Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
河口湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国ANNECY。
Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
河口湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国ANNECY。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那个形象就是在这次旅途中突现出来,可是在河口处又被摄走了。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
地处法国北,塞纳河西岸,距河口(英吉利海峡)375公里。
Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.
这给地处河口三角州农业带来巨大影响,导致许多人外
。
Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).
根据计量,大西洋银河鱼(河口中一种鱼)
生物浓缩系数值超过60,000。
Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.
该课程对于河川河口
沿海区
生态系统
管理提出一项综合
办法。
La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.
这样造成污染影响海洋环境最具生
力
地区,如河口
近岸海洋水
。
Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.
2月15日,小组沿着洛法河整个河道进行了空中飞行,从该国西北因贾马开始,直至洛法河
入大西洋
河口。
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.
10月19日至11月13日期间,在Rsizi河河口Tanganyika湖发现九具身份不明
成年男子
尸体。
On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.
它出没于陆架岛架及毗邻深水
,常常接近内滨水
,并进入封闭
海湾
河口。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这个遗址勘定位置是约旦河上游、太巴列湖
该河河口以北13公里一处地点。
Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.
接下来这五个展厅,在一方面展示了南特
地理结构,一座位于河口三角洲
城市,另一方面则描绘了城市自身
构成。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅海水、珊瑚礁、岩质海岸、河口水
、海岸淡水泄湖、地下水文系统,等等。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.
通常与沿海地区有关特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿地、海草床、沿海环礁、红树林以及河口。
Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.
河、湖泊、河口
沿海水
受打击最重;湿地、红树林、海草床
珊瑚礁特别脆弱。
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.
从河口样本中观测到浓度比在比利时北海水
采集
样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港
方向递增。
Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.
不过,河口位置与萨尔瓦多声称
旧河道颇为不符,而且确实除了与今天
河道之外,与任何其他河道都不符。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土地稀少地区,大片环礁湖、河口
红树林被毁,以便建造港口、开发房地
或作农用土地。
Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.
就埃尔姆斯-多拉德河口所缔结各项协定被许多人认为是在两个国家间无法就边界达成任何协定
情况下处理问题
典范。
Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.
过去30年以来,在珊瑚礁、热带海岸、河口湾、红树林许多其他生境设立了海洋养护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
河口湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国ANNECY。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那个形象就是在这次旅途中突现出来,可是在河口处又被摄走了。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
地处法国北部,塞纳河西,距河口(英吉利
峡)375公里。
Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.
这给地处河口三角州农业带来巨大影响,导致许多人外流。
Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).
根据计量,大西银河鱼(河口中
一种鱼)
生物浓缩系数值超过60,000。
Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.
该课程对于河川流域和河口和沿区域生态系统
管理提出一项综合
办法。
La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.
这样造成影响
环境最具生
力
地区,如河口和近
水域。
Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.
2月15日,小组沿着洛法河整个河道进行了空中飞行,从该国西北部沃因贾马开始,直至洛法河流入大西
河口。
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.
10月19日至11月13日期间,在Rsizi河河口Tanganyika湖发现九具身份不明
成年男子
尸体。
On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.
它出没于陆架和岛架及毗邻深水域,常常接近内滨水域,并进入封闭湾和河口。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这个遗址勘定位置是约旦河上游、太巴列湖
该河河口以北13公里一处地点。
Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.
接下来这五个展厅,在一方面展示了南特
地理结构,一座位于河口三角洲
城市,另一方面则描绘了城市自身
构成。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅水域、珊瑚礁、岩质
、河口水域、
淡水泄湖、地下水文系统,等等。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.
通常与沿地区有关
特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿地、
草床、沿
环礁、红树林以及河口。
Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.
河流、湖泊、河口和沿水域受打击最重;湿地、红树林、
草床和珊瑚礁特别脆弱。
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.
从河口样本中观测到浓度比在比利时北
水域采集
样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港
方向递增。
Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.
不过,河口位置与萨尔瓦多声称
旧河道颇为不符,而且确实除了与今天
河道之外,与任何其他河道都不符。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土地稀少地区,大片环礁湖、河口和红树林被毁,以便建造港口、开发房地
或作农用土地。
Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.
就埃尔姆斯-多拉德河口所缔结各项协定被许多人认为是在两个国家间无法就边界达成任何协定
情况下处理问题
典范。
Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.
过去30年以来,在珊瑚礁、热带、河口湾、红树林和许多其他生境设立了
养护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
口湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国的ANNECY。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那形象就是在这次旅途中突现
来的,可是在
口处又被摄走了。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
地处法国北部,塞纳西岸,距
口(英吉利海峡)375公里。
Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.
