋上层沿海中上层鱼种,活动范围覆盖离岸水域到近岸水域,有时还进入珊瑚环礁泻湖。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他的威胁是在未对环礁泻湖生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门的水质问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
不安全地使用农药
其他合成物投入,以及泻湖
土地中的粪便,工厂化农场造成的地下水污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿地、红树沼泽地、泻湖、海底海草场珊瑚礁等许多沿海地区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海
海洋脆弱的生态系统免遭暴风雨的破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理的工业废水毫无控制地排入毗邻的溪流、河流
泻湖,造成富养化
定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比地区度假,这里的海滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色的鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来的放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共国政府自从一年以前执政以来,努力在集水区、自然保护区
山区实施一项庞大的全国性再造林计划,并采取措施保护或清理水道
泻湖。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lagon et le début du village.
那头的村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛静修会在德巴胜地举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的流
以及马拉开波
。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个共计55公顷已被指定用来培育红树林树苗。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
净化站被认为是对更传统或更天然系统的最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
但由于我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进或海洋之中。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小的,一条
泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560
方英里的
。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是海洋上层沿海中上层鱼种,活动范围覆盖离岸
域到近岸
域,有时还进入珊瑚环礁
。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他的威胁是在未对环礁生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门的
质
疾病问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全地使用农药其他合成物投入,以及
土地中的粪便,工厂化农场造成的地下
污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿地、红树沼泽地、、海底海草场
珊瑚礁等许多沿海地区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海
海洋脆弱的生态系统免遭暴风雨的破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理的工业废
毫无控制地排入毗邻的溪流、河流
,造成富养化
定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比地区度假,这里的海滩棕榈摇曳,蓝色清澈见底还能够观赏五颜六色的鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来的放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共国政府自从一年以前执政以来,努力在集
区、自然保护区
山区实施一项庞大的全国性再造林计划,并采取措施保护或清理
道
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lagon et le début du village.
泻湖和湖那头的村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛静修会在德巴泻湖胜地举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的水流和泻湖以及马拉开波湖。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个泻湖共计55公顷已被指定用来培育红树林树苗。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
泻湖型水净化站被认为是对更传统或更天然系统的最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
但由于我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进泻湖或海洋之中。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小的泻湖,一条水泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560
方英里的泻湖。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是海洋上层和沿海中上层鱼种,活动范围覆水域到近
水域,有时还进入珊瑚环礁泻湖。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他的威胁是在未对环礁泻湖生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门的水质和疾病问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全地使用农药和其他合成物投入,以及泻湖和土地中的粪便,工厂化农场造成的地下水污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿地、红树沼泽地、泻湖、海底海草场和珊瑚礁等许多沿海地区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海和海洋脆弱的生态系统免遭暴风雨的破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧和缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理的工业废水毫无控制地排入毗邻的溪流、河流和泻湖,造成富养化和定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比地区度假,这里的海滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色的鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来的放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共和国政府自从一年以前执政以来,努力在集水区、自然保护区和山区实施一项庞大的全国性再造林计划,并采取措施保护或清理水道和泻湖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lagon et le début du village.
泻湖和湖那头的村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛静修会在德巴泻湖胜地举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的水流和泻湖以及马拉开波湖。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个泻湖共计55公顷已被指定用来培育红树林树苗。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
泻湖型水净化站被认为是对更传统或更天然系统的最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
但由于我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进泻湖或海洋之中。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小的泻湖,一条水泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560
方英里的泻湖。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是海洋和沿海中
种,活动范围覆盖离岸水域到近岸水域,有时还进入珊瑚环礁泻湖。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他的威胁是在未对环礁泻湖生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门的水质和疾病问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全地使用农药和其他合成物投入,以及泻湖和土地中的粪便,工厂化农场造成的地下水污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿地、红树沼泽地、泻湖、海底海草场和珊瑚礁等许多沿海地区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海和海洋脆弱的生态系统免遭暴风雨的破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧和缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理的工业废水毫无控制地排入毗邻的溪流、河流和泻湖,造成富养化和定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比地区度假,这里的海滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色的类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来的放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共和国政府自从一年以前执政以来,努力在集水区、自然保护区和山区实施一项庞大的全国性再造林计划,并采取措施保护或清理水道和泻湖。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lagon et le début du village.
