法语助手
  • 关闭

民族自决

添加到生词本

autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

正处于东帝汶民族自决的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个民族自决的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是民族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

提醒注意的是,民族自决公投是唯一共同接受的政治解决途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,维护巴勒斯坦人民的民族自决权利——一项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自决权利,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自决的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自决原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自决的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自决的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个民族自决的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立后的这些年中,肯尼亚一直是民族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期所有官方语发表了第28介绍,题为“雇佣军活动对民族自决权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,民族自决公投是唯一共同接受的政治解决途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自决权利——一项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自决权利,才能为色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自决的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情下,武装部队恐怖行为镇压民族自决斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自决原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民及为民族自决和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自决的成果。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个民族自的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得后的这些年中,肯尼亚一直是民族自原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,民族自公投是唯一共同接受的政治解途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

中还提及了民族自问题,一承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自权利——一得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自权利,才能为色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自,委内瑞拉反对任何阻止民族自、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队恐怖行为镇压民族自斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自的基础上建友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自原则和、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民及为民族自和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自的成果。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自决关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行民族自决公投没有商量余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切承认两个民族自决基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

不容争辩历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后这些年中,肯尼亚一直民族自决原则坚定捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决权利”影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

醒注意民族自决公投唯一共同接受政治解决途径,也唯一经过联合国同意方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,资源方面尚待修改,但它为继续供了一个坚实而又现实基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民民族自决权利——一项得到国际法保障权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己主权国家中行使不可剥夺民族自决权利,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正团结表示,也基于互补、尊重主权和民族自决政治、社会和经济合作实现真正有效一体化机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得进步,基于实现民族自决原则和独立、自由及平等权利之上

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

委员会谴责美国对波多黎各殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争所有人利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决和平愿望而发动战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质内容,尤其通过执行相关联合国任务,以使尚存非自治领土人民分享到普遍民族自决成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线说,进行民族自公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述切的前提均是承认两个民族自的基本权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚直是民族自原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,为“雇佣军活动对民族自权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,民族自公投是唯共同接受的政治解途径,也是唯经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项议中还提及了民族自项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解该地区,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自权利——项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自权利,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自,委内瑞拉反对任何阻止民族自、民族统和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自的政治、社会和经济合作实现真正有效体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自斗争的不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自原则和独立、自由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自和人类未斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自决关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于里奥阵线来说,进行民族自决公投没有商量余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切前提均是承认两个民族自决本权

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩历史事,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后这些年中,肯尼亚一直是民族自决原则坚定捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意是,民族自决公投是唯一共同接受政治解决途径,也是唯一经过联合国同意方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚而又现础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民民族自决——一项得到国际法保障

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己主权国家中行使不可剥夺民族自决,才能为以色列和巴勒斯坦人民现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整企图,并与多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结表示,也是于互补、尊重主权和民族自决政治、社会和经济合作现真正有效一体化机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得进步,是民族自决原则和独立、自由及平等之上

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对多黎各殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争所有人益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决和平愿望而发动战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存非自治领土人民分享到普遍民族自决成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自决的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波萨里奥阵线来说,进行民族自决公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个民族自决的基

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自决用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取独立以后的这些年中,肯尼亚一直是民族自决原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自决的权

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自决”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,民族自决公投是唯一共同接受的政治解决途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项决议中还提及了民族自决问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

民族自决和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解决该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自决——一项国际法保障的权

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自决,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自决,委内瑞拉反对任何阻止民族自决、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自决的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自决斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自决的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取的进步,是基于实现民族自决原则和独立、自由及平等的权之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自决和人类未来斗争的所有人的益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自决的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分享普遍民族自决的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波萨里奥阵线来说,进行民族自公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个民族自的基本权

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是民族自原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在内——均享有民族自的权

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,民族自公投是唯一共同接受的政治解途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项议中还提及了民族自问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自——一项得到国际法保障的权

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自,委内瑞拉反对任何阻止民族自、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自原则和独立、自由及平等的权之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自和人类未来斗争的所有人的益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民民族自的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分享到普遍民族自的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶民族自的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波萨里奥阵线来说,进行民族自公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提是承认两个民族自的基本权

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将民族自用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

在取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是民族自原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民族 ——包括巴勒斯坦人民在——民族自的权

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

在所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对民族自”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,民族自公投是唯一共同接受的政治解途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项议中还提及了民族自问题,一项承诺在列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

本在民族自和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的民族自——一项得到国际法保障的权

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民在自己的主权国家中行使不可剥夺的民族自,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于自,委瑞拉反对任何阻止民族自、民族统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和民族自的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

在外国占领或灭绝种族事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压民族自斗争的问题不应被排除在公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应在尊重民族自的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国在非殖民化方面取得的进步,是基于实现民族自原则和独立、自由及平等的权之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为民族自和人类未来斗争的所有人的益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔卡拉巴赫人民民族自的和平愿望而发动的战争,这些领土已在纳戈尔卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非自治领土的人民分到普遍民族自的成果。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,
autodétermination nationale 法 语 助手

Nous sommes actuellement à une étape cruciale de l'autoréalisation nationale du Timor oriental.

我们正处于东帝汶的关键阶段。

Pour le Front POLISARIO, ce référendum sur l'autodétermination n'est pas négociable.

对于波利萨里奥阵线来说,进行公投没有商量的余地。

Tous ces éléments sont fondés sur la reconnaissance du droit fondamental des deux peuples à l'autodétermination.