这给地处口三角州的农业带来巨大影响,导致许多人外流。
Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).
根据计量,大西洋银鱼(
口中的一种鱼)的生物浓缩系数值超过60,000。
Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.
该课程对于川流域和
口和沿海区域生态系统的管
一项综合的办法。
La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.
这样造成的污染影响海洋环境最具生力的地区,如
口和近岸海洋水域。
Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.
2月15日,小组沿着洛法道进行了空中飞行,从该国西北部的沃因贾马开始,直至洛法
流入大西洋的
口。
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.
10月19日至11月13日期间,在Rsizi口的Tanganyika湖发现九具身份不明的成年男子的尸体。
On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.
它没于陆架和岛架及毗邻深水域,常常接近内滨水域,并进入封闭的海湾和
口。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这遗址的勘定位置是约旦
上游、太巴列湖的该
口以北13公里一处地点。
Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.
接下来的这五展厅,在一方面展示了南特的地
结构,一座位于
口三角洲的城市,另一方面则描绘了城市自身的构成。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅海水域、珊瑚礁、岩质海岸、口水域、海岸淡水泄湖、地下水文系统,等等。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.
通常与沿海地区有关的特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿地、海草床、沿海环礁、红树林以及口。
Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.
流、湖泊、
口和沿海水域受打击最重;湿地、红树林、海草床和珊瑚礁特别脆弱。
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.
从口样本中观测到的浓度比在比利时北海水域采集的样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港的方向递增。
Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.
不过,口的位置与萨尔瓦多声称的旧
道颇为不符,而且确实除了与今天的
道之外,与任何其他
道都不符。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土地稀少的地区,大片环礁湖、口和红树林被毁,以便建造港口、开发房地
或作农用土地。
Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.
就埃尔姆斯-多拉德口所缔结的各项协定被许多人认为是在两
国家间无法就边界达成任何协定的情况下处
问题的典范。
Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.
过去30年以来,在珊瑚礁、热带海岸、口湾、红树林和许多其他生境设立了海洋养护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
河湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国的ANNECY。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那个形象就是在这次旅途中突现出来的,可是在河处又被摄走了。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
地处法国北部,塞纳河西岸,距河(英吉利
峡)375公里。
Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.
这给地处河三角州的农业带来巨大
,导致许多人外流。
Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).
根据计量,大西洋银河鱼(河中的一种鱼)的生物浓缩系数值超过60,000。
Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.
该课程对于河川流域河
沿
区域生态系统的管理提出一项综合的办法。
La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.
这样造成的污染洋环境最具生
力的地区,如河
岸
洋水域。
Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.
2月15日,小组沿着洛法河整个河道进行了空中飞行,从该国西北部的沃因贾马开始,直至洛法河流入大西洋的河。
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.
10月19日至11月13日期间,在Rsizi河河的Tanganyika湖发现九具身份不明的成年男子的尸体。
On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.
它出没于陆架岛架及毗邻深水域,常常接
内滨水域,并进入封闭的
湾
河
。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这个遗址的勘定位置是约旦河上游、太巴列湖的该河河以北13公里一处地点。
Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.
接下来的这五个展厅,在一方面展示了南特的地理结构,一座位于河三角洲的城市,另一方面则描绘了城市自身的构成。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅水域、珊瑚礁、岩质
岸、河
水域、
岸淡水泄湖、地下水文系统,等等。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.
通常与沿地区有关的特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿地、
草床、沿
环礁、红树林以及河
。
Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.
河流、湖泊、河沿
水域受打击最重;湿地、红树林、
草床
珊瑚礁特别脆弱。
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.
从河样本中观测到的浓度比在比利时北
水域采集的样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港的方向递增。
Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.
不过,河的位置与萨尔瓦多声称的旧河道颇为不符,而且确实除了与今天的河道之外,与任何其他河道都不符。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土地稀少的地区,大片环礁湖、河红树林被毁,以便建造港
、开发房地
或作农用土地。
Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.
就埃尔姆斯-多拉德河所缔结的各项协定被许多人认为是在两个国家间无法就边界达成任何协定的情况下处理问题的典范。
Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.
过去30年以来,在珊瑚礁、热带岸、河
湾、红树林
许多其他生境设立了
洋养护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国的ANNECY。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那个形在这次旅途中突现出来的,可
在
处又被摄走了。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
地处法国北部,塞纳西岸,距
(英吉利海峡)375公里。
Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.