湖
湖那头的村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛静修会在德巴湖胜
举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的水湖以及马拉开波湖。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个湖共计55公顷已被指定用来培育红树林树苗。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
湖型水净化站被认为是对更传统或更天然系统的最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
但由于我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进湖或海洋之中。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小的湖,一条水泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560
方英里的
湖。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是海洋上层沿海中上层鱼种,活动范围覆盖离岸水域到近岸水域,有时还进入珊瑚环礁
湖。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他的威胁是在未对环礁湖生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门的水质
疾病问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全使用农药
其他合成物投入,以及
湖
土
中的粪便,工厂化农场造成的
下水污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿、红树沼
、
湖、海底海草场
珊瑚礁等许多沿海
区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海
海洋脆弱的生态系统免遭暴风雨的破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理的工业废水毫无控制
排入毗邻的溪
、河
湖,造成富养化
定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比区度假,这里的海滩棕榈摇曳,蓝色
湖清澈见底还能够观赏五颜六色的鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来的放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共国政府自从一年以前执政以来,努力在集水区、自然保护区
山区实施一项庞大的全国性再造林计划,并采取措施保护或清理水道
湖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lagon et le début du village.
泻湖和湖那头的村子。
Un séminaire a eu lieu au Lagoon Resort, à Deuba.
论坛静修会在德泻湖胜地举行。
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo.
而且,这里有重要的流和泻湖以及马拉开波湖。
Les semis seront plantés dans trois lagons, d'une superficie totale de 55 hectares.
三个泻湖共计55公顷已被指定用来培育红树林树苗。
Les stations d'épuration des eaux par lagunage sont considérées comme une excellente alternative aux systèmes plus classiques ou plus naturels.
泻湖型净化站被认为是对更传统或更天然系统的最佳替代。
Mais, nos îles sont déjà tellement peu larges qu'à force de reculer, nous risquons de tomber dans le lagon ou l'océan.
但由于我们岛屿狭窄,如果我们内迁太远,我们就可能掉进泻湖或海洋之中。
Je suis le Philippin qui nous a pilotés.Un petit lagon sur la gauche, un chemin cimenté et, la montagne sur la droite.
左边是一个小的泻湖,一条泥路,右边是座小山。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗、
图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560
方英里的泻湖。
Cette espèce épipélagique océanique et pélagique côtière peut être observée aussi bien très loin au large qu'à proximité des côtes, voire à l'intérieur des lagons des atolls coralliens.
它是海洋上层和沿海中上层鱼种,活动范围覆盖离岸近岸
,有时还进入珊瑚环礁泻湖。
Des problèmes liés à la qualité de l'eau et aux maladies dans le secteur de la culture des perles noires étaient aussi à craindre là où les écosystèmes des lagons n'étaient pas gérés rigoureusement.
其他的威胁是在未对环礁泻湖生态系统实行严格管理情况下,黑珍珠养殖部门的质和疾病问题。
La contamination des nappes phréatiques par les exploitations agricoles industrielles continue en raison de l'utilisation incontrôlée de pesticides et autres intrants synthétiques ainsi que du déversement de fumier dans les lagunes et en surface.
由于不安全地使用农药和其他合成物投入,以及泻湖和土地中的粪便,工厂化农场造成的地下污染在继续。
De nombreuses zones côtières - estuaires, marais, mangroves, lagunes, herbiers et récifs de corail - jouent un rôle majeur dans le niveau de productivité des océans et la protection des fragiles écosystèmes côtiers et marins contre les tempêtes.
入海口、湿地、红树沼泽地、泻湖、海底海草场和珊瑚礁等许多沿海地区为保持海洋生产力作出了重大贡献并在保护沿海和海洋脆弱的生态系统免遭暴风雨的破坏方面发挥了关键作用。
Parfois, dans les pays en développement notamment, où les moyens financiers sont limités, les technologies obsolètes et où on n'est pas sensibilisé à la pollution, on assiste à un déversement incontrôlé d'effluents industriels insuffisamment traités ou pas traités du tout dans les cours d'eau, les rivières et les lagunes, contribuant à l'eutrophisation et à la prolifération d'algues toxiques.
在一些情况下,尤其是在发展中国家,资金有限、技术陈旧和缺乏认识等问题,已经导致处理不当或未经处理的工业废毫无控制地排入毗邻的溪流、河流和泻湖,造成富养化和定期出现有害藻类大量繁殖。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比地区度假,这里的海滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色的鱼类在珊瑚礁环游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来的放松感。
Pour sa part, le Gouvernement dominicain s'est employé, depuis son arrivée au pouvoir il y a un peu plus d'un an, à mettre en oeuvre un vaste plan national de reboisement des bassins versants, des parcs naturels et des zones de montagne, et à prendre des mesures visant à préserver ou restaurer la propreté des cours d'eau et des lagunes.
多米尼加共和国政府自从一年以前执政以来,努力在集区、自然保护区和山区实施一项庞大的全国性再造林计划,并采取措施保护或清理
道和泻湖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。