上述一切的前提均是承认两个的基权利。

C'était un fait historique incontestable que l'autodétermination nationale ne devait pas être utilisée pour scinder des États souverains.

这是不容争辩的历史事实,而且不应将用来分裂主权国家。

Depuis son indépendance, le Kenya n'a cessé de militer en faveur du respect du principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

取得独立以后的这些年中,肯尼亚一直是原则的坚定的捍卫者。

L'État Israël a toujours reconnu le droit de tous les peuples à l'autodétermination, y compris celui du peuple palestinien, qu'Israël n'a absolument aucun intérêt à maintenir sous tutelle.

以色列国一直承认各民 ——包括巴勒斯坦人民内——均享有的权利。

Au cours de la période considérée, la fiche no 28, intitulée L'impact du mercenariat sur le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, a été publiée dans toutes les langues officielles.

所报告期间,以所有官方语发表了第28号概况介绍,题为“雇佣军活动对权利”的影响。

Il est important de se rappeler que le référendum sur l'autodétermination reste la seule solution politique acceptable de part et d'autre et le seul accord que les Nations Unies appuient.

须提醒注意的是,公投是唯一共同接受的政治解途径,也是唯一经过联合国同意的方案。

Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine.

这项议中还提及了问题,一项承诺列入《墨西哥宪法》第2条和第89条第10款后得到加强。

Il a encore à être modifié, à la fois au sujet de l'autodétermination et des terres et des ressources, mais il constitue un point de départ réaliste pour aller de l'avant.

和土地,特别是资源方面尚待修改,但它为继续前进提供了一个坚实而又现实的基础。

Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination nationale - droit garanti par le droit international - doit être défendu pour qu'une solution juste et durable soit trouvée aux problèmes de la région.

如果要公正地、持久地解该地区问题,就必须维护巴勒斯坦人民的权利——一项得到国际法保障的权利。

Seul l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables à l'autodétermination nationale, au sein de son propre État souverain, permettra de redonner la paix et la sécurité aux peuples israélien et palestinien.

只有让巴勒斯坦人民己的主权国家中行使不可剥夺的权利,才能为以色列和巴勒斯坦人民实现和平与安全。

Concernant l'autodétermination, le Venezuela, dit l'oratrice, rejette toute tentative visant à interdire l'autodétermination des peuples, l'unité nationale et l'intégrité territoriale des États et fait cause commune avec Porto Rico, l'Argentine et la Palestine.

关于,委内瑞拉反对任何阻止、民统一和国家领土完整的企图,并与波多黎各、阿根廷和巴勒斯坦一起完成共同的事业。

Ce geste constitue une réelle expression de solidarité, ainsi qu'un mécanisme d'intégration réelle et efficace de coopération politique, sociale et économique, basée sur la complémentarité, le respect de la souveraineté et de l'autodétermination des peuples.

这真正是团结的表示,也是基于互补、尊重主权和的政治、社会和经济合作实现真正有效一体化的机制。

Les actes terroristes commis par des forces armées lors de la répression de la lutte d'un peuple pour son autodétermination, durant une occupation étrangère ou dans des cas de génocide ne doivent pas être exclus.

外国占领或灭绝种事件发生的情况下,武装部队以恐怖行为镇压斗争的问题不应被排除公约草案范围之外。

La Colombie estime qu'il y a lieu de mettre fin à ce type de mesures et que les États Membres s'attachent à instaurer des relations d'amitié, fondées sur le respect du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.

哥伦比亚认为,这类措施应该停止,各会员国应尊重的基础上建立友好关系。

M. Bayani (Bahreïn) fait observer que les progrès accomplis par les Nations Unies en matière de décolonisation découlent de l'application du principe de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, à la liberté et à l'égalité.

Zayani先生(巴林)指出,联合国非殖民化方面取得的进步,是基于实现原则和独立、由及平等的权利之上的。

La condamnation du régime colonial des États-Unis à Porto Rico par le Comité spécial répondrait aux intérêts de la vaste majorité de la population des États-Unis et de ceux qui luttent pour l'autodétermination nationale et l'avenir de l'humanité.

特别委员会谴责美国对波多黎各的殖民统治符合美国大多数人民以及为和人类未来斗争的所有人的利益。

Cependant, il n'admet pas que ces territoires sont maintenant sous le contrôle des Arméniens du Haut-Karabakh à la suite de la guerre engagée par l'Azerbaïdjan pour étouffer les aspirations pacifiques du peuple du Haut-Karabakh à disposer de lui-même.

然而,它没有承认由于阿塞拜疆为了压制纳戈尔内卡拉巴赫人民的和平愿望而发动的战争,这些领土已纳戈尔内卡拉巴赫的亚美尼亚人控制之下。

La communauté internationale doit donner suite à ces initiatives, en particulier en mettant effectivement en œuvre les activités prévues par l'Organisation, de sorte que les peuples des territoires non autonomes qui subsistent puissent récolter les fruits de l'autodétermination universelle.

需要国际社会给予这些举措实质的内容,尤其是通过执行相关联合国任务,以使尚存的非治领土的人民分享到普遍的成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 民族自决 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


民族主义的, 民族主义思想, 民族主者, 民族资本, 民族资产阶级, 民族自决, 民族自决权, 民族自治, 民族自治原则, ,