这给地处三角州的农业带来巨大影响,导致许多人外流。
Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).
根据计量,大西洋银鱼(
中的一种鱼)的生物浓缩系数值超过60,000。
Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.
该课程对于川流域和
和沿海区域生态系统的管理提出一项综合的办法。
La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.
这样造成的污染影响海洋环境最具生力的地区,如
和近岸海洋水域。
Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.
2月15日,小组沿着洛法整个
道进行了空中飞行,从该国西北部的沃因贾马开始,直至洛法
流入大西洋的
。
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.
10月19日至11月13日期间,在Rsizi的Tanganyika湖发现九具身份不明的成年男子的尸体。
On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.
它出没于陆架和岛架及毗邻深水域,常常接近内滨水域,并进入封闭的海湾和。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这个遗址的勘定位置约旦
上游、太巴列湖的该
以北13公里一处地点。
Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.
接下来的这五个展厅,在一方面展示了南特的地理结构,一座位于三角洲的城市,另一方面则描绘了城市自身的构成。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅海水域、珊瑚礁、岩质海岸、水域、海岸淡水泄湖、地下水文系统,等等。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.
通常与沿海地区有关的特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿地、海草床、沿海环礁、红树林以及。
Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.
流、湖泊、
和沿海水域受打击最重;湿地、红树林、海草床和珊瑚礁特别脆弱。
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.
从样本中观测到的浓度比在比利时北海水域采集的样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港的方向递增。
Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.
不过,的位置与萨尔瓦多声称的旧
道颇为不符,而且确实除了与今天的
道之外,与任何其他
道都不符。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土地稀少的地区,大片环礁湖、和红树林被毁,以便建造港
、开发房地
或作农用土地。
Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.
埃尔姆斯-多拉德
所缔结的各项协定被许多人认为
在两个国家间无法
边界达成任何协定的情况下处理问题的典范。
Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.
过去30年以来,在珊瑚礁、热带海岸、湾、红树林和许多其他生境设立了海洋养护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
口湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国
ANNECY。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那个形象就是在这次旅途中突现,可是在
口处又被摄走了。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
地处法国北部,塞纳西岸,距
口(英吉利海峡)375公里。
Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.
这给地处口三角州
农业带
巨大影响,导致许多人外流。
Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).
根据计量,大西洋银鱼(
口中
一种鱼)
生物浓缩系数值超过60,000。
Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.
该课程对于川流域和
口和沿海区域生态系统
管理提
一项综合
办法。
La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.
这样造成污染影响海洋环境最具生
力
地区,如
口和近岸海洋水域。
Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.
2月15日,小组沿着洛法整个
道进行了空中飞行,从该国西北部
沃因贾马开始,直至洛法
流入大西洋
口。
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.
10月19日至11月13日期间,在Rsizi口
Tanganyika湖发现九具身份不明
成年男子
尸体。
On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.
它没于陆架和岛架及毗邻深水域,常常接近内滨水域,并进入封闭
海湾和
口。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这个遗址勘定位置是
上游、太巴列湖
该
口以北13公里一处地点。
Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.
接下这五个展厅,在一方面展示了南特
地理结构,一座位于
口三角洲
城市,另一方面则描绘了城市自身
构成。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿地公》将这些地区界定为包括永久浅海水域、珊瑚礁、岩质海岸、
口水域、海岸淡水泄湖、地下水文系统,等等。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.
通常与沿海地区有关特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿地、海草床、沿海环礁、红树林以及
口。
Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.
流、湖泊、
口和沿海水域受打击最重;湿地、红树林、海草床和珊瑚礁特别脆弱。
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.
从口样本中观测到
浓度比在比利时北海水域采集
样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港
方向递增。
Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.
不过,口
位置与萨尔瓦多声称
旧
道颇为不符,而且确实除了与今天
道之外,与任何其他
道都不符。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土地稀少地区,大片环礁湖、
口和红树林被毁,以便建造港口、开发房地
或作农用土地。
Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.
就埃尔姆斯-多拉德口所缔结
各项协定被许多人认为是在两个国家间无法就边界达成任何协定
情况下处理问题
典范。
Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.
过去30年以,在珊瑚礁、热带海岸、
口湾、红树林和许多其他生境设立了海洋养护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
河口湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国的ANNECY。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那个形象就是在这次旅途中突现出来的,可是在河口处又被摄走了。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
地处法国北,
河西岸,距河口(英吉利海峡)375公里。
Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.
这给地处河口三角州的农业带来巨大影响,导致许多人外流。
Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).
根据计量,大西洋银河鱼(河口中的一种鱼)的生物浓缩系数值超过60,000。
Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.
该课程对于河川流域和河口和沿海区域生态系统的管理提出一项综合的办法。
La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.
这样造成的污染影响海洋环境最具生力的地区,如河口和近岸海洋水域。
Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.
2月15日,小组沿着洛法河整个河道进行了空中飞行,从该国西北的沃因贾马开始,直至洛法河流
大西洋的河口。
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.
10月19日至11月13日期间,在Rsizi河河口的Tanganyika湖发现九具身份不明的成年男子的尸体。
On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.
它出没于陆架和岛架及毗邻深水域,常常接近内滨水域,并进的海湾和河口。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这个遗址的勘定位置是约旦河上游、太巴列湖的该河河口以北13公里一处地点。
Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.
接下来的这五个展厅,在一方面展示了南特的地理结构,一座位于河口三角洲的城市,另一方面则描绘了城市自身的构成。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅海水域、珊瑚礁、岩质海岸、河口水域、海岸淡水泄湖、地下水文系统,等等。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.
通常与沿海地区有关的特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿地、海草床、沿海环礁、红树林以及河口。
Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.
河流、湖泊、河口和沿海水域受打击最重;湿地、红树林、海草床和珊瑚礁特别脆弱。
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.
从河口样本中观测到的浓度比在比利时北海水域采集的样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港的方向递增。
Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.
不过,河口的位置与萨尔瓦多声称的旧河道颇为不符,而且确实除了与今天的河道之外,与任何其他河道都不符。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土地稀少的地区,大片环礁湖、河口和红树林被毁,以便建造港口、开发房地或作农用土地。
Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.
就埃尔姆斯-多拉德河口所缔结的各项协定被许多人认为是在两个国家间无法就边界达成任何协定的情况下处理问题的典范。
Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.
过去30年以来,在珊瑚礁、热带海岸、河口湾、红树林和许多其他生境设立了海洋养护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
河口音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国的ANNECY。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那个形象就是在这中突现出来的,可是在河口处又被摄走了。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
地处法国北部,塞纳河西岸,距河口(英吉利海峡)375公里。
Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.
这给地处河口三角州的农业带来巨大影响,导致许多人外流。
Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).
根据计量,大西洋银河鱼(河口中的一种鱼)的生物浓缩系数值超过60,000。
Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.
该课程对于河川流域和河口和沿海区域生态系统的管理提出一项综合的办法。
La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.
这样造成的污染影响海洋环境最具生力的地区,如河口和近岸海洋水域。
Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.
2月15日,小组沿着洛法河整个河道进行了空中飞行,从该国西北部的沃因贾马开始,直至洛法河流入大西洋的河口。
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.
10月19日至11月13日期间,在Rsizi河河口的Tanganyika发现九具身份不明的成年男子的尸体。
On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.
它出没于陆架和岛架及毗邻深水域,常常接近内滨水域,并进入封闭的海湾和河口。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这个遗址的勘定位置是约旦河上游、太的该河河口以北13公里一处地点。
Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.
接下来的这五个展厅,在一方面展示了南特的地理结构,一座位于河口三角洲的城市,另一方面则描绘了城市自身的构成。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅海水域、珊瑚礁、岩质海岸、河口水域、海岸淡水泄、地下水文系统,等等。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.
通常与沿海地区有关的特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿地、海草床、沿海环礁、红树林以及河口。
Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.
河流、泊、河口和沿海水域受打击最重;湿地、红树林、海草床和珊瑚礁特别脆弱。
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.
从河口样本中观测到的浓度比在比利时北海水域采集的样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港的方向递增。
Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.
不过,河口的位置与萨尔瓦多声称的旧河道颇为不符,而且确实除了与今天的河道之外,与任何其他河道都不符。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土地稀少的地区,大片环礁、河口和红树林被毁,以便建造港口、开发房地
或作农用土地。
Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.
就埃尔姆斯-多拉德河口所缔结的各项协定被许多人认为是在两个国家间无法就边界达成任何协定的情况下处理问题的典范。
Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.
过去30年以来,在珊瑚礁、热带海岸、河口湾、红树林和许多其他生境设立了海洋养护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le forêt de musique à Kawaguchiko. Un forêt de style européen, ressemble un peu à Annecy.
河口湖音乐森林。具有欧洲风格,有点像法国的ANNECY。
C’est au cours de ce voyage que l’image se serait détachée, qu’elle aurait été enlevée à la somme.
那个形象就是在这次旅途中突现出来的,可是在河口又被摄走了。
Située dans le nord de la France, de la Seine Cisjordanie, de la bouche (dans la Manche) 375 kilomètres.
法国北部,塞纳河西岸,距河口(英吉利海峡)375公里。
Cela a des incidences importantes sur l'agriculture rurale située dans les deltas, provoquant le départ de nombreuses populations.
这河口三角州的农业带来巨大影响,导致许多人外流。
Des facteurs de bioconcentration de plus de 60 000 ont été mesurés chez la capucette (un poisson estuarien).
根据计量,大西洋银河鱼(河口中的一种鱼)的生物浓缩系数值超过60,000。
Il portait sur une stratégie intégrée de la gestion des écosystèmes des bassins fluviaux, des estuaires et des zones côtières.
该课程对于河川流域和河口和沿海区域生态系统的管理提出一项综合的办法。
La pollution qui en résultait affectait les zones les plus productives du milieu marin, comme les estuaires et les eaux voisines des côtes.
这样造成的污染影响海洋环境最具生力的
区,如河口和近岸海洋水域。
Le 15 février, le Groupe d'experts a survolé tout le cours du Lofa, depuis Voinjama dans le nord-ouest du pays jusqu'au débouché sur l'Atlantique.
2月15日,小组沿着洛法河整个河道进行了空中飞行,从该国西北部的沃因贾马开始,直至洛法河流入大西洋的河口。
Entre le 19 octobre et le 13 novembre, les corps de neuf hommes adultes non identifiés ont été trouvés dans le lac Tanganyika, à l'embouchure de la Rusizi.
10月19日至11月13日期间,在Rsizi河河口的Tanganyika湖发现九具身份不明的成年男子的尸体。
On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.
它出没于陆和岛
邻深水域,常常接近内滨水域,并进入封闭的海湾和河口。
Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.
这个遗址的勘定位置是约旦河上游、太巴列湖的该河河口以北13公里一点。
Les cinq salles suivantes permettent, d'une part, d'explorer le cadre géographique de Nantes, ville d'estuaire, et d'autre part de montrer comment se sont construites les représentations de la ville.
接下来的这五个展厅,在一方面展示了南特的理结构,一座位于河口三角洲的城市,另一方面则描绘了城市自身的构成。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿公约》将这些
区界定为包括永久浅海水域、珊瑚礁、岩质海岸、河口水域、海岸淡水泄湖、
下水文系统,等等。
Au nombre de celles qui sont généralement associées aux zones côtières, on citera les récifs coralliens tropicaux, les marais, les herbiers, les lagunes côtières, les mangroves et les estuaires.
通常与沿海区有关的特征包括暖水(热带)珊瑚礁、湿
、海草床、沿海环礁、红树林以
河口。
Les fleuves, les lacs, les estuaires et les eaux côtières sont les plus touchés - alors que les zones humides, les mangroves, les verdières et les récifs coralliens sont particulièrement vulnérables.
河流、湖泊、河口和沿海水域受打击最重;湿、红树林、海草床和珊瑚礁特别脆弱。
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers.
从河口样本中观测到的浓度比在比利时北海水域采集的样本高达 30 倍,且朝着安特卫普港的方向递增。
Néanmoins, l'emplacement de l'embouchure est tout à fait incompatible avec l'ancien cours de la rivière dont parle El Salvador, et à vrai dire avec tout autre cours que le cours actuel.
不过,河口的位置与萨尔瓦多声称的旧河道颇为不符,而且确实除了与今天的河道之外,与任何其他河道都不符。
Par exemple, des superficies importantes de lagunes, d'estuaires et de mangroves ont été détruites pour créer des ports, des propriétés immobilières ou des surfaces agricoles dans des régions manquant de terres arables.
例如,在土稀少的
区,大片环礁湖、河口和红树林被毁,以便建造港口、开发房
或作农用土
。
Les accords qui ont été conclus dans l'estuaire Ems-Dollart sont considérés par beaucoup comme un exemple de traitement possible d'une situation où deux pays ne peuvent s'entendre sur le tracé d'une frontière.
就埃尔姆斯-多拉德河口所缔结的各项协定被许多人认为是在两个国家间无法就边界达成任何协定的情况下理问题的典范。
Au cours des 30 dernières années, des zones marines protégées ont été créées dans des récifs coralliens, sur des côtes au climat tempéré et dans des estuaires, des mangroves et de nombreux autres habitats.
过去30年以来,在珊瑚礁、热带海岸、河口湾、红树林和许多其他生境设立了海洋养护区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。